<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>La Casa de Los Burgesses by </title>
      <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L</link>
      <description>Zach&#39;s Padlet for SPN330L</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-08-29 23:58:32 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2017-06-23 05:14:25 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Capítulo 1: La Ciencia Cognitiva</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670378</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-06 03:31:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670378</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670649</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este artículo describe con más ejemplos la teoría de la gramática universal que propuso Noam Chomsky. Específicamente en el vídeo Chomsky discute en sus propias palabras la idea de estructuras cerebrales presentes antes de nacer que confieren la capacidad de saber cualquiera lengua. El autor habla sobre una nueva teoría que no hay estructuras biológicas para cada parte de la oración sino los bebes aprenden una lengua al mismo tiempo que aprenden las morfemas importantes de dicha lengua.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.simplypsychology.org/language.html" />
         <pubDate>2016-09-06 03:34:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670649</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670685</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este vídeo describe varios tipos de bilingüismo en relación a edad de aprender el segundo lenguaje. Se refeurza la teoría del periodo crítico con la habilidad de aprender un lenguaje más completamente y con más facilidad. Además el vídeo explica los beneficios neurológicos de aprender una lengua secundaria.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=MMmOLN5zBLY" />
         <pubDate>2016-09-06 03:35:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121670685</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121672718</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;En la clase nos vimos algos vídeos de personas afectadas por afasias de las áreas de Broca y Wernicke. Este artículo enfoca en la neurología de estas áreas y describe en más detalle que está occuriendo cuando el cerebro funciona correctamente. También discute la idea de lateralidad en los hemisferios del cerebro relacionado con la lengua.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://thebrain.mcgill.ca/flash/d/d_10/d_10_cr/d_10_cr_lan/d_10_cr_lan.html" />
         <pubDate>2016-09-06 03:57:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121672718</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121673996</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Para mi el kanji, uno de los lenguajes escritos de los japoneses, es interesante porque es una de las sistemas más complejas de escribir. Hablamos de que hay un periodo crítico que los bebes aprenden sus lenguas, pero no pueden aprender el kanji cuando entán bebes porque no hay lenguaje hablado que empareja con kanji. Los japonés empiezan a escribir kanji en el primer grado de la escuela y creo que es mucho más difícil para aprenderlo porque no aprendían cuando eran bebes.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b9/2230_Kanji.svg" />
         <pubDate>2016-09-06 04:10:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/121673996</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 2: Fonética y Fonología</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124617682</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-19 03:10:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124617682</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Asimilación</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124919991</link>
         <description><![CDATA[<div> En clase nos hablamos sobre el concepto de asimilación en la fonética. Asimilación ocurre cuando hay dos sonidos differentes y no es possible pronunciar una fonema perfectamente. Es que uno de los sonidos cambia un poco para asimilar al otro sonido. Este artículo habla en más detalle de este proceso y da algunos ejemplos. Además discute los conceptos de armonía y disimilación. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://scholarworks.umass.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1019&amp;amp;context=linguist_faculty_pubs" />
         <pubDate>2016-09-19 22:50:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124919991</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Transcripción</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124920397</link>
         <description><![CDATA[<div>Estos compañeros estudiantes de lingüística explica algunos de los tipos de transcripción y hacen unos transcripciones de varias palabras. Esto es más interesante porque lo hacen con los dialectos de inglés británico y americano. También ellos dan unos consejos para ayudar con la transcripción, pero estos pertenencen más al inglés :(.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=NPYgCKJqMTo" />
         <pubDate>2016-09-19 22:56:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124920397</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Fonética y Fonología</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124920577</link>
         <description><![CDATA[<div> Este vídeo divertido describe algunas de las diferencias entre la fonética y la fonología. La fonética es el estudio de las características físicas de los sonidos, mientras la fonología es la manera en que los sonidos son organizados en la mente. Por ejemplo, la combinación entre el modo de articulación, el lugar de articulación, y el estado de las cuerdas vocales necesario para producir un sonido único es una problema de la fonética, pero la organización de varios sonidos en grupos basado en el modo, lugar, o estado reflecta la fonología.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=Qj6f_wxz4YI" />
         <pubDate>2016-09-19 22:58:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124920577</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Espirantización</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124948826</link>
         <description><![CDATA[<div> Cuando hablamos sobre los /b, d, g/ en español, también necesitamos hablar sobre los /β, ð, ɣ/. Este proceso de convertir los obstruyentes sonoras a los aproximantes se llama espirantización. Los autores de este artículo explica la espirantización y estudia la adquisición de la capacidad de personas que están aprendiendo español de usar los aroximantes correctamente durante la habla. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.lingref.com/cpp/hls/11/paper2201.pdf" />
         <pubDate>2016-09-20 03:21:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/124948826</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 3: Morfología</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127120125</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-28 21:52:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127120125</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Morfemas Gramaticales</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148639</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Esta presentación habla sobre la morfología en general y específicamente de las etapas en que un niño aprende las morfemas gramaticales de inglés. Roger Brown estudió estas etapas y descubrió que casi todos los niños aprenden las morfemas gramaticales y otras partes sintácticas en una orden consistente. Esta parece muy interesante en relación a las ideas de Chomsky que ya discutimos.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://prezi.com/gnloeyxgez8l/browns-stages-of-syntactic-and-morphological-development/" />
         <pubDate>2016-09-29 04:04:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148639</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Morfemas en Inglés</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148688</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;“The Cognātarium” es una lista de morfemas de palabras en inglés. La lista es grandísima y para cada morfema incluye la etimología y unos ejemplos de la morfema en uso. También incluye varios apuntes sobre como unas morfemas parecen differentes en algunas palabras pero son las mismas porque eran cambios en la ortografía de las morfemas.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.cognatarium.com/cognatarium/" />
         <pubDate>2016-09-29 04:05:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148688</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TAM</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148726</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este vídeo discute más los conceptos de tiempo, aspecto, y modalidad (TAM) de las formas verbales in inglés en una manera sencilla. Las ideas son las mismas en español y inglés pero es interesante ver como las dos lenguas usan differentes morfemas y morfología para cambiar TAM en cada situación.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=S0KjBfh5aDE" />
         <pubDate>2016-09-29 04:05:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127148726</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hipocorísticos: Los Diminutivos</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127151314</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;En clase hablamos sobre los hipocorísticos o los apodos que son comunes en español y inglés. Pero en español también hay sufijos&nbsp; emotivos llamados diminutivos - algo que relaciona un tamaño pequeño - que funcionan un poco como los hipocorísticos. Pueden añadir un diminutivo a casi cualquiera palabra para convertir la palabra en algo más cariñoso o mono y a veces simplemente más pequeño.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.happyhourspanish.com/those-little-diminutives-in-spanish/" />
         <pubDate>2016-09-29 04:51:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/127151314</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 4: Sintaxis</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653494</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-10 23:09:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653494</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Sintaxis y la Semántica</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653644</link>
         <description><![CDATA[<div>Este vídeo habla sobre la idea de sintaxis en el nivel de un concepto grande y dan unos ejemplos en varias lenguas incluyendo lenguas de matemáticas. También hablan sobre la idea de la semántica, o el sentimiento de un frase. Compara las differencias entre los dos conceptos en una manera sencilla, breve, y interesante.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=zdoIfEKw3eU" />
         <pubDate>2016-10-10 23:10:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653644</guid>
      </item>
      <item>
         <title>X&#39;</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653683</link>
         <description><![CDATA[<div>Este vídeo es un poco más largo pero hace un buen trabajo en explicar las diagramas sintagmáticas y porque son tan importantes. Lo que es más útil es su explicación del concepto de X-con-barra. Este concepto no es lo más fácil para entender, pero con sus ejemplos la lógica detrás de X-con-barra tiene sentido y el concepto de recursividad es más claro.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=7UOcoQr0hvg" />
         <pubDate>2016-10-10 23:11:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129653683</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Reflexiones en la Sintaxis de Yoda</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655378</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;[Tengo tres enlaces pero esto es solamente una entrada]. Estos enlaces tienen las reflexiones sobre la sintaxis de uno de los personajes más enigmáticos del universo de Star Wars: Yoda. Unas lingüistas hablan sobre la sintaxis para la que Yoda es famoso, y discuten que reglas pertenecen a la lengua de Yoda, si cualquier. En el segundo enlace una de las lingüistas hablan sobre un escritor enojado con la sintaxis de Yoda - es muy gracioso (*warning: profanity).</div>]]></description>
         <enclosure url="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002173.html" />
         <pubDate>2016-10-10 23:27:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655378</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655477</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002178.html" />
         <pubDate>2016-10-10 23:27:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655477</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655589</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/002182.html" />
         <pubDate>2016-10-10 23:28:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129655589</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Sintaxis de La Japanese Great Tit</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129656255</link>
         <description><![CDATA[<div>Se piensa que la sintaxis es solamente una propriedad de las lenguas de seres humanos. Pero, unos científicos descubrieron que un pájaro llamado el Japanes great tit tienen la sintaxis composicional también. Los pájaros tienen cantos muy complejos y los científicos notaron que hay muchos cantos individuales, pero cuando estos cantos están conjuntos con otros los significados cambian y los pajaros hacen acciones differentes o más complejos que los cantos sólos. Este descubrimiento es muy interesante y ayuda con el estudio de la evolución de sintaxis en animales y seres humanos.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/03/08/these-birds-use-a-linguistic-rule-thought-to-be-unique-to-humans/" />
         <pubDate>2016-10-10 23:35:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/129656255</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 5: Historia de la lengua</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965262</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-20 02:24:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965262</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Latin y su Familia de Lenguas</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965524</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Latin es la lengua maternal de las lenguas romance, y esto es evidente con los cognados entre español, francés, italiano, y portugués. Pero, este grupo solo es una rama pequeña de un arbóol lingüístico más grande. Latin solo es una lengua de muchas en el grupo de lenguas indoeuropeas. Este vídeo explique las relaciones entre estas lenguas arcaicas, y ofrecen unos ejemplos para mostrar unas semejanzas y diferencias.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=TPh03KsGrAA" />
         <pubDate>2016-10-20 02:26:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965524</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Historia de Latin</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965775</link>
         <description><![CDATA[<div>Este sitio ofrece una historia breve de Latin, y da unas enlaces que siguen el desarollo de latin desde su origen a su uso en hoy día. Las enlaces tienen muchos ejemplos de los cambios varios que ocurrían en cada época, y también hay enlaces que hablan sobre como cambió Latin para producir las lenguas romance.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.brighthubeducation.com/learning-translating-latin/17702-brief-history-of-latin-language/" />
         <pubDate>2016-10-20 02:29:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131965775</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Convivencia</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131966393</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;En mi opinión uno de los eventos más interesantes en la historia de España es la época cuando los musulmanes, los judios, y los cristianos coexistieron en que es llamado la convivencia. Esta época fue durante los años 711-1492 al mismo tiempo que el Latin estaba cambiando en las lenguas que más parecen a los que tenemos hoy. Es interesante ver las influencias de los musulmanes y judios tuvieron en el desarollo de la lengua y la cultura en general. Este artículo habla sobre estas influencias y da ejemplos de obras clásicas de España.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.dean.sbc.edu/ingber.html" />
         <pubDate>2016-10-20 02:34:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131966393</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Evolución de las Lenguas</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131977359</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;La evolución de lenguas es muy interesante y de muchas maneras es un proceso muy similar a la evolución biológica. Este vídeo discute unos de los mecanismos generales del cambio de lenguas en una manera sencillo, y explique unos de los instrumentos que usan las lingüistas para determinar las relaciones entre las lenguas y sus antepasados.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=iWDKsHm6gTA" />
         <pubDate>2016-10-20 04:48:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/131977359</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 6: Significado, Semántica, Pragmática</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388026</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-01 04:49:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388026</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388197</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.mpsaz.org/avid/staff/mbgarcia/files/polysemy-a_neglected_concept_in_wordplay.pdf" />
         <pubDate>2016-11-01 04:51:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388197</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Deixis</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388252</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este autor habla sobre las diferentes formas de deixis que usamos en la lengua. Ella discute cada tipo de deixis, pero que es lo más interesante es que cada forma de deixis cambian un poco para lenguas y culturas diferentes. Su foco es en las islas de Indonesia, y es interesante ver como la deixis de las lenguas en esta región del mundo reflejan que son las cosas importantes para sus culturas.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.eva.mpg.de/lingua/tools-at-lingboard/pdf/DeixisQuest.pdf" />
         <pubDate>2016-11-01 04:52:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388252</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Etimología</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388292</link>
         <description><![CDATA[<div> En mi opinión la etimología es fascinante. Para mi es divertido ver como los significados de palabras cambiaban con tiempo. El libro “Semantic Antics” habla sobre cómo y por qué las palabras cambian, y en este extracto dan unos ejemplos de estos cambios. Estos cambios en los significados pueden cambiar las relaciones semánticas entre varias palabras y contribuir a la evolución de la lengua. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=89195654" />
         <pubDate>2016-11-01 04:52:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388292</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Pragmática</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388312</link>
         <description><![CDATA[<div> En este video gracioso se habla sobre varios conceptos relacionados a la pragmática de lengua. Se discute las ideas de la implicatura conversacional, de los actos de habla de declaraciones, y de Paul Grice y sus máximas para el principio de cooperación. Hay muchos ejemplos divertidos y chistosos que muestran estas ideas en una manera sencilla y entretenida. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=G30m6XDBTh4" />
         <pubDate>2016-11-01 04:53:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134388312</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Polisemia y Homonimia</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134390835</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este artículo discute los conceptos de la polisemia y la homonimia en con más detalle. Los autores investigan los usos de estos conceptos en los libros para niños para enseñar inglés y observan como la polisemia y homonimia producen diferentes tipos de comedia. Se dan ejemplos interesantes para apoyar sus ideas.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.mpsaz.org/avid/staff/mbgarcia/files/polysemy-a_neglected_concept_in_wordplay.pdf" />
         <pubDate>2016-11-01 05:48:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/134390835</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 7: Variación lingüística en español</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136615178</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-10 02:46:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136615178</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Historia de Juan Castillo (España)</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136618190</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;A mi me gusta mucha esta canción de Los Chichos. “La Historia de Juan Castillo” tiene una letra con mucha variación que es bueno para estudiar. Muchos de los rasgos del español de España son aparentes. Los rasgos más evidentes son: la aspiración del /s/ a veces al finales de las sílabas (como en "Castillo" [kah.ti.ɣo]); el uso del sonido [θ] para las palabras con un 'c' en frente de un 'i' o un 'e' (como "Madrecita" [ma.ðɾe.θit.a] y "encima" [en.θi.ma]); el sonido muy uvular para el 'j' [χ] (como en "Juan" [χwan] y "najar" [na.χaɾ]); y el rasgo del uso de vosotros en la canción.<br><br>También añadí un enlace para el segundo video debajo. Ese video no es muy representante del español de España, pero me encanta el video musical de esta canción y quiero compatirlo.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=jyFEyUcyxUo" />
         <pubDate>2016-11-10 03:16:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136618190</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Gasolina (Puerto Rico)</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622749</link>
         <description><![CDATA[<div>La canción “Gasolina” es un ejemplo de reggaeton y del dialecto de Puerto Rico. El rasgo principal que es evidente en esta canción es la desaparición del sonido de /s/ en casi todas las sílabas que terminan con un ’s’, especialemente con las palabras plurales. Es absolutamente loco. Por eso la canción tiene el sentido de que se cantan muy rápido. Un otro rasgo es el primero ’j’ de una palabra tiene un poco del sonido [dʒ] (como en "janquiar" [dʒan.kiaɾ.]), pero esto es menor. También hay el rasgo de velarización en las ’n’ de muchas palabras, pero porque la letra de la canción es tan rápido no hay mucho énfasis y aparece más como una pausa en las ’n’ de muchas palabras (como en “gasolina” [ɣa.so.li.ŋa]).</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=qGKrc3A6HHM" />
         <pubDate>2016-11-10 04:04:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622749</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dialectos de Español</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622915</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;En este video se discuten muchas de las características comunes que ya discutimos en clase. En el video hablantes de diferentes países dicen lo mismo frases para comparar los dialectos. Pueden oír las diferencias entre cada país para los sonidos de “ll”, /s/ (y c/z), y r/l. También hablan sobre unas de las diferencias entre el vocabulario de cada lugar, y esto es interesante. Es un video sencillo, pero los ejemplos son un poco más exagerados y para mi es más facíl escuchar y entender los rasgos de cada dialecto.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=KhpHcc2B5lA" />
         <pubDate>2016-11-10 04:06:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622915</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rasgos de Dialectos Latinos</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622934</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Este video chistoso, varios hablantes de español en America Latina intentan hablar con el dialecto de un país diferente de los suyos. Es divertido y interesante ver como los dialectos diferentes aparecen a las hablantes. Se hablan de unos de los rasgos que discutimos en clase pero también ellos conversan sobre como diferentes dialectos sienten a ellos en una manera que es raro para mi porque no soy un hablante nativo.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=fl8icJN7F78" />
         <pubDate>2016-11-10 04:06:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136622934</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136628332</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=jYhFsBxdkwU" />
         <pubDate>2016-11-10 05:29:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/136628332</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo 8: Español en los Estados Unidos</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/140067991</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-28 01:11:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/140067991</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Zach Burgess Biligual Family Tree</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141005769</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Me</strong><br>Zach (USA) - English dominant bilingual (Spanish, barely)<br><strong>Parents</strong><br>Andrea (USA) - English monolingual<br>Tim (USA) - English monolingual (can read and understand spoken basic Spanish and French)<br><strong>Paternal Grandparents</strong><br>Franklin (USA) - English monolingual<br>Helen (USA) - English monolingual<br><strong>Maternal Grandparents<br></strong>Stanley (USA) - English dominant bilingual (Yiddish)<br>Miriam (USA) - English dominant bilingual (Yiddish)<br><strong>Notes:<br></strong>1) Degree of Yiddish spoken by maternal grandparents is not well known - think enough to be bilingual<br>2) Maternal great grandparents on grandmother's side were US immigrants from the Ukraine who spoke Yiddish, Hebrew, Russian, and Polish, and learned English after immigrating.<strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-01 03:21:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141005769</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Espanglish&quot;</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141007772</link>
         <description><![CDATA[<div> En clase hablamos sobre la mezcla de español y inglés que producen “Spanglish”. En 2014 la Real Academia Española añadió la palabra “Espanglish” al diccionario para reconocer esta lengua, o dialecto, o mezcla nueva. El artículo muestra diferentes tipos de espanglish, dice que el futuro de español es en los Estados Unidos, y también da unos de los problemas que personas tienen con la definición oficial que tiene “espanglish”. Es un artículo interesante que habla sobre español en los estados y comenta un poco en las diferencias entre las reglas más descriptivas que prefieren los usuarios de espanglish y las reglas prescriptivas que prefiere la academia. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/2012/08/10/158570815/puedes-believe-it-spanglish-gets-in-el-dictionary" />
         <pubDate>2016-12-01 03:49:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141007772</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cognados Falsos</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141007801</link>
         <description><![CDATA[<div> Este vídeo tiene un gringo que está hablando sobre unas de sus historias chistosas que él tiene para demonstrar las ideas de cognados, y más importantes los cognados falsos. Los ejemplos son graciossos pero hacen un buen trabajo de explicar que es un cognado falso. “Liquor” = licor (estos son cognados). “Embarassed” ≠ embarazado (son cognados falsos); “embarassed” = avergonzado, embarazado = “pregnant”. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=xiFmVVUJtb4" />
         <pubDate>2016-12-01 03:50:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141007801</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Diglosia</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141009414</link>
         <description><![CDATA[<div>En este vídeo las humoristas Key y Peele discuten el concepto de code-switching en sus obras. Es interesante oir sus ideas en code-switching entre diferentes dialectos del misma lengua (inglés), pero que es más interesante para mí es que ellos code-switch en una manera dependiente en su audiencia. Esta idea de cambiar dialectos totalmente parece más a diglosia, y ellos usan el ejemplo de que ellos no hablan es sus abuela con argot porque no es apropriado, pero cambian su lengua cuando entran el barrio. Ellos también demonstran diglosia con su sketch con Obama en la cena corresponsales de la casa blanca. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=_YkE7W6qegg" />
         <pubDate>2016-12-01 04:17:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141009414</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Codeswitching</title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141010100</link>
         <description><![CDATA[<div> En este sketch George Lopez actua una interación entre un americano que no sabe español y un trabajador de Jack in the Box. Yo elegí este vídeo porque su sketch muestra el uso de codeswitching entre inglés y español intraoracional muchas veces, pero también demuestra varias cosas que ya aprendía en este curso como la fonética de los “j”s en “Jumbo Jack” [ʝ] y la fonema de “e-” que es necesario añadir en frente de un palabra que empiza con un “s” para los hablantes de español como en “esprite”. Para mí este vídeo es una fin divertida para el semestre. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=Z7BzbkE4h-8" />
         <pubDate>2016-12-01 04:30:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141010100</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>zburgess99</author>
         <link>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141014687</link>
         <description><![CDATA[<div>Caution: some profanity in places in the 3 videos below</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-12-01 05:50:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/zburgess99/burgessSPN330L/wish/141014687</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
