<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>우리말 사용 실태 조사하기 by 이윤종</title>
      <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2022-07-01 02:43:45 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2022-07-10 09:56:00 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>우리말 사용 실태</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234773472</link>
         <description><![CDATA[<div>https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ryHG4PISoGPSoCyCGMfDiaF3RYkKA_VR9iySlM7Yxqc/edit#gid=515469460<br><br>우리말의 사용 실태를 조사하고 그것을 바탕으로 주장과 근거를 들어 글을 써 봅시다.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://i.ytimg.com/vi/9Zsg1KaGpUA/maxresdefault.jpg" />
         <pubDate>2022-07-01 02:44:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234773472</guid>
      </item>
      <item>
         <title>고경모</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782385</link>
         <description><![CDATA[<div>요즘 간판에도 영어를 쓰는 사례가 많다.<br>그중에서도 대부분의 영어를 쓰는 이유는 한국어로 하면&nbsp;<br>촌스럽기때문이라 한다.<br>영어로 쓴 간판들을 번역하면 촌스럽기도 하지만 그럴때일수록 우리말을 아껴야 한다.<br>우리말은 세계가 인정한 최고의 언어이다.<br>촌스럽다라는 이유만으로 우리말을 버리고 쓸모없게 취급해서는 안된다.<br>그렇기 때문에 간판이나 이런곳에 영어를 자주 섞어 쓰는건 좋지않다고&nbsp;<br>생각한다<br><br><br><br><br><br>(간판 번역은 google docs<br>https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ryHG4PISoGPSoCyCGMfDiaF3RYkKA_VR9iySlM7Yxqc/edit#gid=515469460 참고)<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://t1.daumcdn.net/thumb/R1280x0/?fname=http://t1.daumcdn.net/brunch/service/user/44wc/image/XRaUjnQlJvVt6tMH76ZLqrhTKO4.png" />
         <pubDate>2022-07-01 02:55:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782385</guid>
      </item>
      <item>
         <title>김윤혜</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782485</link>
         <description><![CDATA[<div>https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ryHG4PISoGPSoCyCGMfDiaF3RYkKA_VR9iySlM7Yxqc/edit?usp=drivesdk<br><br>요즘 외국어와외래어를 많이사용합니다. 우리말로도 말할수있는데 왜 외국어와 외래어를 사용할까요?. 바른 우리말로 바꾸어 보았습니다.우리가많이쓰는 30가지의 외국어와 외래어를 찾아 보았습니다. 그중 sns에서 사용하는 "챌린지", 영어 사전에서 찾아보면 챌린지는 명사로는 '도전', 동사로는 '도전하다. 싸움을 걸다. ' 라는 <strong>뜻</strong>을 가지고 있다고 합니다.그래서 "도전 잇기, 참여잇기"로 바꾸어보았습니다.하지만 "이게&nbsp; 외국어?/외래어 라고?"우리가외국어,외래어인지 모르고 쓰는 단어가 의외로 많습니다.예를 들면 "비닐" 한국어같아 잘모를 수도있지만 영어 입니다.그리고 고무 고무는 프랑스어 입니다.보통 한자라고 생각하시는데 프랑스어 입니다.더 심각한 문제는 외래어를 별 생각 없이 사용하는 사람이 많다는 점입니다. 국립국어원이 ‘팀’, ‘프로그램’, ‘아이디어’, ‘이미지’ 등의 일상적인 외래어 사용하는 사람들에 대한 느낌을 조사해본 결과 ‘별 느낌이 없다’는 응답이 60.1%에 달했습니다. ‘세련된 느낌이 든다’라고 답한 사람은 18.5%나 됬습니다.이처럼 우리는 우리도 모르게 외국어와 외래어를 많이 사용하고 있습니다.외국어와 외래어에를 어떻게 사용해야할지<br><br><br><br><br><br><br><br><br>[출처] 대한민국 정책브리핑 (www.korea.kr)</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1617984447/c3c846a6e96bd8ee21bc80f02fb4d6a8/Screenshot_20220705_145453_Chrome.jpg" />
         <pubDate>2022-07-01 02:55:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782485</guid>
      </item>
      <item>
         <title>김연우</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782558</link>
         <description><![CDATA[<div>요즘 노래의 제목들을 보면 영어로 되어있는 것들이 많습니다. 그래서 뜻을 찾아보면 뜻을 알수 없는 제목들이 있습니다. 그러므로 우리는 고운 우리말을 사용하도록 노력해야합니다.<br>&nbsp; 노래 제목의 언어를 멜론 차트로 30순위를 조사해본 결과(2022년 7월 3일 15시 기준) 각각 영어는 40% 외래어는 6.7% 한국어는 53.3%을 차지 했습니다. 이렇게 노래의 제목이 영어인 경우가 거의 반이나 차지했습니다. 그래서 그걸 해석해 보았더니 뭔뜻인지 모르겠는 것들도 있었습니다. 이렇게 무분별하게 영어를 쓰다가는 세께가 인정한 아름다운 우리말이 파괴 될것입니다.&nbsp;<br>&nbsp;그러니 우리는 우리말을 사용하도록 노력해야합니다.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1617985419/969344dbb003480b5e32481196161402/VideoCapture_20220705_113455.jpg" />
         <pubDate>2022-07-01 02:55:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782558</guid>
      </item>
      <item>
         <title>박찬별</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782730</link>
         <description><![CDATA[<div>https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ryHG4PISoGPSoCyCGMfDiaF3RYkKA_VR9iySlM7Yxqc/edit#gid=2109482543&amp;range=J3<br><br><br>대부분의 영화들은 우리말 대신 외국어(외래어)를 사용한다.<br>그리고 외국에서 온 영화도 우리말로 번역하는 대신(예를 들어 frozen을 겨울왕국으로 번역) 외국어를 그대로 사용하는 경우도 많다.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ryHG4PISoGPSoCyCGMfDiaF3RYkKA_VR9iySlM7Yxqc/edit#gid=2109482543&amp;range=J3" />
         <pubDate>2022-07-01 02:55:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782730</guid>
      </item>
      <item>
         <title>신조어 사용 말자 (박예본)</title>
         <author>sinebell</author>
         <link>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782823</link>
         <description><![CDATA[<div>내 주변의 요즘 세대인 나도 모르는 신조어,줄임말 사용합니다.<br>왜 굳이 신조어&nbsp; 줄임말 사용할까요<br><br>신조어,줄임말 을 들으면 뭐라하는지 모르고 부모님, 친구 그외 등 소통도 안돼는 것 같습니다. 그래서 제가 조사한 결과 신조어 30개 중 좋은 말이 (46.7%) 안 좋은 말이 (53.3%)였습니다.&nbsp; 신조어 중 실화냐다큐냐맨큐나 라는 말이 있었습니다.&nbsp; 저는 놀랐을 때 사용하는 줄 알았다.&nbsp; &nbsp; 사실 알고 보니 (실화냐다큐냐맨큐냐어쩔티비 ㅋㅋㄹㄹㅃㅃ 이거 처럼 ) 놀릴때 쓰는 것 였습니다. &nbsp; 생각을 해보세요 친구가 실화냐다큐냐맨큐나라고 했을때 뭐라는거지 몰라서 인터넷에 쳐 보니 놀릴 때 사용하는 걸 알았을때&nbsp; &nbsp; &nbsp;저 같아도 기분이 안 좋고,속상하고,화가 날 것 같습니다. &nbsp; 그리고 제가 언제 말 하는 것 조차 귀찮아서&nbsp; 어머니 아버지 한테 줄임말,신조어 쓰니까 어머니 아버지께서 못 알아듣어 습니다 줄임말,신조어를 써 대화가 안됩니다.<br><br>안 좋은 신조어나,좋은 신조어 듣거나 ,줄임말을 듣으면 기분이 속상하고 찝찝 하고 뭐라하는지 몰라서&nbsp; 신조어를 사용하지 맙시다</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1617984517/578d8ace550410642f0c7f91a6b613b4/20220705_111611.jpg" />
         <pubDate>2022-07-01 02:56:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/sinebell/pwkx3fj2wl2s52ur/wish/2234782823</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
