<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Toeic: Travel by 胡芷綾denisehu</title>
      <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3</link>
      <description>You need to provide words related to Travel and also give us the part of speech, Chinese translation, an example sentence and a picture.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2019-03-13 07:33:40 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2019-03-20 09:32:57 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Lightdecrease.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>travel (v.) 旅行</title>
         <author>denisehu</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/340736428</link>
         <description><![CDATA[<div><em>Between </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/school"><em>school</em></a><em> and </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/university"><em>university</em></a><em>, she </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/spent"><em>spent</em></a><em> a </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/year"><em>year</em></a><em> travelling, </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/mostly"><em>mostly</em></a><em> in </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/africa"><em>Africa</em></a><em> and </em><a href="https://dictionary.cambridge.org/zht/%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%BC%A2%E8%AA%9E-%E7%B9%81%E9%AB%94/asia"><em>Asia</em></a><em>.<br></em><strong>中學畢業後，她在上大學以前花了一年時間旅行，主要是在非洲和亞洲。</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.travelwithv.net/wp-content/uploads/2018/03/COVER_COPY.jpg" />
         <pubDate>2019-03-13 07:36:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/340736428</guid>
      </item>
      <item>
         <title>claim (v.) 要求</title>
         <author>lj07029</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218527</link>
         <description><![CDATA[<div>The judge allowed the claim.<br>法官同意了這項請求。       </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-03-20 09:18:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218527</guid>
      </item>
      <item>
         <title>accessible (adj.) 可接近的 /易得到的</title>
         <author>ls07038</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218732</link>
         <description><![CDATA[<div>Ｍedicine should not be kept where it is accessible to children.<br>藥品不應該放在兒童義拿到的地方。</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.webstaurantstore.com/images/products/extra_large/63562/541994.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:19:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218732</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Round-trip 環程旅行；來回旅行</title>
         <author>lj05021</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218886</link>
         <description><![CDATA[<div>He made the 90-mile round trip in one hour. 他一個小時完成了九十英里的來回旅程。<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.shareicon.net/download/2016/09/08/827317_return.svg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:20:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343218886</guid>
      </item>
      <item>
         <title>cruise (n.) 巡航</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219009</link>
         <description><![CDATA[<div>Nowadays many boats and cruise ships have the lack of an adequate harbor.<br>現在有很多船和郵輪沒有足夠的港口。<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media.consumeraffairs.com/files/news/cruise_ship.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:20:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219009</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219041</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>accommodate 為…提供住宿</strong></div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/11QzN8QCv6yR56/giphy.gif?cid=e1bb72ff5c9205f44d704d573279f9cd" />
         <pubDate>2019-03-20 09:20:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219041</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Equip 裝備;準備</title>
         <author>ls07076</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219347</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.hairtransplantdubai.com/wp-content/uploads/2014/11/Prepare-for-hair-transplant.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:21:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219347</guid>
      </item>
      <item>
         <title>vessel [l a large boat or a ship]船</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219413</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://media0.giphy.com/media/t04C4zpuLubo4/giphy.gif?cid=e1bb72ff5c9206546e496c632e56b18d" />
         <pubDate>2019-03-20 09:21:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219413</guid>
      </item>
      <item>
         <title>suspend 停止，暫停，中止m s</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219779</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://media0.giphy.com/media/11TjrXNAnAmavC/giphy.gif?cid=e1bb72ff5c9206987037532e4dc67624" />
         <pubDate>2019-03-20 09:23:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219779</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Last-minute 最後的；歸根究底的</title>
         <author>lj05021</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219929</link>
         <description><![CDATA[<div>Don't do all of your studying at the last minute. 不要在最後的一刻才研讀你全部的功課(別臨時抱佛腳)。</div>]]></description>
         <enclosure url="https://thumbs.dreamstime.com/z/last-minute-sign-stopwatch-marketing-concept-45999817.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:23:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343219929</guid>
      </item>
      <item>
         <title>arrange 安排</title>
         <author>ls07071</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220228</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://media.tenor.com/images/64a7fe3cc9bc8826868ade474a8705f5/tenor.gif" />
         <pubDate>2019-03-20 09:25:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220228</guid>
      </item>
      <item>
         <title>route （n.）路線</title>
         <author>lj07029</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220362</link>
         <description><![CDATA[<div>We took the shortest route.<br>我們走了最短的路線。        </div>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/TRA_Route_Map_201405.svg/723px-TRA_Route_Map_201405.svg.png" />
         <pubDate>2019-03-20 09:25:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220362</guid>
      </item>
      <item>
         <title>departure (n.) 出發</title>
         <author>ls07038</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220547</link>
         <description><![CDATA[<div>The plane's departure was on schedule.<br>飛機準時起飛。</div>]]></description>
         <enclosure url="http://talknerdy2me.org/wp-content/uploads/2012/05/departure-sign.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:26:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220547</guid>
      </item>
      <item>
         <title>fare (n.) 車錢</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220564</link>
         <description><![CDATA[<div>He picked up a fare at the taxi rank.<br>他在租車站領到了車錢。</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.callingtaiwan.com.tw/blog/wp-content/uploads/2015/07/11705169_899951680050491_5798370444935869884_n.png" />
         <pubDate>2019-03-20 09:26:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220564</guid>
      </item>
      <item>
         <title>commute 通勤</title>
         <author>ls07071</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220588</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/l3q2ERR1AvgpuYypa/giphy.gif?cid=e1bb72ff5c92075744386c716f27d346" />
         <pubDate>2019-03-20 09:26:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220588</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Destination 目的地</title>
         <author>ls07076</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220605</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://thumbs.dreamstime.com/z/travel-destination-12264983.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:26:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343220605</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Itinerary 行程</title>
         <author>ls07076</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343221070</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://protravelblog.com/wp-content/uploads/2015/01/vacation-travel-itinerary-.png" />
         <pubDate>2019-03-20 09:28:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343221070</guid>
      </item>
      <item>
         <title>cancelled (v.) 取消 / </title>
         <author>ls07038</author>
         <link>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343221416</link>
         <description><![CDATA[<div>The game was cancelled because of the rain.<br>比賽因為下雨而取消了。</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.areaseniorsinc.org/dev/wp-content/uploads/2017/01/Cancelled-due-to-weather.jpg" />
         <pubDate>2019-03-20 09:29:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/denisehu/pn9h6fm776h3/wish/343221416</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
