<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Beca Cruz 330L padlet by Beca Cruz</title>
      <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L</link>
      <description>Made with a quick smile</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-08-28 23:57:02 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-02-24 06:46:27 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Deb Roy: The Birth of a Word- Ted Talk</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121640249</link>
         <description><![CDATA[<div>Una cosa que me impresionó de este capitulo era como los niños aprendan su lengua nativa y como empiezan a distinguir y vocalizar los sonidos. En este Ted Talk, Dr. Deb Roy habla de cosas que faciliten el adquisición de lengua para los niños y hizo un estudio en que puso cameras y grabadores en cada cuarto de su casa para estudiar como su hijo, recién nacido, empezó a aprender ingles. Hizo este estudio por cinco anos, y descubrió como el complexidad de lenguaje hablado cerca del bebe y como el intimidad que tienes con el bebe cuando lo hables afecta como el bebe aprenda. Descubrió que bebes aprendan una palabra cuando el complexidad de lengua que escucha esta muy simple. Es casi como los adultos, de modo subconsciente, bajen su nivel de lengua para llegar casi al mismo nivel que el bebe, para que el bebe puede entender y aprender una nueva palabra. También descubrió que los bebes retienen más las palabras que escuchen cuando los papas están cercas de ellos de cuando los papas los están hablando de lejos. Este Ted Talk me impresionó mucho porque demostró que tan intricado y complejo lo adquisición de la lenguaje es.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.ted.com/talks/deb_roy_the_birth_of_a_word" />
         <pubDate>2016-09-05 22:47:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121640249</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jamila Lyiscott: 3 ways to speak English</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121649610</link>
         <description><![CDATA[<div>Otra cosa que me impresionó este capítulo era como los dialectos de una lengua impacta como la gente ve el mundo y como una pidgin lengua se creé. En este Ted Talk, Jamila habla sobre los dialectos de inglés y como no hay una forma correcta de hablar en inglés porque todos los lenguas se formaron por una historia. Jamila habla de cómo puede hablar tres diferentes idiomas, una para la escuela, una para la casa y otra para sus amigos. Ella explica como creció con tres diferentes dialectos, y como el ebonics de inglés no es peor que el inglés americano, son simplemente diferente porque se formaron en diferentes lugares de historia y del mundo. Nos explique que hay que respetar todas las formas de hablar porque todos son correctos y todos son parte de nuestro gran historia como seres humanos.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.ted.com/talks/jamila_lyiscott_3_ways_to_speak_english" />
         <pubDate>2016-09-06 00:32:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121649610</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Hearing Bilingual- How Babies Sort Out Language&quot;</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121651832</link>
         <description><![CDATA[<div>Una cosa que me interese mucho es como los bebes aprendan dos idiomas al mismo tiempo y como puedan distinguir y comprender los dos. Me interesa mucho porque cuando yo era una bebe, mis papas normalmente me hablaban en español, pero a veces mi papa me hablaba en ingles para practicar su ingles. Entonces crecí escuchando dos idiomas y ahora me interesa mucho como los bebes respondan a esto y como sus cerebros procesan los idiomas. Este artículo me interesó mucho porque habla de cómo los bebes que crezcan con dos idiomas usan diferentes partes de sus cerebros y como normalmente los bebes que son bilingües son mas capaz de funciones cognitivos. Este articulo también hable de cómo los bebes solo pueden aprender y distinguir sonidos de lenguas diferentes por contacto humano y no por programas de televisión o radió. Esto me interesa muchísimo porque nos enseña&nbsp; que el lenguaje es algo únicamente humano que solo se pueda aprender por contacto&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nytimes.com/2011/10/11/health/views/11klass.html?_r=0" />
         <pubDate>2016-09-06 00:56:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121651832</guid>
      </item>
      <item>
         <title>John Holm, 72, Dies; Opened Linguistics to Creole and Pidgin Tongues</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121655055</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo habla sobre el hombre que fue uno de los primeros eruditos de conocer lo que es Creole y Pidgin lenguas. Este artículo me interesó mucho porque me sorprenda cuantas lenguas y idiomas se puede crear en este mundo y como se realiza las palabras y gramática en idiomas. El hombre de este articulo también tiene un punto de vista sobre las lenguas creoles y pidgins súper interesante, porque en contra de que muchos de los otros eruditos crean, el crea que esos dialectos se forman mas por parte de los idiomas non-europeos. El era uno de los primeros que realizó que las lenguajes pidgins y creoles eran especial y únicos, y que no eran menos que los lenguajes europeas; eran algo que se formaron por algo únicamente humano y por un mezcla de culturas y historias.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nytimes.com/2016/01/04/us/john-holm-pioneer-in-lingustics-dies-at-72.html" />
         <pubDate>2016-09-06 01:29:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/121655055</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Captiulo 2: Fonetica y Fonologia</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124530843</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-17 19:07:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124530843</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124530896</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=u7jQ8FELbIo" />
         <pubDate>2016-09-17 19:08:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124530896</guid>
      </item>
      <item>
         <title>American Accent Undergoing Great Vowel Shift</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124943874</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo, y me pareció súper interesante porque habló sobre la diferencia en los dialectos de ingles en los Estados Unidos y como hay un nuevo dialecto de ciudades en el norte. También habló sobre la tema de cómo aunque comunicación entre los diferentes regiones de los estados unidos sigue creciendo, los dialectos de regiones no están cambiando. Los dialectos no están mezclando y formando un dialecto nuevo de los Estados Unidos, en vez los dialectos de los regiones están mas diferentes en este generación de en el pasado. Este articulo también habló sobre los diferentes pronunciaciones en los ciudades en el norte con palabras que tienen un vocal largo como dew vs do, block vs black, y cot vs caught.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5220090" />
         <pubDate>2016-09-20 02:32:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124943874</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Did the Language You Speak Evolve because of the Heat</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124949803</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en NPR y me intereso muchísimo. En este articulo, están hablando sobre el hipótesis de cómo nuestro medio ambiente impacta cuantos consonantes y vocales usamos. Los investigadores se fijaron en como los pájaros en regiones con selva tropical o con muchas arboles cantaron sin consonantes porque los consonantes no se pueden escuchar muy bien a través de todos los arboles o en el ambiente en general. Los investigadores usaron esos resultados y lo aplicaron a lenguas humanos, y encontraron que lenguas en áreas mas seco y árido usan mas consonantes y lenguas en áreas mas tropicales o boscosa usan mas vocales.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/health-shots/2015/11/06/454853229/did-the-language-you-speak-evolve-because-of-the-heat" />
         <pubDate>2016-09-20 03:30:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124949803</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Linguist Wins Symbolic Victory for &quot;Labiodental Flap&quot;</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124952191</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo me intereso mucho porque habló sobre como un símbolo fonético se convierte en parte de alfabético fonético internacional. El hombre que NPR entrevistó convenció al asociación internacional de Fonética agregar un nuevo símbolo para “labiodental flap”, algo que se usa mucho en las lenguas en el central de África. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5059863" />
         <pubDate>2016-09-20 03:55:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124952191</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Phonetic Clues Hint Language is Africa -Born</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124953671</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo me intereso mucho porque habló sobre como lingüistas hicieron investigaciones y crearon un hipótesis de que la lengua empezó en el sur de África. Los lingüistas crean esto porque los lenguajes de África tienen las mas fonemas (cerca de cien) y los lenguajes de Hawái, solamente tienen aproximadamente como trece. Esa decreciente de fonemas concorde con la ruta de migración de los humanos y nos da una visión mas clara de cómo nació las lenguas del mundo.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nytimes.com/2011/04/15/science/15language.html?_r=0" />
         <pubDate>2016-09-20 04:18:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124953671</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 1:</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124954303</link>
         <description><![CDATA[<div>Ciencia Cognitiva</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-20 04:28:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/124954303</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 3: Morfoligia</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143756</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-29 02:52:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143756</guid>
      </item>
      <item>
         <title>For Rare Languages Social Media Provides Hope</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143868</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo me pareció muy interesante porque habló de cómo los redes sociales están aumentado el uso de lenguajes arcaicos. Habló de cómo aunque en los redes sociales como Facebook y twitter la gente usa muchas abreviaciones como “lol”, “gtg” y “tqm”, la gente también están escribiendo mucho mas en su lengua nativa. Gente, a través de redes sociales están hablando y texteando en su lengua nativa y son los redes sociales que están apoyando este movimiento. Por ejemplo, Facebook tiene una nueva instalación que permite a la gente mandar un mensaje a Facebook si quieren incluir una nueva lenguaje en su diccionario.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/alltechconsidered/2014/07/26/333732206/for-rare-languages-social-media-provide-new-hope" />
         <pubDate>2016-09-29 02:54:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143868</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Wug Test</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143934</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video que encontré en YouTube, habla sobre las morfemas y como la gente memoriza y adquiere lenguaje. Habla de cómo la gente, cuando están aprendiendo una idioma, no simplemente memorizan una lista de palabras. Memorizamos las morfemas de nuestra lengua y reconocemos los diferentes sentidos de diferentes combinaciones de letras. También habla de un experimento que hicieron unas lingüistas donde inventaron una palabra que se llamaba “Wug” y preguntaban a niños como se conjugara. Los niños podían conjugar la sin problema, y demostró que la gramática no es algo que se simplemente memoriza, sino algo que se los seres humanos entiendan y puedan utilizar en diferentes situaciones.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=1Lb6phcDte4" />
         <pubDate>2016-09-29 02:55:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127143934</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Do You Speak Na&#39;vi? Giving Voice to Avatar Aliens</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127144092</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo que encontré me intereso mucho porque habla de la lengua que creyó Paul Frommer, un profesor de lingüística, para la película Avatar. Creyó una lengua que se llama Na’vi, que tiene su propia sintaxis y morfología, para una película. Me impresiono mucho porque el profesor solo tardo un par de años en creando una nueva lenguaje que funciona perfectamente. En el articulo, habló de como los actores tuvieron que escuchar grabaciones de le lengua toda la día y de como el profesor les ayudaba con la pronunciación de las palabras. También habló de cómo gente puede aprender este idioma, y lo compararon&nbsp; con “Klingon”, el idioma de Star Trek que gente han gustado tanto que ya tienen películas y operas en escritos en “Klingon”.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=121350582" />
         <pubDate>2016-09-29 02:57:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127144092</guid>
      </item>
      <item>
         <title>System of Morphemes</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127151567</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video habla sobre la sistema de morfemas y como cambian de lenguaje a lenguaje. Dice que las morfemas para las oraciones son como las materiales para construir una casas, hay varias formas de construir y usarlas. Las morfemas pueden ser singulares y solo indicar un tiempo o modelada, pero también hay morfemas y sufijos que tienen varias significados y pueden decirte del tiempo y genero del verbo. También habla de en diferentes lenguas los sufijos pueden ser antes, después de, o quizás en la mitad de palabras. Por ejemplo, en Árabe, los sufijos van al medio de las palabras y pueden indicar genero y tiempo. Este video me ayuda mucho en entender lo que es morfología, y me enseño muchas cosas de la lengua en general.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=Ts2DS0ZsTyo&amp;amp;index=8&amp;amp;list=PLfLdA1jGDSu5fj9aEl46r0WcwYbsb_hwx" />
         <pubDate>2016-09-29 04:56:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/127151567</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 4: Sintaxis</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129681305</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-11 03:32:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129681305</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Ulitmate atin  Dictionary</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688226</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo habla sobre el alfabeto Latin y como a los investigadores les parecían difícil encontrar los sentidos de las palabras sin el sintaxis. El sintaxis es que nos indica el subjetivo, el verbal, el accion y el tiempo&nbsp; y sin el es casi imposible crear sentidos para palabras.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/parallels/2016/05/14/476873307/the-ultimate-latin-dictionary-after-122-years-still-at-work-on-the-letter-n" />
         <pubDate>2016-10-11 04:59:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688226</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Syntax: Trace Evidence</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688244</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video habló sobre lo que se llama&nbsp; “trace evidence” en el sintaxis. Habló de cómo si quieres hablar de algo indirectamente, puedes referirlo con un articulo de le/les o la/lo después de que el subjetivo ya esta determinado. Este video también nos ensena como formamos nuestras oraciones y porque todas las lenguas tengan su propia variación de sintaxis.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?annotation_id=annotation_3539007475&amp;amp;feature=iv&amp;amp;src_vid=980meOhBGR8&amp;amp;v=x5iBbSkp8rk" />
         <pubDate>2016-10-11 04:59:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688244</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cut it out!  Grammar, usage, syntax and not the same</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688277</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo por el internet, y es un muy buena referencia para tratar de entender el diferencia entre la gramática y la sintaxis. La sintaxis es mas como las sentidas de las palabras cuando están juntos en una oración y la gramática es mas de las reglas necesarias para crear una oración.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.ragan.com/Main/Articles/Cut_it_out_Grammar_usage_syntax_are_not_the_same__46273.aspx" />
         <pubDate>2016-10-11 05:00:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129688277</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Shall I compare thee to an Algorithim? Turing Test gets a creative Twist</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129691297</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo y me interesó mucho porque habla sobre una nueva programa que están creando que va a poder formar poesía y oraciones mas como seres humanos. Este me interesó mucho porque típicamente los robots “hablan” con gramática y sintaxis súper correcta, y si se nota que un robot no “habla” como los humanos hablan. Pero si este programa sucede, significa que científicas encontraron a una(s) característica(s) que aclara lo que es poder asignar definiciones y sentidos a palabras.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/alltechconsidered/2015/08/07/429084124/shall-i-compare-thee-to-an-algorithm-turing-test-gets-a-creative-twist" />
         <pubDate>2016-10-11 05:45:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/129691297</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 5: La historia de la lengua</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973158</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-20 04:02:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973158</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Mysterious, Encrypted Medieval Manuscript Set To Be Published In Replica</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973199</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo y me interesó mucho porque habla de un documento que nadie puede traducir. Lo encontraron en el norte de Espana, y se piensa que fue escrito por ocho “scribes” para un emperador Romano. Nadie lo puede traducir, la primera persona que pudo era Indiana Jones en un libro, y la primera persona que lo encontró pensó que era escrito en una idioma inventada.&nbsp; Los profesores en Yale crean que es quizás una forma antigua de Román pero no saben por seguro, todavía es un misterio.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/thetwo-way/2016/08/23/491033798/mysterious-encrypted-medieval-manuscript-set-to-be-published-in-replica" />
         <pubDate>2016-10-20 04:03:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973199</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Arabic Influence on the Spanish Language</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973416</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en el internet y me interesó mucho porque habla de los similares entre Árabe y Español. El articulo explique la historia de los Árabes en el sur de España y nos da ejemplos de palabras en español que tienen origen en Árabe como ojala, aceite y usted.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.spanishdict.com/blog/the-arabic-influence-on-the-spanish-language/" />
         <pubDate>2016-10-20 04:06:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131973416</guid>
      </item>
      <item>
         <title>How Can We Know What Language Used to Look Like? Historical Reconstruction</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131980078</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video que encontró en YouTube habla de cómo las lingüistas podían reconstruir&nbsp;</div><div>&nbsp;“protos” o idiomas antiguas de las nuevas lenguas sin haber visto nada escrito en este “proto” lengua. Habla de cómo las lingüistas grupean a lenguas que originaron en las mismas lugares y comparan las palabras originales de una lengua a otra. Las palabras que las idiomas tienen en común se conviertan a palabras&nbsp; en este “antigua protolengua”.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=p7ppktfdNCk" />
         <pubDate>2016-10-20 05:17:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131980078</guid>
      </item>
      <item>
         <title>How languages evolve - Alex Gendler</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131980478</link>
         <description><![CDATA[<div>Este TedTalk video habla sobre como las lenguas llegaron a ser lo con soy hoy y de sus origines comunes. Habla de cómo la gente empezó a ir por todas partes del mundo para encontrar comida y tierra, y cuando encontraron nuevos sitios para vivir, su lengua cambió a parte de su nuevo ambiente. También habla de cómo unas palabras son prestadas de otras lenguas por rutas de cambio o proximidad al otro y de cómo las lingüistas identificaron cuales palabras eran original&nbsp; en una lengua y cuales eran prestadas. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=iWDKsHm6gTA" />
         <pubDate>2016-10-20 05:24:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/131980478</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Collision with China: The semantics: U.S. and China Look for a Way To Say &#39;Sorry&#39;</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134376243</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en el New York Times, y me interesó mucho porque es sobre los translaciones y como para la palabra “sorry” en ingles, hay 3 variaciones de la misma palabra en Chino. Este diferencia se puede realizar en un gran problema a veces, especialmente a través de las relaciones internacionales.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nytimes.com/2001/04/09/world/collision-with-china-the-semantics-us-and-china-look-for-a-way-to-say-sorry.html" />
         <pubDate>2016-11-01 01:50:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134376243</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 5: Semantica y Pragmatica</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134376312</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-01 01:51:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134376312</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The New Semantics of Visual Language- In The Company of Huskies</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134378124</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en el internet y me interesó mucho porque habla sobre el uso de los emojis y de sus varios significados. Habla de cómo hoy en tiempo, mucho más gente usa emojis y que la gente les usan tanto que las empresas están empezando a comercializar con ellos. Habla de los diferentes significados tienen los emojis para diferente grupos de gente, y como diferentes comunitarios los usan.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://inthecompanyofhuskies.com/blog/uncategorized/new-semantics-visual-language/" />
         <pubDate>2016-11-01 02:13:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134378124</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Delinquent. Dropout. At-risk. When Words Become Labels</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134379044</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo y me interesó mucho porque habla sobre como lo que nombramos ciertas grupos de gente importa y los adjetivos que usamos impacta la imagen del grupo. Habla de que la sociedad nombra a los niños que no van a la escuela por razones fináncial o razones personales, y como esa nombre impacta los fundos y dinero gubernamental que reciben esos niños.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/ed/2015/04/28/399949478/delinquent-dropout-at-risk-whats-in-a-name" />
         <pubDate>2016-11-01 02:26:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134379044</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Stop talking about &#39;accidents&#39;, start talking about &#39;collisions&#39;</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134380171</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo habla sobre la importancia de las palabras que se usan cuando describiendo cosas fatales o muy importantes. Habla de cómo los organizaciones de la seguridad de autos están pidiendo a la gente usar la palabra “collision” en vez de “accident”. Hablan de cómo la palabra “accident” implique que nadie tenia la culpa, que era el deseo de dios, en vez de algo que se podría evitar, como en los casos del manejo borracho&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.washingtonpost.com/cars/stop-talking-about-accidents-start-talking-about-collisions/2016/09/04/fd736b80-731a-11e6-9781-49e591781754_story.html" />
         <pubDate>2016-11-01 02:44:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134380171</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 5: Semantica y Pragmatica</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134980337</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-03 04:24:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/134980337</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 7: Variacion linguistica en Espanol</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624377</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-10 04:24:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624377</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Differentiating between Spanish accents</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624449</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo explique muy bien las características de español en diferentes países como España, Colombia, México y Chile. Habla de que aprendimos en clase sobre los /bdg/ y los /s/ y como se pronuncian en diferentes lugares. También tiene grabaciones de los acentos de los lugares para que puedes aprender del acento y escuchar lo al mismo tiempo.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.brainscape.com/blog/2011/02/difference-spanish-accents/" />
         <pubDate>2016-11-10 04:25:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624449</guid>
      </item>
      <item>
         <title>You Have an Accent Even on Twitter</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624514</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré ese articulo en NPR y me interesó mucho porque habla de cómo no solamente tenemos acentos cuando hablamos, pero también cuando escribimos. Habla de un estudio que hizo un profesor de un universidad que comparó tweets que hicieron gente en diferente regiones del EE.UU. El profesor encontró que gente en california por ejemplo usaban ‘coo’ en vez de ‘cool’ y en el norte la gente usaba ‘sumthin’ en vez de ‘something’.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/2011/01/18/133024500/you-have-an-accent-even-on-twitter" />
         <pubDate>2016-11-10 04:26:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624514</guid>
      </item>
      <item>
         <title>What are the differences between Spanish in Latin America and Spain?</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624533</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video habla de las diferencias entre español de España y el español del Latinoamérica.&nbsp; Enseña una persona de España diciendo un frase y luego gente de diferentes países en Latinoamérica repitiendo esa frase para ver como suenan diferentes. También da ejemplos de las diferentes palabras que usan para decir la misma cosa y de las diferencias lingüísticas entre los variaciones.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=KhpHcc2B5lA" />
         <pubDate>2016-11-10 04:27:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624533</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Linguistic Variations in the Spanish-speaking world</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624698</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en el internet y me interesó mucho porque no solo habla de las variaciones lingüísticas, pero también de cómo las variaciones se formaron de la colonización. Habla de cómo se formó la forma dominante de español y de cómo se cambió a través de los siglos y geografía.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://unravellingmag.com/articles/linguistic-variation-spanish/" />
         <pubDate>2016-11-10 04:29:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/136624698</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Family Tree</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140592452</link>
         <description><![CDATA[<div>Me:<br>Beca Cruz- English Dominant Bilingual (Spanish and English)<br><br>Parents:<br>Cesar- (Mexico, American Immigrant) Spanish Dominant Bilingual (Spanish and English)&nbsp;<br>Sofia- (Mexico, American Immigrant) Spanish Dominant Bilingual (Spanish and English)<br><br>Maternal Grandparents:<br>Enrique- (Mexico) Spanish monolingual<br>Sofia- (Mexico) Spanish Dominant Bilingual (Spanish and english)<br><br>Paternal Grandparents:<br>Eduardo- (Mexico) Spanish Monolingual<br>Martha- (Mexico) Spanish Monolingual<br><br>Notes:<br>Sofia (maternal grandmother)- parents immigrated to Mexico from Greece but never taught her how to speak Greek. Sent her to boarding schools in Texas where she learned english.&nbsp;<br>Beca- parents talk to her in spanish but she and her siblings respond in english<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-29 17:46:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140592452</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&#39;Invisible&#39; Children: Raised In The U.S. Now Struggling in Mexico</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140597367</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo y me interesó mucho porque hable sobre la tema de educación y lengua. Habla de cómo los niños de familias que fueron deportados a México están batallando con escuela porque sus idiomas no están “suficientemente formados”. En los estados unidos su ingles no era en un “nivel suficiente” y en México nunca aprendieron como escribir o leer en español.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/ed/2016/11/13/498271392/invisible-children-raised-in-the-u-s-now-struggling-in-mexico" />
         <pubDate>2016-11-29 17:58:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140597367</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 8: Espanol en los Estados Unidos </title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140597754</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-29 17:59:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140597754</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 8: Espanol en los Estados Unidos</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140598204</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-29 18:00:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140598204</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 8: </title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140598437</link>
         <description><![CDATA[<div>Espanol en los Estados Unidos</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-29 18:01:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140598437</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Will Spanish Thrive or Decline in the U.S?</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140601797</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo y me interesó mucho porque habla del impacto de español en los medios de comunicación. Habla del impacto de Univision y Telemundo tiene en la población de hispanos en los estados unidos y del impacto de cómo están integrando gente que no hablen muy bien el español en sus programas.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/sections/codeswitch/2013/04/29/179816884/as-americas-latino-population-grows-will-spanish-thrive-in-the-u-s" />
         <pubDate>2016-11-29 18:09:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140601797</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Why the Spanish Language Isn&#39;t &#39;Foreign&#39; in the United States</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140648136</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este articulo en Huffington Post y me interesó mucho porque tiene muchas estadísticas y hechos que nunca sabía. Por ejemplo, no sabía que en los estados unidos hay mas gente que habla español de que en España. También habla de cómo español no es extranjero a los estados unidos, mas bien es algo natural en los estados unidos. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.huffingtonpost.com/entry/why-the-spanish-language-isnt-foreign-in-the-united-states_us_5746fac3e4b055bb11714a36" />
         <pubDate>2016-11-29 19:58:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/140648136</guid>
      </item>
      <item>
         <title>U.S. Hispanic Affinity on Facebook</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/141013738</link>
         <description><![CDATA[<div>Encontré este pagina en Facebook y me interesó muchísimo porque nunca sabia que algo como esto existía. Es una pagina que te ayuda crear un anuncio en Facebook, especialmente por los hispanos en los estados unidos. Tiene herramientas para presentar a tu anuncio a la gente que tu quieres a través de Facebook con settings como “ensenar a…” “Spanish speakers”, “bilingual”, “english dominant” o “spanish dominant”.&nbsp; &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.facebook.com/business/a/us-hispanic-affinity-audience" />
         <pubDate>2016-12-01 05:30:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/141013738</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo 8: Espanol en los Estados Unidos</title>
         <author>becacruz15</author>
         <link>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/141247240</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-01 19:58:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/becacruz15/span330L/wish/141247240</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
