<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>International Mother Language Day - Global Language Map by SUNYCOIL</title>
      <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage</link>
      <description>Share your mother language by placing a pin on the map where your language originates. Add songs, poems, or stories to celebrate linguistic diversity.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-02-10 19:00:29 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-02-25 20:26:51 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>sunycoil</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3323066945</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Welcome to our International Mother Language Day celebration! Join us for the event 18 March, 12pm ET register here </strong><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://suny-edu.zoom.us/meeting/register/tJYrc-yhqzItH9C0kLRfIORmtN0BVkYmbFb8"><strong>https://suny-edu.zoom.us/meeting/register/tJYrc-yhqzItH9C0kLRfIORmtN0BVkYmbFb8</strong></a></p><p><br/></p><p>To participate here:</p><ol><li><p>Click the + button in the bottom right corner</p></li><li><p>Search for or pin the location where your mother language originates</p></li><li><p>Enter your language’s name in the title</p></li><li><p>Share something meaningful about your relationship to your language (song, poem, story, etc.)</p></li><li><p>Fill in the additional information about your language</p></li><li><p>Optionally add related media (audio, video, or image)</p></li></ol><p>Explore the map to discover the rich diversity of languages shared by our community!</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-02-10 19:00:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3323066945</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Turkish</title>
         <author>serapgurakozdemir</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3331529743</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/3417789022/31bf34cdc7dc431a00dc53012556b1be/N_z_m_Hikmet__1_.pdf" />
         <pubDate>2025-02-17 15:32:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3331529743</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lenguas amuzgo, chinanteco, náhuatl y español</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3332093052</link>
         <description><![CDATA[<p>Huehuetlatolli al padre</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/3420048293/ea7af2d4d3bd38275e0939f7bf7579a9/Huehuetlatolli_al_padre__Poema_en_lenguas_amuzgo__chinanteco__na_huatl_y_espan_ol_____INPI___Instituto_Nacional_de_los_Pueblos_PDF.pdf" />
         <pubDate>2025-02-18 02:42:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3332093052</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Brazil</title>
         <author>osvaldo_succi1</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3332777439</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-02-18 13:26:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3332777439</guid>
      </item>
      <item>
         <title>English</title>
         <author>beudey3</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3333871196</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-02-19 06:29:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3333871196</guid>
      </item>
      <item>
         <title>American English (White, East Coast)</title>
         <author>beudey3</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3333878005</link>
         <description><![CDATA[<p>Patti Smith great American poet and musician. You can find the <a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://genius.com/Patti-smith-people-have-the-power-lyrics">print lyrics here.</a> </p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=JAUrab7mgmQ" />
         <pubDate>2025-02-19 06:36:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3333878005</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Davao City (Cebuano)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3334215670</link>
         <description><![CDATA[<p>The quote's core message is that people should be mindful of their actions because negative consequences can suddenly occur without any indication. It reminds us that even if wrongdoing goes unnoticed or unpunished for a while, retribution will eventually come.</p><p><br/></p><p>We believe every bad action can come back at you at any time. We tend to associate bad things happening to us as an effect of what we did in the past.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/3424980026/a3ad511a7c8d15d51c98d95884c2bdfc/Lingalot_Featured_Image_69_1_1024x576.png" />
         <pubDate>2025-02-19 11:48:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3334215670</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Linden, Guyana, Guyana</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3334374266</link>
         <description><![CDATA[<p>Mashramani in Creoles by Cheryl Winter</p><p><br/></p><p>Evry year in de month of February,<br>Guyanese does celebrate Mashramani;<br>Mash does showcase we Guyanese culture,<br>Like we art, we craft and we literature.<br>Some ah we does play de steel pan,<br>Some does flounce in de masquerade ban;<br>Some does display beautiful costumes in de floats,<br>Some does have excursion in de ferry boats.<br>Some does do drama and recitation,<br>Some does dance or sing in de calypso competition;<br>Some does tek part in de modelling,<br>Some does do gymnastics and tumbling.<br>As Guyanese we gat to show love for we country,<br>We must all tek part in Mashramani;<br>After all Mash is not about race nor religion<br>It is a Guyanese festive occasion;<br>So, come join wid me<br>And leh we have a Happy Mashramani</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/3427585527/ee4c1b57c28067adf7f2103e6ddbed95/mash_1.jpg" />
         <pubDate>2025-02-19 14:07:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3334374266</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Slovakia</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3335249513</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=2Na_6czhCZI" />
         <pubDate>2025-02-20 03:26:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3335249513</guid>
      </item>
      <item>
         <title>San Pedro College Inc., Guzman Street, Obrero, Davao City, Davao del Sur, Philippines</title>
         <author>bjlamboprieto</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3337515406</link>
         <description><![CDATA[<p>“PUHON” is a Bisaya word that means <strong>God-willing or hopefully</strong>. This expression is said when you are hoping something will happen in the future.  "Magkita ra ta, puhon"!</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-02-21 10:20:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3337515406</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Amsterdam</title>
         <author>emhaug</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3776683874</link>
         <description><![CDATA[<p>My mother language is Dutch (not to be confused with Deutsch, which is German). In the province of Friesland they speak Frisian, an official language. Dutch is also spoken in the Dutch Caribbean and Suriname and the northern part of Belgium (Flanders). My language sounds harsh because of the guttural G, but once you get used to that, it's actually a nice language. We use diminutives often and have a great sense of humor. There are many dialects and accents in Dutch, like the soft G in the south and the flat vowels in Amsterdam. There are also many local and regional expressions. The local Amsterdam dialect/accent is influenced by Yiddish, which shows up in words like "porum"(face), <em>Mokum</em> (city), <em>mazzel</em> (luck), <em>gabber</em> (friend), and <em>geinig</em> (funny), which originated from Hebrew/Yiddish, embedding Jewish culture into local slang.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=2NmoOKbSk_o&amp;list=RD2NmoOKbSk_o&amp;start_radio=1" />
         <pubDate>2026-02-04 08:43:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3776683874</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Belo Horizonte, State of Minas Gerais, Brazil</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789452024</link>
         <description><![CDATA[<p>I created a doc with a poem &amp; a question!!! Curious? Please, click on </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://docs.google.com/document/d/1ArDwOIcSudukf2MQmEmz7oZQ6ZAKFPah1XX0i9pC7wQ/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/1ArDwOIcSudukf2MQmEmz7oZQ6ZAKFPah1XX0i9pC7wQ/edit?usp=sharing</a> </p>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/37/Belo_Horizonte%2C_Brasil_horizon_view.jpg" />
         <pubDate>2026-02-13 15:37:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789452024</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bogotá, Bogota, Colombia</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789452768</link>
         <description><![CDATA[<p>Érase una viejecita<br>sin nadita que comer<br>sino carnes, frutas, dulces,<br>tortas, huevos, pan y pez.<br><br>Bebía caldo, chocolate,<br>leche, vino, té y café,<br>y la pobre no encontraba<br>qué comer ni qué beber.<br><br>Y esta vieja no tenía<br>ni un ranchito en qué vivir<br>fuera de una casa grande<br>con su huerta y su jardín.<br><br>Nadie, nadie la cuidaba<br>sino Andrés y Juan Gil<br>y ocho criados y dos pajes<br>de librea y corbatín.</p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Rafael_Pombo">"Rafael Pombo</a>"</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/5179894036/6cfdfd8f4e27c6c71b5f55d9eb7d9f11/IMG_1619.jpeg" />
         <pubDate>2026-02-13 15:37:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789452768</guid>
      </item>
      <item>
         <title>De La Salle Lipa, Lipa City, Batangas</title>
         <author>goldamargaretobena</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789620322</link>
         <description><![CDATA[<p> “Minsan ang Minahal ay Ako” (which translates to <em>“There Was a Time I Was the One Loved”</em>) is a poignant Filipino song from a stage play that reflects on love, memory, and the fleeting nature of being in the spotlight. The song speaks for performers, celebrities, or anyone admired from afar who quietly longs for genuine love beyond applause. Using the metaphor of stars that shine brightly yet exist in vast darkness, it reveals how those in the limelight may be celebrated by many but truly known by few.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=YxtAIOT1FLQ&amp;list=RDYxtAIOT1FLQ&amp;start_radio=1" />
         <pubDate>2026-02-13 18:37:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789620322</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Castellano</title>
         <author>bhuamanandia277</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789704041</link>
         <description><![CDATA[<p>“La cena miserable”, César Vallejo</p><p>Hasta cuándo estaremos esperando lo que</p><p>no se nos debe… Y en qué recodo estiraremos</p><p>nuestra pobre rodilla para siempre! Hasta cuándo</p><p>la cruz que nos alienta no detendrá sus remos.</p><p>Hasta cuándo la Duda nos brindará blasones</p><p>por haber padecido…</p><p>Ya nos hemos sentado</p><p>mucho a la mesa, con la amargura de un niño</p><p>que a media noche, llora de hambre, desvelado…</p><p>Y cuándo nos veremos con los demás, al borde</p><p>de una mañana eterna, desayunados todos!</p><p>Hasta cuándo este valle de lágrimas, a donde</p><p>yo nunca dije que me trajeran.</p><p>De codos</p><p>todo bañado en llanto, repito cabizbajo</p><p>y vencido: hasta cuándo la cena durará.</p><p>Hay alguien que ha bebido mucho, y se burla,</p><p>y acerca y aleja de nosotros, como negra cuchara</p><p>de amarga esencia humana, la tumba…</p><p>Y menos sabe</p><p>ese oscuro hasta cuándo la cena durará!</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4176945578/e1c313ab94b9923ee7b3aca699008f62/vallejo.jpg" />
         <pubDate>2026-02-13 20:40:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3789704041</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Тернопіль, Тернопільська область</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3791597839</link>
         <description><![CDATA[<p>Українська мова - мелодійна, поетична, здатна торкатися найтонших фібрів душі, передавати глибокі сенси, почуття, емоції. Це мова любові.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://drive.google.com/file/d/1BLoMbA5prnjGZuR5YPCj4dQwjmtLGS_D/view?usp=drivesdk" />
         <pubDate>2026-02-16 18:20:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3791597839</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Paris, France</title>
         <author>hugobuj</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793725109</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-18 15:46:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793725109</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ciudad Acuña, Coahuila, Mexico</title>
         <author>icavazos2_1</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793822866</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-18 17:10:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793822866</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Austin, TX</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793823792</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-18 17:11:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793823792</guid>
      </item>
      <item>
         <title>San Juan, Puerto Rico</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793824964</link>
         <description><![CDATA[<p>Saludos! </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-18 17:12:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793824964</guid>
      </item>
      <item>
         <title>San Luis Potosí, San Luis Potosi</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793834901</link>
         <description><![CDATA[<p>Here is a song by Lila Downs - <a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/-TPA_AwQlh0?si=mF1o07WdgYV8e5T9">https://youtu.be/-TPA_AwQlh0?si=mF1o07WdgYV8e5T9</a></p>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/-TPA_AwQlh0?si=mF1o07WdgYV8e5T9" />
         <pubDate>2026-02-18 17:20:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3793834901</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bagé, RS</title>
         <author>claradornelles1</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3794821627</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Frontbrasilurug.jpg" />
         <pubDate>2026-02-19 13:45:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3794821627</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ghana</title>
         <author>sefakorkomabupomeyie</author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3797107802</link>
         <description><![CDATA[<p>I was born a warrior, a man born with the fight within him, Sickled at birth, but not chiseled to death. I was born a warrior, Born to fight for my every breath, Born to fight to become a victorian, Born to live a war within me,</p><p>I was a man born with the fight within me,<br>A man grown with the pains around me,<br>With a crisis from birth I was grown pained,<br>Me my story and I are one,<br>Because me I was born to die early,<br>Because it is a belief where I’m from that we sickled don’t live past 9,<br>But the Irony is me the warrior sickled had to witness my twin chiseled to death.<strong><em>​</em></strong></p><p>Sickled at birth,<br>I learned the meaning to live,<br>In and out of hospitals that became my second home,<br>In and out of crisis I was raised a warrior,<br>I learned how to fight the battles within me because I had to live to bring a change,<br>I had to live past 9 cause I was not gonna leave my mom behind,<br>Because the death of a twin Ironically taught me how to live,<strong><em>​</em></strong></p><p>Cause me I’m not chiseled&nbsp; to death,<br>&nbsp;I’m not chiseled to pain,<br>Though there are times my heart and body feels chiseled,<br>I’m not chiseled to the sickle,<br>I’m chiseled to change,<br>Chiseled to happiness,<br>Chiseled to God,<br>Chiseled to bring my story, my future, and me to the world around me.</p><p><br/></p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.amazon.com/Poems-Understanding-Edonusem-Y-Pomeyie/dp/B099ZRXX56">Here's the link to the Poems Book:</a></p><p><br/></p><p>By Edonusem Pomeyie</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/5020973937/1a5f50131ee687e0aaee6da1bb9b0d56/Edon.png" />
         <pubDate>2026-02-22 01:43:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3797107802</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kenya</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3802427777</link>
         <description><![CDATA[<p>"Jaber" meaning the beautiful one</p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=DE_MB46tuWo&amp;list=RDGMEMUwplMGzzy8DjBLvXH2pvpg&amp;start_radio=1&amp;rv=06HYJp_PerA" />
         <pubDate>2026-02-25 20:26:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sunycoil/motherlanguage/wish/3802427777</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
