<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ADAI e-Portfolio by </title>
      <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0</link>
      <description>EDCI288c Assignment #4 Submission for Andrea Dai</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-05-08 17:09:18 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-02-19 16:17:42 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>#11 &quot;I Don&#39;t Know ASL&quot; (S,L)*</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170571349</link>
         <description><![CDATA[<div>American Sign-Language is a visual and spatial means of communication. <strong>Sign language involves its own system for pronunciation, word order, and grammar. There is no universal form of sign language.</strong> Rather, dialects are present across geographies as they are for the different spoken dialects of language that are present.<strong> </strong>Therefore, a user of American sign language (ASL) might not be able to discern a message that was signed in British sign language (BSL). The following video is a short video produced by two friends for an introduction to American Sign Language class EDSP376 offered at UMD. <br><a href="https://www.nidcd.nih.gov/health/american-sign-language">https://www.nidcd.nih.gov/health/american-sign-language</a></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=sL_tjsWpChg" />
         <pubDate>2017-05-08 17:10:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170571349</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#8 Am I UP for it or DOWN with that? (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170571978</link>
         <description><![CDATA[<div>Although the words "up" and "down" are used to indicate opposite directions, they are used to convey a congruent message of being inclined to do something. The directionality of the words "up" and "down" are of lesser importance in this slanged phrase. A similar example is how the words "flammable" and "inflammable", although it may seem mean opposite terms, are synonymously used to describe things that can easily catch fire. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:12:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170571978</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#4 PV=nRT (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170572773</link>
         <description><![CDATA[<div>My physical chemistry professor was one to point out how funny it is when "pressure" is used figuratively. When we say we're "under a lot of pressure", we mean to say that we feel pressed or burdened to get something done. Now the "P" in the equation above ALSO stands for pressure. In the physical sense, pressure is the force that is exerted onto an object or surface of contact. <strong>In the chemistry classroom, hearing the word pressure would likely trigger thoughts about the ideal gas law, atmospheric pressure, and more....because pressure in the literal sense has been worked into our schemas. </strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:15:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170572773</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#9 &quot;That was da BOMB versus I BOMBed that test&quot; (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170574386</link>
         <description><![CDATA[<div>Another phrase that's been more common in today's English vernacular is "that was da bomb". For something to be "da bomb" means that it is good, excellent, cool, or awesome. Conversely, if you were to hear a student say, "I bombed that test", the verb "bomb" would mean to perform terribly on something. <strong>I would imagine there being a generational disparity between the users of these phrases, as it would be more commonly regarded among today's youth.</strong> I imagine older adults understanding the word "bomb" as a noun and verb in the literal sense, and therefore the phrases above would not  make any sense. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:20:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170574386</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#6 Syllabic Stress (S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170575994</link>
         <description><![CDATA[<div>Used often times in singing, <strong>syllabic stress dictates which syllable of a word is given the most emphasis in speech. Syllabic stress can serve as a distinguisher between different dialects.</strong> Once in my inorganic class this semester, one of my classmates and I were talking about an experiment from our physical chemistry lab that involved a capillary tube (pictured below). I spoke the word as "CAP-il-lary" while my friend said "ca-PIL-lary". This is an example how there exists <strong>variations in the English pronunciation of even domain-specific words</strong>. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://copensonline.com/wp-content/uploads/samco-capillary-tube.jpg" />
         <pubDate>2017-05-08 17:25:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170575994</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#7 FOYER (S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170576868</link>
         <description><![CDATA[<div>In middle school French class, I learned about cognates for the first time. <strong>Cognates are words  of another language that become adopted into another language's vernacular</strong>. While maintaining their definition, <strong>the pronunciation may be altered according to the speech patterns of the other language</strong>. For instance, the word "foyer" can be pronounced in two ways (which are demonstrated in the video). Once this year, I was informing a choir director that a section of the choir would rehearse in the foyer. After saying foyer with my barely salvaged french accent, the choir director responded, "the foyer" to confirm the location. Only, he pronounced the word exactly like the second pronunciation from the video. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=dWaYYmcC6HQ" />
         <pubDate>2017-05-08 17:28:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170576868</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#1 Ludwig Von Drake (S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170580431</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Baugh's research on "Linguistic Profiling" reveals that not all accents will be received negatively be the American public.</strong> Even if he or she stutters or uses the improper grammar, research shows that individuals who speak with a German accent are often times considered brilliant. Baugh asserts this stereotype comes from the various cartoons that have mimicked Albert Einstein’s German-American accent, such as Walt Disney’s Germanic cartoon duck scientist: Ludwig Von Drake.<br><a href="https://source.wustl.edu/2006/02/linguistic-profiling-the-sound-of-your-voice-may-determine-if-you-get-that-apartment-or-not/">https://source.wustl.edu/2006/02/linguistic-profiling-the-sound-of-your-voice-may-determine-if-you-get-that-apartment-or-not/</a></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=arZRYbtb20M" />
         <pubDate>2017-05-08 17:42:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170580431</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LINGUISTIC PROFILING </title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170580696</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:43:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170580696</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#3 You mean, &quot;I&#39;m WELL&quot;? (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583084</link>
         <description><![CDATA[<div>My former roommate, who is an English Education major, shared an experience that she had in high school. One day she was feeling down, and her teacher asked "how are you doing?" The thought of her teacher caring about her well being really touched her and she responded, "I'm good." Immediately, a look of judgment overcame the teacher's expression and he replied, "You mean, 'I'm WELL'?" It was such a pungent remark that she remembered it till today. My friend was called out for <strong>not using the proper grammatical sentence structure</strong> as the teacher would consider as "proper English". From an ethnographic perspective, it is possible for multiple versions of English to co-exist in one locale. However in the school environment, how is language legitimised and how does this compromise with the language that the students used on a day-to-day basis?</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:51:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583084</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LINGUISTIC COMPETENCE</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583482</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:52:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583482</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CROSS TERMS</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583550</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:53:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583550</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SAY WHAT? (PRONUNCIATION)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583691</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-08 17:53:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170583691</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#5 The Name&#39;s BOND (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170649001</link>
         <description><![CDATA[<div>Again, <strong>depending on the social context, a single word can be used to reference different things.</strong> The term "bond" is used in chemistry to refer to the forces by which two atoms interact with one another. Bonds are classified as ionic and covalent depending on their strength. When we say that two people have a special bond, we are speaking to the relationship or friendship between them. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 01:06:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170649001</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#14 Hispandering (S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170651929</link>
         <description><![CDATA[<div>"In Obama's Cinco de Mayo speech it is clear that hispandering is taking place. He invited a crowd of what appeared to be people of hispanic background. What Obama is speaking about is clear, he wants immigration laws and reform to continuously be adjusted and bettered. Each time Obama said the term 'tequila' he changed the way he said it to sound more hispanic and the crowd went nuts so he continued to say it to please the people there. He used code-switching to his advantage in this speech."<br><br>In a Cinco de Mayo speech delivered at the White House, President Obama utilised <em>hispandering</em> (i.e. political pandering to win over Hispanic populations) in his speech. His message is clear; he advocates for the continuation of reform efforts that will improve the nation's immigration laws. <strong>Here, the way that Obama said the word 'tequila' evolved to sound more hispanic. Code switching was used advantageously for Obama to please and connect with his audience.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=HrOqmvQDSk8" />
         <pubDate>2017-05-09 01:33:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170651929</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CODESWITCHING</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170651997</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 01:34:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170651997</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#13 The Prayer (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170652243</link>
         <description><![CDATA[<div>In this duet of "The Prayer", singers Andrea Bocelli and Celine Dion code-switch starting from the second verse between Italian and English languages. (1:20) The two interchangeably sing the same phrase, one in a different language from the other. The lyrics are written in Italian, accurately down to the accent marks. <strong>The multilingual aspects of this song allowed for its recognition across a more global scale. It also allows for speakers of both languages to associate themselves with the song through the lyrics. </strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=SfVrpafcELI" />
         <pubDate>2017-05-09 01:37:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170652243</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#12 Our Languages are Related! (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170652981</link>
         <description><![CDATA[<div>The following video is of two young women comparing some of the most commonly used words in the Arabic and Spanish languages. It is thought that language mixing occurred during the Islamic invasion of Spain in 711. The effects of this event in history is  Approximately 9% of the Spanish language is thought to have derived from Arabic due to the Islamic invasion of Spain by the Moors in 711. Through this invasion, we have the two languages mixing and creating what is modern day Spanish. You can hear the similarities between the two languages and also see how the Romanized spelling of Arabic looks like Spanish.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=AOe4mkzBdCs" />
         <pubDate>2017-05-09 01:44:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170652981</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#2 &quot;Ax&quot; or &quot;Ask&quot; (R,W,S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170653686</link>
         <description><![CDATA[<div>The pronunciation of words are often associated with race, wealth, education, and other distinguishing factors. The word ask for instance, when pronounced "ax", is perceived as a mispronunciation. <strong>Hearing the word spoken in such a way conjures up the assumption that the speaker is black, poor, and uneducated. </strong><br><br>What's interesting to note is that there is a historical accuracy to the word "ax" that traces as far back as the 8th century. The pronunciation comes from the Old English verb "acsian." <br><a href="http://www.npr.org/sections/codeswitch/2013/12/03/248515217/why-chaucer-said-ax-instead-of-ask-and-why-some-still-do">http://www.npr.org/sections/codeswitch/2013/12/03/248515217/why-chaucer-said-ax-instead-of-ask-and-why-some-still-do</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 01:53:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170653686</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#10 &quot;NVM&quot; (R,W)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170653976</link>
         <description><![CDATA[<div>The following image is an example of the "internet dialect". One student wrote a followup "NVM" to the question she posted on the class discussion board. By his response, the professor had inquired the student on what the abbreviation stood for. I imagine other students likely would have understood her "NVM" comment either from other contextual experiences online (e.g. social media). However despite how technology savvy my 74 year old professor is, <strong>this example depicts the effects of a generational gap in digital literacy.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/194873131/81b4db90f4af8fbeded71988c05e3651/Screen_Shot_2017_05_08_at_10_02_00_PM.png" />
         <pubDate>2017-05-09 01:57:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170653976</guid>
      </item>
      <item>
         <title>#15 (Bonus) &quot;...Another Person...&quot; (S,L)</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170655612</link>
         <description><![CDATA[<div>Here's a clip from a recorded message between me and my mom. Here, she is talking about how much an impact it has for somebody to show even just a little kindness in a person's time of difficulty.  <br><br>Mom: "You know 在你uh最困难的时候，another person..." which translates "You know, during your most difficult times, another person..." <br><br>Here, I think my mom is <strong>code-switching to identify with my own tendencies of speaking Chin-glish</strong>. <strong>Her own experiences of working in retail and needing to communicate in English also play a role in her own ability to code switch between English and Chinese languages. </strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/194873131/207c57e480f0ce312205017ac84dcb65/MOM.aac" />
         <pubDate>2017-05-09 02:14:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170655612</guid>
      </item>
      <item>
         <title>NAVIGATING THE e-Portfolio - Welcome! Thank you for visiting my collection of artifacts that in different ways all relate to the key concepts that we have explored throughout EDCI288C class this semester. A few helpful things to note as you navigate the page are as such: The artifacts have been grouped into larger categories, which are in bold. For artifacts that reference articles, the web address has been pasted at the end of the box. The domains of language that are addressed per artifact are denoted by R (reading), W (writing), S (speaking), and L (listening).</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170659490</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 02:46:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170659490</guid>
      </item>
      <item>
         <title>WHAT&#39;S SAME IS DIFFERENT. WHAT&#39;S DIFFERENT IS THE SAME</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170725949</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 11:27:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170725949</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Special Thanks</title>
         <author>baosan123</author>
         <link>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170878284</link>
         <description><![CDATA[<div>Special thanks to Dr. Ebony Shockley and TAs of EDCI288C for their assistance and support throughout the semester, that has contributed to the student's understanding and implementation of curricular content into this ePortfolio. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-05-09 20:39:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/baosan123/rqaizgnp2ma0/wish/170878284</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
