<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Mur de mots by </title>
      <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t</link>
      <description>Vocabulaire recherché</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-10-02 18:05:05 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-11-03 01:57:55 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Marivaudage</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144316</link>
         <description><![CDATA[<div>Style ou langage utilisé pour analyser et exprimer des sentiments d’amour. Légèreté de ton pour évoquer l’amour.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:07:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144316</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Le Franc-parler</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144416</link>
         <description><![CDATA[<div>La liberter de parler ta propre langue<br><br><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:07:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144416</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Aparte</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144482</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Une personnage qui parle à haute vois, mais seulement les membres dans l”audience peut “l”entendre”. Souvent, les paroles sont ecrits en italiques pour identifer une aparte.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:07:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144482</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Daniel C.</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144654</link>
         <description><![CDATA[<div>Tétreaux: Un Théâtre de verdure.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:07:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144654</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Le franc-parler </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144893</link>
         <description><![CDATA[<div> </div><div>Expression anglaise “to speak one's mind”.</div><div>Avoir la franchise de parole.</div><div><br> </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:08:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193144893</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La pantomime</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145617</link>
         <description><![CDATA[<div>Spectacle où l'artiste s'exprime uniquement par des gestes, des mimiques et des attitudes. (tout est mimé)</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:09:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145617</guid>
      </item>
      <item>
         <title>L’excommunication</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145745</link>
         <description><![CDATA[<div>L'exclusion des sacrements et services de l'église catholique</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:09:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145745</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Un coup de théâtre </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145928</link>
         <description><![CDATA[<div>Évènement brutal et inattendu, retournement de situation.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:10:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193145928</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Le Quiproquo</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193146226</link>
         <description><![CDATA[<div>Quelque chose malentendu faisant rapport à une personne pour faire une situation plus comique pour les spectateurs.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-02 18:10:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/stewartu/ubwppw7ad27t/wish/193146226</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
