<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>IDIOMS! by Anu</title>
      <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce</link>
      <description>Do you know what it means?</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-07-18 02:06:39 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2016-07-20 12:41:28 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>ANU</title>
         <author>anu8778</author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116530070</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><strong>Cry over spilt milk</strong></li></ol><div><br>The girl was crying because she had not passed the test, but her mom told her, to not cry over spilt milk and to try studying before the next test.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 02:08:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116530070</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Leo Kai Zhi</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116543255</link>
         <description><![CDATA[<div><br>2. <strong>Put my foot down</strong><br><br><br>Mr. Tan. our teacher,&nbsp;said that he was putting his foot down and that any student who was late for class would have to stay behind at the end of the day for detention.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 06:13:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116543255</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ryan </title>
         <author>ryanwangharatua6</author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116543260</link>
         <description><![CDATA[<div>3.<strong> He's a bit of a mad cap</strong><br><br>He was a bit of a mad cap always playing jokes on others and walking on the edge of the road to see how close he could get to the cars going by.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 06:13:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116543260</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bess </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116546849</link>
         <description><![CDATA[<div>4. Turn over a new leaf<br><br>He decided to turn over a new leaf and sweared that he would never touch drugs again.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 07:50:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116546849</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tessa </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116547628</link>
         <description><![CDATA[<div>5.<strong>Raining cats and dogs</strong><br>Meaning: to rain heavily<br>Sentence :As I started to walk home from school, it started raining cats and dogs!<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 08:18:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116547628</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jermaine </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116549366</link>
         <description><![CDATA[<div>6.<strong>Deep six<br></strong>When the teacher came into the classroom , the boys deep six the country erasers and continue to pretend to read their story book .<br>&nbsp;<strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 09:18:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116549366</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Javier Tay</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116549906</link>
         <description><![CDATA[<div>7. <strong>Be in hot soup<br></strong>Meaning:To be in trouble<br>If you do not do your homework,you will be in hot soup.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 09:33:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116549906</guid>
      </item>
      <item>
         <title>JAYDEN LEE </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116550119</link>
         <description><![CDATA[<div>8.&nbsp;<strong>OVER MY DEAD BODY<br><br></strong>Meaning: You don't wanna do that.<br>Sentence: When the boy wanted to do a daredevil rooftops,The mother said:"OVER MY DEAD BODY!"</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 09:39:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116550119</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hong Yu</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116551469</link>
         <description><![CDATA[<div>9.<strong>A black mark<br><br></strong>meaning: A bad report or record for doing something wrong. It is usually considered a warning. More than one black mark can result in some sort of punishment.&nbsp;<br><br>sentence: John got a black mark on his report book. If he gets it &nbsp;2 more times he will get punishment.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 10:07:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116551469</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Vera</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116551855</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Kick at the cat<br></strong>Meaning: have another chance to do something .<br><br>He couldn't seem to score a goal and his teammates wanted him out,so he begged them for a kick at the cat<strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 10:21:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116551855</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Thayallan </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552303</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A Pop</strong><br>Meaning:How much a ticket or what the price is.<br><br>The coco cola bottle cost 2 dollar for each a pop.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 10:36:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552303</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Andrea </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552759</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Ants in your pants<br><br></strong>Meaning: Cannot sit still.<br><br>Sentence: Sally has ants in her pants and cannot keep in her desk&nbsp; in school as she is going to her best &nbsp;friend's party after school.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 10:48:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552759</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rachel</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552891</link>
         <description><![CDATA[<div>Cry Me A River<br>Meaning:To not understand what you are supposed to do.<br>Sentence:None of the students in class understtod what the teacher said and was a bit at sea.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 10:49:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116552891</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hard as a stone</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553624</link>
         <description><![CDATA[<div>Hard as a stone<br>Meaning: Hard<br>Sentence: The ball was as hard as a brick!</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:15:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553624</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nabil</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553712</link>
         <description><![CDATA[<div>Hard as a stone<br>Meaning: Hard<br>Sentence: The ball was as hard as a brick!</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:18:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553712</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Shi yi</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553786</link>
         <description><![CDATA[<div>As dry as a bone<br>My waterproof coat was soaking  wet on the outside, but the inside was as dry as bone.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:22:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553786</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Sze Qi</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553863</link>
         <description><![CDATA[<div>building sandcastles in the air<br>meaning:day dreaming<br>sentence: Sam did not know what to do for homework  because he was building sandcastles in the air during lesson.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:25:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116553863</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hrithik</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554026</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Kill Time</strong><br>Meaning:doing nothing in particular just waiting around, wasting time.<br>I <strong>killed time</strong> while waiting for the doctor to check me.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:30:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554026</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554076</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Meaning:</strong> when a young child acts, behaves , moves or talks just like his</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:32:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554076</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lee Jia En</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554115</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Couch Potato<br></strong>Meaning:Lazy<br>Sentence:Alan was a couch potato as he always play video games instead of doing his homework when he gets back from school.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 11:33:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116554115</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Xander</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555111</link>
         <description><![CDATA[<div>10.<strong>Make my blood boil</strong><br><strong>Meaning</strong>:Very angry<br><strong>Sentence</strong>:<strong>John's mother blood boil </strong>as John used a permanent marker to draw on the new and expensive carpet.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 12:12:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555111</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Angela</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555266</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Spilled The Beans<br></strong>Meaning: He/She talked too much and told the secret<br>Sentence: Sally spilled the beans when she</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 12:18:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555266</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Angela</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555375</link>
         <description><![CDATA[<div>Sentence: Sally spilled the beans about her friend's surprise birthday party.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 12:22:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116555375</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dania Natasya</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116556654</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Slipped my mind<br></strong>Meaning: I forgot<br>Sentence: There was something I needed to do today but it totally slipped my mind.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 12:52:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116556654</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Javier Kok</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116557318</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Butterflies in my stomach<br></strong>Meaning: nervous<br>sentence:Tom was selected to perform in front of the whole school and had butterflies in his stomach.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:06:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116557318</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lee Yi Xuan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116558533</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM :cut it&nbsp;<br>Meaning: enough to do something(usually negative.......)😉<br><br>example:Mrs Kumaran had 39 students in her class  and told the principal that one desk just won't cut it.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:29:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116558533</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kai Weng Cheah</title>
         <author>CheahKaiWeng</author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116558774</link>
         <description><![CDATA[<div>Idiom: <strong>Cock and bull story<br></strong>Meaning: A unreasonable story used as an explanation or excuse<br>Sentence: No one believed the cock and bull story that Jim used as an excuse for being late.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:34:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116558774</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kieran</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559126</link>
         <description><![CDATA[<div>Idiom: Pay Down<br>Meaning: To pay a part of your dept.<br>Sentence : The man owed a lot of money on his credit card so he decided to pay it down.&nbsp; </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:39:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559126</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lee Yi Xuan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559223</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM: In A Snip<br>meaning:to be angry and upset<br>Sentence: I was in a snip when I knew I wasn't chosen for the swimming competition.😭</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:41:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559223</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lee Yi Xuan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559551</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM:In A Bit&nbsp;<br>Meaning:In a short period of time&nbsp;<br>Sentence: "If you don't be there in a bit, you will get it "said Mrs Granger.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 13:50:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116559551</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Aqeel</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116560623</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM:You snooze you lose<br>Meaning: when you wait too long to make a decision<br>Sentence: boy was looking at a toy when someone else came along and bought it.&nbsp; His father said to the boy, you snooze you lose</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 14:10:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116560623</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nur Razeena</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116562267</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM:Feel a bit under the weather<br>Meaning:Feeling slightly ill<br>Sentence:My grandmother is feeling a bit under the weather so I am going to visit her this afternoon. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 14:44:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116562267</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lysander</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116562661</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM<strong>:It cost an arm and a leg</strong><br>Meaning:It was<strong> expensive</strong><br>Sentence:That shiny sports bag <strong>cost an arm and a leg </strong>it is $500.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-18 14:51:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116562661</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kai rou</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116613397</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM:Bare faced lie<br>Meaning: To act like as if you did&nbsp; not do anything wrong although you did.<br>Sentence:Tim told a bare faced lie that he did not brake the vase and told his mom that it was her sister who did it and showed a truthful face so that his mother would believe him.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-19 08:37:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116613397</guid>
      </item>
      <item>
         <title>INSYIRAH (:</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116618069</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>idioms:</strong>get to big for your boots<br>MEANING:over confident <br>Tom learned not to get<strong> to big for his boots</strong>&nbsp; when he scored 0 points for his test.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-19 11:08:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116618069</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dylan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116624698</link>
         <description><![CDATA[<div>IDIOM:A Fair Shake<br>Meaning:make it fair or equal for all<br>sentence:lets play a game but it must be a fair shake</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-19 13:36:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116624698</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Xenia Chng </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116628991</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>IDIOM</strong>: If you can't stand the heat, get out of the kitchen.<br><strong>Meaning</strong>: People usually use this saying to suggest that if someone is not tough enough to cope with the stressful situation or job, they should stand aside and let another person take over. <br><strong>Sentence</strong>: Sure, it's tough at the top. There is a lot of responsibility. But <strong>if you can't stand the heat, get out of the kitchen!</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-19 14:38:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116628991</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ryan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116682878</link>
         <description><![CDATA[<div><br>Dumber than a bag of hammers<br><br></div><div><strong>Meaning:</strong> someone who is not very smart</div><div><strong>Example:</strong> Nobody would like to be called dumber than a bag of hammers because it is a real put down.&nbsp;</div><div>See this Idiom in a story:&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-20 07:40:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116682878</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lee Jia xuan</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116692391</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>IDIOM</strong>:Apiece of cake<br><strong>MEANING</strong>:Very easy/simple to do<strong><br>EXAMPLE</strong>:When I told my mother to bake some cookies for My birthday party,she said"No worries!baking cookies is a piece of cake!"<strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-07-20 12:37:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/anu8778/sjkzolgjrzce/wish/116692391</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
