<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Sergey Yesenin - Poem by </title>
      <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s</link>
      <description>Translation of poem by Sergey Yesenin</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-12-03 16:50:28 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-11-30 04:05:40 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Сергей Есенин</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141559775</link>
         <description><![CDATA[<div>"Ты меня не любишь,не жалеешь"<br>Ты меня не любишь, не жалеешь,</div><div>Разве я немного не красив?</div><div>Не смотря в лицо, от страсти млеешь,</div><div>Мне на плечи руки опустив.</div><div> </div><div>Молодая, с чувственным оскалом,</div><div>Я с тобой не нежен и не груб.</div><div>Расскажи мне, скольких ты ласкала?</div><div>Сколько рук ты помнишь?  Сколько губ?</div><div> </div><div>Знаю я - они прошли, как тени,</div><div>Не коснувшись твоего огня,</div><div>Многим ты садилась на колени,</div><div>А теперь сидишь вот у меня.</div><div> </div><div>Пусть твои полузакрыты очи</div><div>И ты думаешь о ком-нибудь другом,</div><div>Я ведь сам люблю тебя не очень,</div><div>Утопая в дальнем дорогом.</div><div> </div><div>Этот пыл не называй судьбою,</div><div>Легкодумна вспыльчивая связь, -</div><div>Как случайно встретился с тобою,</div><div>Улыбнусь, спокойно разойдясь.</div><div> </div><div>Да и ты пойдешь своей дорогой</div><div>Распылять безрадостные дни,</div><div>Только нецелованных не трогай,</div><div>Только негоревших не мани.</div><div> </div><div>И когда с другим по переулку</div><div>Ты пройдешь, болтая про любовь,</div><div>Может быть, я выйду на прогулку,</div><div>И с тобою встретимся мы вновь.</div><div> </div><div>Отвернув к другому ближе плечи</div><div>И немного наклонившись вниз,</div><div>Ты мне скажешь тихо: Добрый вечер!</div><div>Я отвечу:  Добрый вечер, miss.</div><div> </div><div>И ничто души не потревожит,</div><div>И ничто ее не бросит в дрожь, -</div><div>Кто любил, уж тот любить не может,</div><div>Кто сгорел, того не подожжешь.<br><br>4 декабря 1925г.</div><div> </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 18:36:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141559775</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Translated from the Russian  By Alec Vagapov</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141559866</link>
         <description><![CDATA[<div>You don"t love me and don"t  feel compassion</div><div>Don"t you think that now I look my best?</div><div>Though you look aside you"re thrilled with passion</div><div>As you put your arms upon my chest.</div><div> </div><div>You are young , so sensitive and zealous,</div><div>I am neither bad nor very good to you.</div><div>Tell me, did you pet a lot of fellows?</div><div>You remember many arms and lips? You do?</div><div> </div><div>They are gone and haven"t touched you any,</div><div>Gone like shadows, leaving you aflame.</div><div>You have sat upon the laps of many,</div><div>You are sitting now on mine, without shame.</div><div> </div><div>Though your eyes are closed, and you are rather</div><div>Thinking of some one you really  trust,</div><div>After all, I do not love you either,</div><div>I am lost in thought about my dear past.</div><div> </div><div>Don"t you call this zeal predestination,</div><div>Hasty tie is  thoughtless and no good,</div><div>Like I set up this unplanned connection,</div><div>I will smile when leaving you for good.</div><div> </div><div>You will go the pathway of your own</div><div>Just to have  your days unwisely spent,</div><div>Don"t  approach the ones not fully grown,</div><div>Don"t entice the ones that never burnt.</div><div> </div><div>When you walk with someone down the alley</div><div>Chatting merrily about love and all</div><div>Maybe, I"ll be out, walking round shyly,</div><div>And again, by chance,   I"ll meet you, poor soul.</div><div> </div><div>Squaring shoulders, ravishing and winning,</div><div>Bending slightly  forward, with an air kiss,</div><div>You will utter quietly:  Good evening!</div><div>And I will reply: Good evening, miss.</div><div> </div><div>Nothing will disturb my heart and spirit,</div><div>Nothing will  perturb me giving pain,-</div><div>He who"s been in love will not retrieve it,</div><div>He who"s burnt will not be lit again.</div><div> </div><div>December 4th, 1925</div><div><br><a href="http://samlib.ru/w/wagapow_a/yesen.shtml#you_dont_love_me">http://samlib.ru/w/wagapow_a/yesen.shtml#you_dont_love_me</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 18:37:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141559866</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1 GOOGLE TRANSLATE                  Original Russian to English             &quot;You do not love me do not regret&quot; You do not love me, do not regret,    Do I look my best?                       Although in the face of passion mleesh, I was on the shoulders of his hands down.                                                                            Young, with sensual grin,I&#39;m with you is tender and not tough.                          Tell me how much you fondle?                    How many hands do you remember? How many lips?                                        I know - they have passed like shadows,Not touching your fire,Many of you sat down on his knees ,And now here I sit. Let your eyes half closed And do you think about somebody else, I&#39;m the love you not,Drowning in a long journey.             This zeal is not called fate,Legkodumna fiery relationship -As casually I met with you,Smile, quietly broke up. Yes, and you go your waySpray gloomy daysJust do not touch Never Been Kissed,Only negorevshih not mani. And when the other down the laneYou will pass, talking about love,Maybe I&#39;ll go for a walk,And we meet with you again. Having turned away to another closer shouldersAnd a little bent down,You tell me quietly: Good evening!I answer: Good evening, miss. And nothing will disturb the soul,And nothing it does not abandon the creeps -Who loved, so he can not love,Who burnt will not be lit.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560154</link>
         <description><![CDATA[<div>O</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 18:43:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560154</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2 Yandex Tranlstate</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560580</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>English - to Russian</strong></div><div><strong>"</strong>Ты меня не любишь не жалеешь" ты меня не любишь, не жалеешь, разве я выгляжу лучше? Хотя в лице страсть mleesh, я был на плечи опущенными руками. Молодая, с чувственным оскалом,я с тобой нежная и не жесткая. Скажи сколько тебе ласкать? Сколько рук ты помнишь? Сколько губ? Знаю я - они прошли, как тени,не коснувшись твоего огня,многим ты садилась на колени ,а теперь здесь сижу. Пусть ваши глаза полузакрыты и ты думаешь о ком-то другом, я люблю тебя не очень,утопая в долгое путешествие. Эта ревность называется не судьба,Legkodumna огненный отношения-как случайно встретился с тобой,улыбаться, спокойно расстались. Да, и вы идите своей waySpray хмурых дней просто взял не трогать никогда не целовалась,только negorevshih не мани. И когда другие вниз laneYou пройдет, говорю о любви,может быть, я пойду на прогулку,и мы встретимся с вами снова. Отвернув к другому ближе shouldersAnd немного наклонился,ты скажи мне тихо: Добрый вечер!Я отвечу: Добрый вечер, мисс. И ничто не будет мешать душа,и ничто ее не бросит в дрожь,- кто любил, значит он не может любить,кто сгорел, того не подожжешь</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 18:49:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560580</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5 FINAL Collins Tranalation  Spanish to Russian                                                    Люби меня жаль &quot;ты не любишь меня, я не жалею, если я лучше? Хотя в названии страсти mleesh, я был в плечах низкой в руках. Янг, с чувственной улыбкой, я с вас мягкими и не трудно. Знать, сколько вы касаетесь? Сколько рук вы помните? Многие губы? Я знаю,-которые проходят как тени, без потребности попробовать его огня, много сидел в коленях, и теперь я здесь. Позволяет сделать ваши глаза poluzakryta, и вы можете думать кто-то еще, я действительно люблю не тонут в долгое путешествие. Эти ревность вызывается не в карты, огонь отношений Legkodumna - как это случилось с вам, улыбка, молчание слева. Да и только взял не касаясь waySpray темных дней никогда не целовались, только не привлекают negorevshih. И когда это уменьшить laneYou случиться с ними другие, говорить о любви, пожалуй, пойду ехать, и мы встретимся снова. У off на другой более близко shouldersAnd Бент немного, вы меня говорит в низкий голос: хорошие ночи! Go ответ: Добрый день, госпожа и душа перемешивают ничего и ничего не тянет в холод, что он любил, это означает, что вы не можете любить, кто горел, они не подожгли</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560926</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 18:57:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141560926</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3 Promt                                                                Russian - to English                                        &quot;You love me are sorry&quot; you do not love me, are not sorry, unless I look better? Though on behalf of passion of mleesh, I was on shoulders the lowered hands. Young, with a sensual grin, I am with you gentle and not tough. Tell how many to you to caress? How many hands you remember? How many lips? I know - they passed as shadows, without having concerned your fire, much you sat down on knees, and now here I sit. Let your eyes poluzakryta and you think of someone another, I love you not really, drowning in a long travel. This jealousy is called not on the cards, Legkodumna fiery the relations - as happened upon you, to smile, quietly left. Yes, and you go just took not to touch the waySpray of gloomy days never kissed, only do not attract negorevshih. And when down laneYou will pass others, I speak about love, maybe, I will go for walk, and we will meet you again. Having turned off to another closer shouldersAnd bent a little, you say to me in low tones: Good evening! I will answer: Good evening, Ms. And soul will stir nothing, and nothing will throw it into a shiver, - who loved, it means cannot love who burned down, will not set fire to that</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141561179</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 19:03:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141561179</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Онлайн словари и энциклопедии в электронном виде. Поиск, значения слов. Онлайн переводчик текста.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562567</link>
         <description><![CDATA[<div>50 языков</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 19:41:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562567</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Сервис Translate.Ru поддерживает 7 наиболее популярных европейских языков, а также японский язык, и умеет переводить с одного языка на другой в 36 языковых парах. Программные продукты PROMT охватывают 16 языков для 62 языковых пар. Перевод с и на японский язык осуществляется с использованием технологий компании Crosslanguage Inc.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562742</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 19:46:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562742</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Collins translate -  At the cutting edge of language change, Collins free online English dictionary offers you all the latest words and phrases you need at your fingertips. Whether for study, at work, or on the go, you can check spellings, look up meanings and words you need, every day.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562770</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 19:46:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141562770</guid>
      </item>
      <item>
         <title> Веб-сервис компании Google, предназначенный для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564103</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 20:19:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564103</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Яндекс.Переводчик (ранее — Яндекс.Перевод) — веб-служба компании Яндекс, предназначенная для перевода части текста или веб-страницы на другой язык.В службе используется самообучаемый алгоритм статистического машинного перевода, разработанный специалистами компании. Система строит свои словари соответствий на основе анализа миллионов переведённых текстов. Текст для перевода компьютер вначале сравнивает с базой слов, затем с базой моделей языка, стараясь определить смысл выражения в контексте.</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564181</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 20:21:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564181</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4 Slovariki  English - Spanish                                 El amor me lo sentimos&quot; tú no me amas, no lo siento, a menos que me veo mejor? A pesar de que en nombre de la pasión de mleesh, yo estaba en los hombros de la baja en las manos. Joven, con una sensual sonrisa, yo estoy con ustedes suave y no dura. Saber cuántos de usted caricia? Cuántas manos te acuerdas? Cuántos labios? Yo sé - que pasan como sombras, sin necesidad de que se trate de su fuego, mucho se sentó en las rodillas, y ahora aquí estoy. Deja que tus ojos poluzakryta y se puede pensar de alguien de otro, te amo en realidad no, ahogándose en un viaje largo. Estos celos se llama no en las tarjetas, Legkodumna de fuego de las relaciones - como le ocurrió a usted, a la sonrisa, el silencio de la izquierda. Sí, y sólo tomó de no tocar el waySpray de sombríos días nunca besó, sólo no atraen negorevshih. Y cuando se reduzca la laneYou pasará a los demás, hablo de amor, tal vez, voy a ir de paseo, y nos reuniremos de nuevo. Tener desactivado a otro más cercano shouldersAnd se inclinó un poco, usted me dice en voz baja: Buenas noches! Voy respuesta: Buenas tardes, la Señora Y el alma se revuelve nada, y nada se tira en un escalofrío, - que amaba, significa que no se puede amar a quien se quemó, no prendieron fuego a que</title>
         <author>sofiyatim</author>
         <link>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564278</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-03 20:23:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sofiyatim/sffeb3enhh8s/wish/141564278</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
