<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Tipos de bilinguismo  by Mónica Berenice Vargas Luna</title>
      <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1</link>
      <description>A continuación se muestran los criterios que permiten determinar los tipos de bilinguismo así como los autores más representativos.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2019-03-24 22:34:21 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2019-03-28 16:39:26 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Brightnessdown.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>EL BILINGUISMO DESDE LA NEUROLINGUISTICA:</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344641728</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Bilinguísmo coordinado: </strong>El niño desarrolla dos sistemas linguísticos paralelos. Al emitir una palabra dispone de dos significantes y de dos significados. Este bilinguísmo corresponde a un sujeto que habla las dos lenguas como si fuera una persona monolingue única en cada lengua en cada nivel de la estructura lingüística sin interferencia alguna. Ronjat (1913) plantea que el bilingüismo coordinado se logrará siempre y cuando cada uno de los padres le hable una sola lengua al niño. De esta forma el infante construye dos sistemas claramente distintos que maneja con destreza. Con esta práctica organizada, se</div><div>desarrolla un bilingüe verdadero con doble competencia comunicativa</div><div><strong> </strong></div><div><strong>Bilinguísmo compuesto:</strong></div><div><em>El niño posee un solo significado para dos significantes y no es capaz de detectar las diferencias conceptuales marcadas en los dos idiomas para pensar y comunicarse.</em></div><div><strong> </strong></div><div><strong> </strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://cuentosparacrecer.org/wp-content/uploads/2014/12/bilinguismo.jpg" />
         <pubDate>2019-03-25 00:49:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344641728</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EL BILINGUISMO DESDE LA SOCIOLINGUISTICA:</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344643370</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Bilinguísmo Auditivo:</strong><br>El bilinguísmo auditivo se da cuando el entorno social del infante considera  al bilinguísmo como proeceso para enriquecer el acero cultural del niño.<br><br><strong>Bilinguísmo Sustractivo: </strong></div><div>Este tipo de bilinguísmo se percibe como un peligro o como una amenaza para la identidad.</div><div><br><strong>EJEMPLOS</strong><br>Bilinguismo Auditivo:</div><div>Se promueve que los niños tomen clases de idiomas para asegurar una buena preparación para el futuro.</div><div><br>Bilinguísmo Sustractivo:</div><div>Se busca garantizar la perdurabilidad del idioma natal, la posibilidad de desplazamiento linguístico implica desplazamiento cultural.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.definicionabc.com/wp-content/uploads/2013/05/Desplazamiento.jpg" />
         <pubDate>2019-03-25 01:03:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344643370</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EL BILINGUISMO DESDE LA LINGÜÍSTICA:</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344644376</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Bilingüismo Completo:<br></strong>Puede ser genuino o equilibrado. en donde el bilingüe utiliza a ambos sistemas con fines comunicativos.<br><br> <strong>Bilinguísmo Incompleto:<br> </strong>Weinreich (1953) señala la existencia de un bilingüismo incompleto  también llamado subordinado que conlleva un desequilibrio de desarrollo lingüístico de los dos idiomas, denota el hecho de que la lengua materna se ha consolidado, mientras que la segunda lengua está en vía de desarrollo. <br>En el bilingüismo subordinado, el individuo “percibe la vida” desde su lengua materna, y procede así como un monolingüe. En este tipo de bilingüismo se observan transferencias unidireccionales - de L1 hacia L2 -, y éste es promovido por la pedagogía de la traducción que no permite una neta diferenciación de los dos sistemas (Paradis,1987).<br><strong>Semilingüismo:<br></strong>Es cuando el niño no puede desarrollar las dos lenguas<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://image.slidesharecdn.com/bilingismodiglosiaynormalizacinlingstica-141019065649-conversion-gate01/95/bilingismo-diglosia-y-normalizacin-lingstica-4-638.jpg?cb=1413701905" />
         <pubDate>2019-03-25 01:10:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344644376</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EJEMPLOS</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344645274</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Bilinguísmo coordinado</strong>:</div><div>Un muy buen ejemplo puede ser un niño que tiene padres de diferentes nacionalidades y cada uno se dirigue a él en su lengua natal. El niño desarolla competencias comunicativas en ambas lenguas y es un proceso natural. </div><div><br><strong>Bilinguísmo compuesto</strong>:</div><div>Un niño que al estar inmerso en un  contexto bilingüe necesita de las dos lenguas para poder comunicarse mezclando palabras en ambos idiomas, puede ser conocido como S<em>panglish.</em></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ejemplos.co/30-ejemplos-de-espanglish/" />
         <pubDate>2019-03-25 01:15:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344645274</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EJEMPLOS</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344645901</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Bilinguísmo Completo</strong>:</div><div>Un niño al que los miembros de la familia, ya sea padre y madre (los más representativos) le hablan en los dos idiomas y además de ello recibe una educación bilingüe en la escuela donde se refuerza el bilinguñismo que se ha desarrollado en casa.</div><div><br><strong>Bilinguísmo Incompleto</strong>:</div><div>Niños que entran en contacto con una segunda lengua, como el caso de algunas escuelas que ofrecen cursos de japonés pero éste no se refuerza en casa por lo que no se practica y únicamente se logra vocabulario básico.</div><div><br><strong>Semilingüismo:</strong></div><div>El niño conoce palabras aisladas de las dos lenguas pero no puede comunicarse en ambas lenguas porque puede ser que predomine una más que otra.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-03-25 01:20:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344645901</guid>
      </item>
      <item>
         <title>DEL TEXTO TIPOS DE BILINGUISMO Y COGNICION</title>
         <author>170926080</author>
         <link>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344649855</link>
         <description><![CDATA[<div>De Aline Signoret</div>]]></description>
         <enclosure url="http://miradordeatarfe.es/wp-content/themes/sahifa/timthumb.php?src=/wp-content/uploads/2016/02/bilinguismo-interior.jpg&amp;h=330&amp;w=660&amp;a=c" />
         <pubDate>2019-03-25 01:45:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/170926080/upqg0bzkljg1/wish/344649855</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
