<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>中美关心他人方式的区别 by </title>
      <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st</link>
      <description>Made with a little mischief</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-09-12 13:11:20 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-01-13 02:28:10 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Cornershop.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Assignment</title>
         <author>mboyajian</author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186770297</link>
         <description><![CDATA[<div>1. What do you think the ways that Chinese show their concern for others? What are the similarities or differences with your own culture?<br><br><strong>I would say that they would do the same thing that people from any other culture would do. The things they do differently would be following traditions and superstitions. Although people from other cultures may have the same superstitions and traditions, Chinese people will always be more welcoming and courteous.<br><br></strong>2.  How do you prefer to express concern or accept the concern of others?<br><br><strong>The way I would prefer to express concern would be to be very upfront and nice about it. Nobody likes to be yelled at or to be ridiculed. The way I would like to accept the concern of others is to be very supportive of the criticism people would give me.<br><br></strong>3. Are there similar sayings in English or in other languages indicating that your love or concern for someone might cause you to be more strict with them than others?<br><br><strong>I would say that there are similar sayings/quotes, but some quotes in Chinese might reflect badly in another language and only be ok in a certain country.</strong><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 13:40:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186770297</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Riley Voltolina</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186771411</link>
         <description><![CDATA[<div>1. The Chinese are more upfront and practical about stuff. They don't have somewhat needless polite sayings like "bless you" and stuff like that which isn't necessarily a bad thing. They also give guests gifts much a like americans.&nbsp;<br>2. Just by being nice and addressing them and whatever is wrong.&nbsp;<br>3. &nbsp;"I have to be hard on you" Its saying that they have to strict with you because they want you to do better. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 13:42:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186771411</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Stephanie Landoni</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186773158</link>
         <description><![CDATA[<div>1. Chinese like to show their concern and love for others through their actions. They believe in respecting their guests just like Americans or any other culture tries to do, by offering to pay for their meals, and treating them with the best hospitality.&nbsp;<br><br>2. I like expressing my concern for others by being there for them when they need someone and just constantly being nice to those around me.&nbsp;<br><br>3. &nbsp;In Chinese sayings like "hitting" would mean a symbol of affection, but in English it would mean something more violent. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 13:45:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186773158</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Uriel Carapia</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186774721</link>
         <description><![CDATA[<div>1.&nbsp; Chinese show their concern for others by being match makers for people and treating people like family.<br>2. I express concern for other by showing that I care and I am always very supportive in their decisions.<br>3. "<strong>We’ll cross that bridge when we come to it." This English saying is similar to the Chinese saying "</strong>船到桥头自然直" chuán dào qiáotóu zì rán zhí (“The ship will reach the end of the bridge in due course.”)</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 13:48:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186774721</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Brendan Whaley</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186775757</link>
         <description><![CDATA[<div>1. Chinese show their concern by treating others as family and being closer to them.<br>2.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 13:49:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186775757</guid>
      </item>
      <item>
         <title> 赖玉虎 + 文小腾</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186783979</link>
         <description><![CDATA[<pre>（注意）打喷嚏时不要保佑你。通常会问你个人信息是否与他们会面。他们更合乎逻辑。不过，他们也会把你当作家庭，并且会尽力推动你去做一份工作，甚至把你当作是一个配偶。自称无私。客人在更高的水平，甚至与家人相比。将尝试在餐厅支付另一个人。但是，客人应该向主持人赠送礼物。我们称之为陌生人“小姐”或“先生”，他们会以温暖的看法“阿姨”或“叔叔”来打电话给陌生人。预计孩子们将在大学毕业后和他们的工作中照顾父母。
－－－
我认为中国人对别人的关心是非常高尚的，心有余而已。即使你可能是一个陌生人，他们也会把你视为家庭。我知道美国人通常不会成为这个正式的，保持客人和他们的家人之间的距离。不过，美国人在托管时，特别是在自己的家庭中，尽量保持客人的高度，但这真的要靠。美国人通常不会问个人，或者我们认为非常个人的关于财富或年龄的问题。（赖玉虎）我通常对他人表示关切，尽量尊重他人。我可能会随便嘲笑他们喜欢的东西来打破冰块。但是，我通常不认为他们是家庭，我不会问年龄或财富问题。另一方面，当人们问我这些问题或者他们在托管我的时候，我会回答，仍然是尊重的。
（文小腾）我表示关心值得的人，我不会浪费我的时间和关心像像中国人这样的陌生人，因为我认为这是一个浪费和潜在的风险，我的幸福可能那个人更多比尊敬的客人更有威胁。我最重视家庭，然后我的朋友，任何事情都不是我的关心。
－－－</pre><div><strong>1.(Notes)</strong>Don’t say bless you when you sneeze. Will ask you personal information on meeting them, usually. They are more logical. However, they also treat you as family to an extent and will try to push you to a job or even be matchmakers. Self proclaimed selfless. Guests are at a higher level, even compared to their family. Will try to pay for the other person at a restaurant. However, a guest should bring a gift to the host. Where we call strangers “miss” or “mister”, they will call strangers with warm regard “Auntie” or “uncle”. It is expected that kids will take care of the parents after college and their job.&nbsp;<br>－－－</div><div>I think that the way Chinese people show concern for others is very noble and is heart felt. They treat you as family even though you may be a stranger. I know Americans don’t usually become this formal, keeping distance between the guest and their family. However, Americans do try to keep the guest higher when hosting, especially over their own family, but this really depends. Americans don’t ask personal, or what we consider very personal, questions about wealth or age, usually. &nbsp;</div><div>2. (Cole) I usually express concern to others by trying to act as respectful as possible to the person. I may throw in the casually joke of something they enjoy to break the ice between. However, I don’t usually consider them family and I don’t ask questions about age or wealth. On the flip side, when people ask me these questions or they are hosting me, I will answer and still be respectful.&nbsp;</div><div>(Don) I express care to people that are worth it, I’m not going to waste my time and concern for someone like a stranger like Chinese do since I consider it a waste and potential risk to my well being may that person be more of a threat than a respectful guest. I value my family the most and then my friends, anything out of that is not of my concern.<br>3. Chinese saying "cross the bridge" is a good explanation for building bridges with strangers, etc. and being friendly.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-12 14:00:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/186783979</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kevin Harris</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/207970821</link>
         <description><![CDATA[<div>1. Chinese people like to show their concern and love for others through kind gestures such as paying for their meals, and treating their guests with the utmost respect.&nbsp;<br><br>2. I show my concern for others by being very blunt with them, and not sugar coating anything. I like to tell them how it is, and if they don't like it, then too bad for them.&nbsp;<br><br>3. Chinese people have similar sayings, but sometimes something in English, might be inappropriate in Chinese, and vice versa.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-11-17 03:26:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jlu7/t7280o9yj3st/wish/207970821</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
