<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Simultaneous interpretation, 2021 by Larisa Gartsunova</title>
      <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2020-03-30 07:52:35 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-02-14 17:38:10 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f399.png</url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/481651692</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/30942ad71bdc220adabdea972a7f9d73/UNIT_1.docx" />
         <pubDate>2020-03-30 09:29:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/481651692</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5 GOLDEN RULES of INTERPRETING:                              1) Always finish your sentences                                         2) Respect grammar and syntax in your target language 3) Quality is more important than quantity – simultaneous isn&#39;t about repeating as much as possible of the speaker&#39;s input, it&#39;s about clear, coherent and well-expressed output.                    4) Do not try to interpret what you have not heard or understood.                                      5) Keep it short and simple (KISS)</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/481657662</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-03-30 09:32:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/481657662</guid>
      </item>
      <item>
         <title>7 Interesting Facts About UN Interpreters  </title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/482165490</link>
         <description><![CDATA[<div><a href="http://clearwordstranslations.com/7-interesting-facts-about-un-interpreters/?fbclid=IwAR2jgAsIXjGNHYaFpUVbk61E9ImahwL5FYIMPgR5ghrba1VPhY-l-mfhTuc">http://clearwordstranslations.com/7-interesting-facts-about-un-interpreters/?fbclid=IwAR2jgAsIXjGNHYaFpUVbk61E9ImahwL5FYIMPgR5ghrba1VPhY-l-mfhTuc</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-03-30 13:42:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/482165490</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Basic Simultaneous Interpretation, Part 2: Parroting and Decalage</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/482552683</link>
         <description><![CDATA[<h1><br></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=cfEmob9_144<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-03-30 15:53:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/482552683</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Greece - history and economy</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/498976618</link>
         <description><![CDATA[<div>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/greece-history-and-economy</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-08 15:40:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/498976618</guid>
      </item>
      <item>
         <title>МЕТА</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/500085566</link>
         <description><![CDATA[<div>тренування послідовного перекладу, навички компресії, розвиток пам'яті, психологічне тренування.<br><strong>Вправа</strong><br>1. Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригіналу (<em>parroting)</em>. Ця вправа направлена на формування навичок одночасного говоріння та сприйняття мови на слух. Зверніть особливу увагу на артикуляцію й паузацію.<br>2. Повторіть вправу «<em>parroting</em>», збільшуючи відставання від оригіналу до 4 секунд.<br>3. Послухайте аудіофрагмент ще раз і повторіть почуте, використовуючи власні слова і застосовуючи метод компресії. Уміння перефразувати, коротко переказати текст оригіналу - обов'язкова умова успішної роботи перекладача-синхроніста.<br>4. Послухайте аудіофрагмент знову, натискаючи на паузу після завершення логічно зв'язного фрагменту текста. Перекладіть цей фрагмент.<br>5. Перекладіть текст в письмовій формі. Складіть глосарій.<br>6. Синхронно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-09 08:23:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/500085566</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/501590307</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/17a16c8c3553eab08e14483c5bd2450a/Homework.docx" />
         <pubDate>2020-04-10 06:49:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/501590307</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EXERCISE</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/508455354</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Прочитайте текст та перекладіть його англійською мовою, максимально скоротивши, замінюйте усі словосполучення, які буде можливо, на аналогічні за значенням, але коротші за формою, видаляйте зайву інформацію (повтори, другорядну інформацію).</strong></div><div><strong> </strong></div><div>Якщо йдеться про туризм і Україну, то в першу чергу згадують Львів, Київ, узбережжя Криму, Карпати. Але не варто обмежувати себе лише давно затертими туристичними маршрутами, які пропонують туроператори. В Україні є багато міст і містечок, куди можна поїхати на кілька днів, дізнатись багато цікавого, відпочити від буденного життя і набути новий досвід подорожування. Наприклад, можна з'їздити до Харкова, міста, яке є не лише пам’яткою соцреалізму, де не лише славнозвісний харківський конструктивізм, а й вулиці, що нагадують про старовинну історію.</div><div>Харків – це не лише центр розвитку промисловості, це й потужний культурний центр, де творили і творять геніальні художники, письменники, музиканти, режисери.</div><div>Їхати до Харкова, безперечно, варто. Особливо, якщо ви живете на Західній Україні й не знаєте, що відбувається в країні на cхід від Києва. Харків цікавий історично, геополітично, ментально, архітектурно.</div><div>Тут цікавий старий центр, із модерними та конструктивістськими будівлями, потужні промзони, влітку місто зелене, восени – червоне й золоте. Взимку, звісно, гірше – конструктивізм, який узагалі сірого кольору, взимку центр виглядає дещо похмуро. Хоча в цьому є своя строгість та шляхетність.</div><div>Якщо ви приїхали до міста потягом, краще витратити кілька годин на пішу прогулянку: пройти від вокзалу вулицею Полтавський шлях, вийти в історичний центр на площу Конституції, через площу Поезії вийти на вулицю Пушкінську, завернути на вулицю Дарвіна, аби побачити там фантастичні садиби початку ХХ століття, далі пройти вуличками, що тягнуться паралельно Пушкінській, зайти на колишній перший харківський цвинтар (нині – Молодіжний парк), звідти через вулицю Сумську подивитись на будинок «Слово», походити кварталами за Держпромом. І вже звідти вийти до Держпрому та на площу Свободи. Якщо ви уважні та спостережливі – купу вражень гарантовано!</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-15 13:21:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/508455354</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/508478252</link>
         <description><![CDATA[<div> Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригіналу (<em>parroting)</em>. Ця вправа направлена на формування навичок одночасного говоріння та сприйняття мови на слух. Зверніть особливу увагу на артикуляцію й паузацію.<br>2. Повторіть вправу «<em>parroting</em>», збільшуючи відставання від оригіналу до 4 секунд.<br>3. Послухайте аудіофрагмент ще раз і повторіть почуте, використовуючи власні слова і застосовуючи метод компресії. Уміння перефразувати, коротко переказати текст оригіналу - обов'язкова умова успішної роботи перекладача-синхроніста.<br>4. Послухайте аудіофрагмент знову, натискаючи на паузу після завершення логічно зв'язного фрагменту текста. Перекладіть цей фрагмент.<br>5. Перекладіть текст в письмовій формі. Складіть глосарій.<br>6. Синхронно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу. <br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-15 13:32:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/508478252</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512558251</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/7853a7360763435073d3d98ef3de8187/UNIT_3_7_.doc" />
         <pubDate>2020-04-17 10:35:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512558251</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Living in Brussels (tapescript!!)</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512562158</link>
         <description><![CDATA[<div>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/living-brussels</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-17 10:37:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512562158</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK  (HARRASMENT; Youth Unemployment in the EU )</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512567599</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><mark>TASK 1</mark></strong><br><strong>слова з уроку - вивчити;<br>вправи №10, №11 - виконати</strong><br><strong><mark>TASK 2<br>HARRASMENT<br></mark></strong><br><strong>1.</strong> Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригінала <br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. <br>3.&nbsp; Синхронно перекладіть аудіофрагмент, викорситовуючи записи перекладу. (<mark>ЗАПИСАТИ АУДІОФАЙЛ З УКР.ПЕРЕКЛАДОМ)</mark>.<br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=CGX8PKVx9aU">https://www.youtube.com/watch?v=CGX8PKVx9aU</a><br><br><br><strong><mark>Youth Unemployment in the EU</mark></strong><br>1.<strong>Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригіналу&nbsp;<br>2. Послухайте аудіофрагмент знову, натискаючи на паузу після завершення логічно зв'язного фрагменту текста. Перекладіть цей фрагмент.<br>3. Перекладіть текст в письмовій формі. Складіть глосарій.<br>4. Синхронно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу.&nbsp;</strong></div><div><br>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/youth-unemployment-eu<br><strong><mark>PROTECTING CHILDREN (record an audio -"parroting" ....DEDLINE MAY08)</mark></strong></div><h1>2) <mark>Protecting children using the Internet and other communication technologies&nbsp;</mark></h1><h1>1.<strong>Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригіналу&nbsp;<br>2. Послухайте аудіофрагмент знову, натискаючи на паузу після завершення логічно зв'язного фрагменту текста. Перекладіть цей фрагмент.<br>3. Перекладіть текст в письмовій формі. Складіть глосарій.<br>4. Синхронно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу.&nbsp;</strong></h1><div><br><a href="https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/protecting-children-using-internet-and-other-communication-technologies-part-1-2">https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/protecting-children-using-internet-and-other-communication-technologies-part-1-2</a><br><br><strong><mark>TASK 3</mark></strong><br>1.<strong>Послухайте аудіозапис і коротко перекажіть&nbsp; почуте, використовуючи власні слова і застосовуючи метод компресії. Уміння перефразувати&nbsp; - обов'язкова умова успішної роботи перекладача-синхроніста.<br>2. Складіть глосарій.<br><br> Violence against women—it's a men's issue:</strong></div><div><br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=KTvSfeCRxe8">https://www.youtube.com/watch?v=KTvSfeCRxe8</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-17 10:40:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/512567599</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HARRASMENT</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/527520448</link>
         <description><![CDATA[<div><a href="https://www.youtube.com/watch?v=CGX8PKVx9aU">https://www.youtube.com/watch?v=CGX8PKVx9aU</a><br><br><strong>1.</strong> Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригінала.<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  Синхронно перекладіть аудіофрагмент, викорситовуючи записи перекладу. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-24 06:23:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/527520448</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533021545</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><mark>TASK 1</mark></strong><br><strong>слова з уроку - вивчити;<br>вправи №5, 7, 9, 10, 11, 12 - виконати<br><br>TASK 2 <br>AUDIO Contract Law <br>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригінала (<strong>запишіть аудіофайл</strong>).<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div><div><strong><br>TASK***<br>Audio "</strong>Divorce vouchers"</div><div><strong><br>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/divorce-vouchers<br>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента мовою оригінала.<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  Синхронно перекладіть аудіофрагмент, викорситовуючи записи перекладу. </div><div><strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-27 10:24:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533021545</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533113762</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/34135d0d8ea69e0f8cc2a66df894684f/LESSON_5.docx" />
         <pubDate>2020-04-27 11:07:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533113762</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Criminal Law</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533119205</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Read and memorize the following words and word combinations, copy these words into your copy-books adding transcription.</em></strong></div><div><strong>White-collar crime – </strong>злочин, скоєний «білими комірцями»;<strong> <br>to prosecute </strong>- переслідувати в судовому порядку; підтримувати обвинувачення, звинувачувати; <strong>sentencing</strong> – винесення вироку, призначення покарання; <br><strong>to drive</strong>– спонукати, стимулювати; змушувати; <br><strong>Enron</strong>–<strong> </strong>американська енергетична компанія, збанкрутіла в 2001 році; <br><strong>savings and loan scandals</strong> – скандали з приводу заощаджень та позик; <br><strong>fraud</strong> – шахрайство, підробка; <strong>corporate governance </strong>– корпоративне управління (розподіл владних повноважень в корпорації, перш за все - між менеджерами і акціонерами); <strong>malfeasance </strong>– вчинення неправомірної дії, посадовий злочин; <br><strong>adversely </strong>– несприятливо; <strong>heinous </strong>['heɪnəs]<strong> </strong>– мерзенний, огидний, поганий, жахливий; <br><strong>with alarming frequency </strong>– з хвилюючою частотою; <br>s<strong>cam </strong>- афера, шахрайство.&nbsp;<br><br></div><div><strong><em>What do you know about the Enron scandal? Use the Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Enron_scandal  to find the information. Answer the following questions.</em></strong></div><div>1 When did the Enron scandal take place?&nbsp;</div><div>2 What did the scandal lead to?</div><div>3 What kind of company was Enron?&nbsp;</div><div>4 Who was guilty of the company bankruptcy?&nbsp;</div><div>5 What was the consequence of the scandal?</div><div><br><strong>Вправа&nbsp;</strong></div><blockquote>Мета: тренування перекладацького скоропису, перекладу з аркуша,<br>&nbsp;складання глосарія.&nbsp;</blockquote><div><br>Під час прослуховування тексту пишіть конспект. Обговоріть&nbsp;</div><div>&nbsp;переклад сталих словосполу-чень.&nbsp; Складіть глоссарій.&nbsp;<br>Послідовно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-27 11:09:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533119205</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Criminal Law</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533121199</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/175416190/094bb38ed7237a43cae2f171208c3413/Unit_5__Criminal_Law__Audio_5_1_.mp3" />
         <pubDate>2020-04-27 11:10:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533121199</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533125080</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><mark>TASK 1</mark></strong><br><strong>слова з уроку - вивчити;<br>TASK 2<br>переглянути відео, вивчити символи. Підготуватись до диктанту<br></strong><br></div><h1><strong>Note-Taking Practice Video</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=Ni34Am19XFA  - 2 min<br><br></div><h1><strong>Consecutive Note Taking (symbols)</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=HkgxxRvVdQQ    - 6min<br><br><strong>Court Interpeter Training: Note-Taking (example)</strong><br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c">https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c</a> -4 min</div><div><strong><br>TASK 3</strong></div><h1><strong>Robbery as a sideline</strong></h1><div><a href="https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/robbery-sideline">https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/robbery-sideline</a></div><blockquote>-Перекладіть текст у письмовій формі. <br>-Складіть глосарій.  -Синхронно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу. </blockquote><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-27 11:12:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533125080</guid>
      </item>
      <item>
         <title>NOTE TAKING </title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533178441</link>
         <description><![CDATA[<h1><strong>10 Tips to Master Note-Taking in the Consecutive Mode</strong></h1><div><br>https://www.youtube.com/watch?v=jMOCpGWeums&amp;feature=youtu.be&amp;fbclid=IwAR2S9YiP1Lh7GsN5zrUBMeC5A8dc9_nQ_9r9cEwlz34tHJEnYHPzlka9-l0                     - 8min<br><br></div><h1><strong>Got Note-Taking Symbols?</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=7c6AWELyGU8 - 4 min<br><br></div><h1><strong>Note-Taking Practice Video</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=Ni34Am19XFA  - 2 min<br><br></div><h1><strong>Consecutive Note Taking (symbols)</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=HkgxxRvVdQQ    - 6min<br><br><strong>Court Interpeter Training: Note-Taking (example)</strong><br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c">https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c</a> -4 min</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-27 11:39:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533178441</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Interpreting at the United Nations Office in Geneva</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533194781</link>
         <description><![CDATA[<div>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/interpreting-united-nations-office-geneva</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-27 11:47:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/533194781</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Basic vocabulary task transcription.</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551420916</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Consideration </strong>- зустрічне задоволення, компенсація, винагорода, відшкодування, оплата (щось цінне, пропоноване однією стороною в обмін на певну обіцянку або дію іншого боку, напр., товари, гроші або послуги, пропоновані в обмін на інші послуги або товари; обов’язкова умова дійсності контракту);<strong> negotiations</strong>– переговори; обговорення умов; <strong>transaction </strong>–<strong> </strong>угода, трансакція; справа; (економічна) операція; <strong>communicate </strong>– повідомляти, передавати; представляти (на ознайомлення, схвалення); <strong>legally binding </strong>– юридично обов’язковий; <strong>by silence</strong> – за замовчуванням.Read and memorize the following words and word combinations, copy these words into your copy-books <br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-05-05 08:38:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551420916</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Basic vocabulary task</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551424644</link>
         <description><![CDATA[<div><em>Match the words from column </em><strong><em>A</em></strong><em> with their definitions from column </em><strong><em>B</em></strong><em>.</em></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/fa83eed70c3a63ebbff6499e2100f375/vocabulary_task.docx" />
         <pubDate>2020-05-05 08:39:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551424644</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Basic audio tasks</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551436062</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/7bf1df7042f7dd3d2c7de28d8010389b/Basic_audio_task.docx" />
         <pubDate>2020-05-05 08:44:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551436062</guid>
      </item>
      <item>
         <title>AUDIO Contract Law</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551470600</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/d2d502e4be1a4b30252cbd6816748e3a/Unit_3__Contract_Law__Audio_3_1.mp3" />
         <pubDate>2020-05-05 08:58:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/551470600</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576903783</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/e90f575464d2a753d85df74a1ce743b8/frequently_used_abbreviations.jpg" />
         <pubDate>2020-05-16 16:55:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576903783</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576904073</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/96c5e053ebc0989f255a4e6086987036/frequently_used_numbers_and_symbols_2.jpg" />
         <pubDate>2020-05-16 16:56:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576904073</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576904307</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/4cd3db8a00d20cc1bd6cf1f119e5e939/less_frequenly_used_abb_3.jpg" />
         <pubDate>2020-05-16 16:56:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/576904307</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584290538</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/620f2ebbbe414e75c7b7c3aea4cd8541/_________Microsoft_Word.docx" />
         <pubDate>2020-05-20 08:20:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584290538</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584296954</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><mark>TASK 1</mark></strong><br><strong>слова та вирази з уроку - вивчити;<br>вправи №4,6, 10, 11 - виконати<br><br>TASK 2 AUDIO </strong><br>https://www.youtube.com/watch?v=GNtJRPcPCcw</div><div><strong>1.</strong> Прослухайте аудіофрагмент двічі, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста.Складіть глосарій.</div><div> Перекладіть цей фрагмент. </div><div>2.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-05-20 08:24:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584296954</guid>
      </item>
      <item>
         <title>виконане Д/З</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584707144</link>
         <description><![CDATA[<div>Tarasenko Kateryna</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/539626425/4b0216bad281823f188c1d2ca640c2c4/Robbery_as_a_sideline_translation.mp3" />
         <pubDate>2020-05-20 12:18:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/584707144</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588459816</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>You are going to heara part of Obama’s speech(2:27). Listen to the speech and complete the sentences. </em></strong></div><div><strong><em>You are going to hear the  speech twice. Do as much as you can the first time,  and complete your work the second time. Finally, you are going to have 60 seconds to finalize your answers. Now you have 90 seconds to study the sentences below.<br></em></strong>https://www.youtube.com/watch?v=GNtJRPcPCcw</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/82bf74d3aed752e2317d8d95be8a6dc3/_________.docx" />
         <pubDate>2020-05-22 07:33:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588459816</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588488360</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/175416190/25cac4db28477d52ea8af57309b2462e/FLOWERS.doc" />
         <pubDate>2020-05-22 07:57:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588488360</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588505845</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/221060647/b027a6dbacbc0d3113560249209a3c8d/FLOWERS_TRANSL.docx" />
         <pubDate>2020-05-22 08:11:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/588505845</guid>
      </item>
      <item>
         <title>AUDIO EU-US Relations</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/593516040</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Read and memorize the following words and word combinations, copy these words into your copy-books adding transcription: </em></strong> <br><em>shared values , unity, integration , war-torn, long-simmering, transatlantic relationship, Cold War, Soviet Union, Israeli-Palestinian conflict, Sharon, Abbas, redouble efforts, security, Palestinian Authority, Gaza, West Bank, withdrawal, settlements, Quartet, road map, reconstruction </em><br><br><strong>Мета</strong>: тренування перекладацького скоропису, перекладу з аркуша, складання глосарія. Під час прослуховування тексту пишіть конспект. Обговоріть  переклад сталих словосполу-чень.  Складіть глоссарій. Послідовно перекладіть аудіофрагмент, використовуючи записи перекладу<br><br></div><h1><strong>EU-US Relations</strong></h1><div><br>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/eu-us-relations</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-05-25 19:27:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/593516040</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HOMEWORK</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/593521655</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-05-25 19:31:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/593521655</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Digital Services Tax</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620714023</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента <strong><em>мовою оригінала </em></strong>(<strong>запишіть аудіофайл</strong>).<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div><div><br><a href="https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/digital-services-tax">https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/digital-services-tax</a><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-06-10 13:37:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620714023</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tips for Dealing with Workplace Bullies</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620723311</link>
         <description><![CDATA[<div>https://www.youtube.com/watch?v=PS2ATpos3yI<br><strong>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента <strong><em>мовою оригінала </em></strong>(<strong>запишіть аудіофайл</strong>).<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-06-10 13:41:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620723311</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elections in Kenya</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620729477</link>
         <description><![CDATA[<div><br>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/elections-kenya<br><br></div><div><strong>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента <strong><em>мовою оригінала </em></strong>(<strong>запишіть аудіофайл</strong>).<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-06-10 13:44:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620729477</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2008: European Year of Intercultural Dialogue</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620732710</link>
         <description><![CDATA[<div>https://webgate.ec.europa.eu/sr/speech/2008-european-year-intercultural-dialogue<br><strong>1. </strong>Повторіть текст аудіофрагмента <strong><em>мовою оригінала </em></strong>(<strong>запишіть аудіофайл</strong>).<br> 2. Прослухайте аудіофрагмент вдруге, роблячи паузу після закінчення логічно зв'язаного куска текста. Перекладіть цей фрагмент. </div><div>3.  <strong>Запишіть аудіофайл з синхронним перекладом</strong> аудіо, викорситовуючи записи перекладу.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-06-10 13:46:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620732710</guid>
      </item>
      <item>
         <title>NOTE TAKING</title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620735747</link>
         <description><![CDATA[<h1><strong>10 Tips to Master Note-Taking in the Consecutive Mode</strong></h1><div><br>https://www.youtube.com/watch?v=jMOCpGWeums&amp;feature=youtu.be&amp;fbclid=IwAR2S9YiP1Lh7GsN5zrUBMeC5A8dc9_nQ_9r9cEwlz34tHJEnYHPzlka9-l0                     - 8min<br><br></div><h1><strong>Got Note-Taking Symbols?</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=7c6AWELyGU8 - 4 min<br><br></div><h1><strong>Note-Taking Practice Video</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=Ni34Am19XFA  - 2 min<br><br></div><h1><strong>Consecutive Note Taking (symbols)</strong></h1><div>https://www.youtube.com/watch?v=HkgxxRvVdQQ    - 6min<br><br><strong>Court Interpeter Training: Note-Taking (example)</strong><br><a href="https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c">https://www.youtube.com/watch?v=fBMhJDjkS2c</a> -4 min</div><div><strong><mark>ПІДГОТУВАТИСЬ ДО НАПИСАННЯ ДИКТАНТУ</mark></strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-06-10 13:47:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620735747</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620738658</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/175416190/25cac4db28477d52ea8af57309b2462e/FLOWERS.doc" />
         <pubDate>2020-06-10 13:49:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620738658</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>gartsunova1</author>
         <link>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620740272</link>
         <description><![CDATA[<div>"GREEN APPLE"</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/175416190/1233e33ec0f5b945e4f975072880dc13/exercises.doc" />
         <pubDate>2020-06-10 13:49:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/gartsunova1/twvjcvnxe0ae/wish/620740272</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
