<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Monday 13:30 by Anna Galushkina</title>
      <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k</link>
      <description>1to1</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-09-29 06:08:46 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-12-11 18:30:41 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Apple.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Vocabulary </title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/127156356</link>
         <description><![CDATA[<div>Furniture (посмотреть+ перевести)</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=GxO7hBQvBFA" />
         <pubDate>2016-09-29 06:11:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/127156356</guid>
      </item>
      <item>
         <title>10 best movies about travelling</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/128068625</link>
         <description><![CDATA[<div>Посмотреть</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=-D7O2rGK-Kw" />
         <pubDate>2016-10-04 07:01:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/128068625</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Common Eng Phrases</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/129293235</link>
         <description><![CDATA[<div>Есть интересные фразы! Какие покажутся полезными-выпишите) </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=eAfYMLJw_p4" />
         <pubDate>2016-10-08 17:47:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/129293235</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Перевести:</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/134698149</link>
         <description><![CDATA[<div>1. Дайте мне что-нибудь поесть.<br>2. Есть ли кто-нибудь в этой комнате? Никого нет?<br>3. Никто не ответил на ваше письмо.<br>4. Ты ничего не ешь. Ты должен что-нибудь поесть. <br>5. Все сделали все эти упражнения? – Да, все. <br>6. Мы нигде не можем посмотреть этот фильм.<br>7. Ходил ли он куда-либо вчера? – Нет, никуда он не ходил.<br>8. Есть ли здесь кто-нибудь? Нет никого?<br>9. Я нигде не могу найти свои записи лекций. Они ведь должны быть где-то здесь. Я никому их не отдавала. <br>10. В этом портфеле ничего нет.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-02 09:26:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/134698149</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Friends</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/134698678</link>
         <description><![CDATA[<div>Посмотреть 2-3 раза, перевести незнакомые слова</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=ZwQvDca_3eE" />
         <pubDate>2016-11-02 09:28:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/134698678</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/135694936</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=gMIuHSTFIFU" />
         <pubDate>2016-11-07 08:49:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/135694936</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Have been to // have gone to</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/138999148</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=d1RmJ5MKC_g" />
         <pubDate>2016-11-21 05:40:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/138999148</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/141656315</link>
         <description><![CDATA[<div>Попробовать понять выражения без переводчика / словаря</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=SjOViXnEgiA" />
         <pubDate>2016-12-05 05:56:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/141656315</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144178365</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/news-report/ep-151026" />
         <pubDate>2016-12-17 17:15:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144178365</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144180646</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/news-report/ep-150601" />
         <pubDate>2016-12-17 17:54:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144180646</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144180830</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/news-report/ep-160524" />
         <pubDate>2016-12-17 17:58:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/144180830</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/147186176</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=hp9T-7on2Ow" />
         <pubDate>2017-01-14 12:31:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/147186176</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/151064082</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=SjO1BXzZLpE" />
         <pubDate>2017-02-02 08:40:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/151064082</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cинонимы)):</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/153740176</link>
         <description><![CDATA[<pre>- <strong>very </strong>- +прилагательное = <strong>ОООООЧЕНЬ</strong> какой-то</pre><ul><li>extremely</li><li>certainly= сётанли = несомненно, безусловно</li><li>highly = хайли= очень, сильно, весьма</li><li>incredibly - инкрэдэбли= невероятно, поразительно</li><li>pretty- очень, довольно-таки</li><li>remarkably - необыкновенно, удивительно</li><li>truly = на самом деле, реально, очень</li><li>significantly - сигнификэнтли - очень, существенно,значительно</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-14 15:14:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/153740176</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793252</link>
         <description><![CDATA[<ul><li>Would you mind if I ask you to …? | Можно вас попросить …?</li><li>Would it be all right if I ask you to …? | Можно вас попросить …?</li><li>С чего мы начнем (сегодня)? | What shall we start with (today)?</li><li>Я думаю, мы начнем с … | I think we can (shall) start with …</li><li>Дело в том, что … | The point (The matter / The fact) is that …</li><li>У нас затруднения с … и мы хотели бы … | We are having trouble (difficulty) with … and we’d like …</li><li>Вы еще что-нибудь хотите обсудить? | Is there anything else you’d like to take up?</li><li>Это вас устраивает? Да, вполне | Does it suit you? (Is it all right with you?) Yes, quite</li><li>Я сделаю все от меня зависящее | I’ll do my best / I’ll do my utmost</li></ul><div><br>I would advise you to … | Я бы посоветовал вам … (сделать что-либо).<br>I would recommend you to … | Я бы порекомендовал вам … (сделать что-либо).<br>I would suggest you to … &nbsp; | Я бы предложил вам … (сделать что-либо).<br><br></div><ul><li>I’ll think it over.I’ll give it a think. | Я обдумаю это. Я подумаю над этим.</li><li>I’ll do my best. | Я постараюсь.</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-19 13:21:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793252</guid>
      </item>
      <item>
         <title>+++</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793592</link>
         <description><![CDATA[<ul><li>Чем могу быть полезен? | What can I do for you?</li><li>С чего мы начнем (сегодня)? | What shall we start with (today)?</li><li>Я думаю, мы начнем с … | I think we can (shall) start with …</li><li>Дело в том, что … | The point (The matter / The fact) is that …</li><li>Мне хотелось бы выяснить вопрос о … | I’d like to clear up the point of …</li><li>У нас затруднения с … и мы хотели бы … | We are having trouble (difficulty) with … and we’d like …</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-19 13:27:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793592</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Фразы= полезные для presentations</title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793675</link>
         <description><![CDATA[<ul><li>My aim for today’s presentation is to give you information about … | Цель моей сегодняшней презентации – проинформировать вас о…</li><li>I have been asked to comment on what I think of the way … | Меня попросили сказать / прокомментировать, что я думаю о способе …</li><li>Please feel free to interrupt me if there are any questions. | Пожалуйста, не стесняйтесь прерывать меня, если возникнут любые вопросы.</li><li>If you have any questions, please feel free to ask me at the end of the presentation. | Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, задайте их по окончании презентации.</li><li>I’d like to come to the right point … | Я бы хотел сразу приступить к делу …</li><li>I am going to divide my review / report / article into 3 areas / parts … | Я собираюсь разделить свой обзор / доклад / статью на 3 части …</li><li>I would just like to sum up the main points again … | Я бы еще раз хотел подвести итоги основных пунктов …</li><li><em>I’m sorry, could you expand on that a little? | Простите, можно немножко поподробнее?</em></li><li><em>Could you clarify your question for me? | Могли бы вы прояснить этот вопрос для меня?</em></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/133100861/90f80c7d3c5eddcd821b492114de4d8d/business_presentation_23_2147512542.jpg" />
         <pubDate>2017-02-19 13:28:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793675</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>anna28galushkina</author>
         <link>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793831</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><br>…, you know what I mean?</strong> — …, понимаешь?</div><div>Если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения.</div><div><strong>You see, the thing is that…</strong> — Видишь ли, дело в том, что…</div><div>С этих слов вы начинаете предложение, когда вас просят что-то объяснить</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-19 13:31:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anna28galushkina/w52c4g85pc4k/wish/154793831</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
