<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>SPN 330 L by Virginia Simmons</title>
      <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2019-01-25 00:15:13 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-06-03 15:15:33 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>¿Soy demasiado viejo para aprender un idioma? </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326097890</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo se trata de lo que aprendimos en clase sobre las dificultades de aprender un idioma como un adulto. Según el artículo, hay desventajas de aprender un idioma más tarde en la vida, como las reglas de gramática y la pronunciación. Por otro lado, también hay algunas ventajas. Un ejemplo es que los adultos ya tienen vocabularios extensos, así es más fácil aprender y recordar nuevas palabras.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.theguardian.com/education/2014/sep/13/am-i-too-old-to-learn-a-language" />
         <pubDate>2019-01-31 00:50:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326097890</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Diferentes Tipos de Español</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326105140</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es muy interesante porque aunque los hispanohablantes pueden entenderse entre sí, hay profundo diferencias entre el español hablado en cada país. Hay diferencias en vocabulario, pronunciación y la jerga. Por ejemplo, en España la palabra "coger" no es ofensiva y usualmente significa "agarrar" o "tomar." Pero, en algunas partes de Latinoamérica la palabra, "coger" se considera ofensiva e inapropiado. También hay muchas diferencias en la pronunciación. Más común es el énfasis en "th" en España como "gra-thee-us" en contra de "gra-see-us." </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.k-international.com/blog/different-types-of-spanish/" />
         <pubDate>2019-01-31 01:26:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326105140</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Aprendiendo de el útero</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326518138</link>
         <description><![CDATA[<div>Hemos aprendido que los bebés pueden aprender un idioma con mucha facilidad porque están susceptibles a la distribución de sonidos. Este video habla de nuevas investigaciones que han descubierto que los bebés empiezan a aprender los idiomas en el útero. Los sonidos que los bebés oyen durante esta etapa prenatal afectan como perciben los sonidos después de nacimiento. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=AQIwgyGOC5M" />
         <pubDate>2019-01-31 23:12:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326518138</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Los Secretos de Aprendiendo Una Nueva Lengua </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326855683</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es sobre los cuatro secretos de aprendiendo una nueva lengua. El primer secreto es el placer. Debes disfrutar la lengua que quieres aprender completamente. El segundo secreto es métodos. Para aprender una lengua, debes crear métodos a largo plazo para que puedes aprender en una manera más rápida y eficaz. El tercer secreto es tener una sistema. Debes planear y salvar quince o más minutos cada día para practicar la lengua. Por ejemplo, una buena idea es a escuchar a un podcast en camino al trabajo. El último secreto es tener paciencia. Es imposible aprender una lengua en un par de meses, pero es posible obtener mejores en una lengua en un par de meses. Por lo tanto, es más importante practicar un poquito cada día.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/lydia_machova_the_secrets_of_learning_a_new_language" />
         <pubDate>2019-02-01 19:46:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/326855683</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Cuál es la diferencia entre fonemas y alófonos?</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331404272</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video trata de las fonemas y los alófonos. Describe los términos en una manera sencilla y es muy fácil de entender. Cuando aprendimos de los alófonos y fonemas, no entendía la diferencia entre los dos. La fonema es un sonido para diferenciar una palabra de otra. Por ejemplo, “foto” y “voto” tienen un sonido que es diferente (/f/ y /v/). Los alófonos son los various sonidos que corresponden al mismo fonema. Por ejemplo, “caro” y “carro” suenan igual, pero “caro” use [ɾ] por vibrante simple y “carro” use [r] por vibrante multiple. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=AQ3mdonIlHs" />
         <pubDate>2019-02-14 17:04:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331404272</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lugares de articulación</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331410895</link>
         <description><![CDATA[<div>Este diagrama muestra como se mueve la boca y la lengua cuando se habla español. En cualquier idioma, los sonidos son productos de este movimiento. Este información es importante de aprender porque si no sabes como pronunciar palabras, es posible que los hablantes de español no vayan entender los que dices. El punto de articulación más difícil para mí es velar, porque se produce en la parte posterior de la gargantua. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.mimicmethod.com/wp-content/uploads/2016/06/595382210_orig.png" />
         <pubDate>2019-02-14 17:16:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331410895</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La problema con la pronunciación de [r]</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331416685</link>
         <description><![CDATA[<div>En español, lo más común problema lingüístico en los niños hispanohablantes es la lucha con los "R's." Hemos aprendido que es un sonido vibrante, así hay que ser la acción de "rodar" la lengua contra los alveolos. Muchos anglohablantes aprendiendo español se cuestan con este fenómeno, pero a veces ocurre también en los hablantes de español. Personalmente, me cuesta rodar mis "R's" así esta guía es una técnica para ayudarme. Una de las reglas más importantes para aprender a pronunciar tus "R" es relajar tu lengua, así puedes dejar que vibre. Una vez que completes este paso, puedes colocar la lengua contra la parte posterior de los dientes superiores y empezar a practicar.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.language-pro.info/5-steps-to-roll-your-rs-if-you-didnt-grow-up-speaking-spanish/" />
         <pubDate>2019-02-14 17:25:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331416685</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Las reglas por los tildes</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331425369</link>
         <description><![CDATA[<div>Un aspecto de español que puede ser difícil para los nuevos estudiantes es los acentos en español escrito, o los tildes. De hecho, uno de cada ocho de las palabras en español tiene un tilde. Pero un pequeña marca puede totalmente cambiar el significado de una palabra. Por ejemplo, sí con tilde significa "yes," pero si sin tilde significa "if." No hay una diferencia en la pronunciación, pero una grande diferencia en significado. Puede parecer que los tildes son excesivos, pero esta regla muestra la importancia de usarlos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=UN68oQhw-wA" />
         <pubDate>2019-02-14 17:39:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/331425369</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Palabras Compuestas </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336538488</link>
         <description><![CDATA[<div>Este foto contiene ejemplos de palabras compuestas. Las palabras compuestas son únicas porque combinan dos o más palabras simples o lexemas, y en la última instancia crean una nueva palabra con un nuevo significado. Por ejemplo, en la imagen, la palabra "girasol" se divide en dos partes, "gira" y "sol." Más especifico, el verbo "girar" corta su /r/ terminando y añade el sustantivo "sol." Hay muchas maneras en que las palabras pueden ser formadas gramaticalmente, como verbo más sustantivo en "girasol." </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.google.com/url?sa=i&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=images&amp;cd=&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=2ahUKEwjcgeio_97gAhUHbq0KHZJ1BUwQjRx6BAgBEAU&amp;url=http%3A%2F%2Flabordetamayores.blogspot.com%2F2018%2F02%2Fpalabras-compuestas.html&amp;psig=AOvVaw3QKvT4bczfmeldOxFqW_66&amp;ust=1551462760855136" />
         <pubDate>2019-02-28 17:52:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336538488</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cómo utilizar diminutivos en Español</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336539273</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es útil porque explica cómo y por qué se utilizan los diminutivos. Diminutivos o aumentativos utilizan afijos a cambiar ligeramente la significada de la palabra. En muchos casos, los diminutivos se pueden utilizar para describir tamaño. Por ejemplo, el sufijo -ito en "perrito" enfatiza que el perro es muy pequeño. En otros casos, los diminutivos se pueden utilizar para añade emoción o expresa negatividad. Este artículo también es útil porque explica como formar un diminutivo final en ciertas palabras. Por ejemplo, en una palabra española que termina en /o/ o /a/, se corta la vocal y añade -ito o-ita.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.happyhourspanish.com/those-little-diminutives-in-spanish/" />
         <pubDate>2019-02-28 17:53:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336539273</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Morfologia Verbal </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336540971</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es beneficial porque explica la morfología en detalle. Hay cuatro componentes: raíz, la vocal temática, TAM y PN. La raíz es el significado básico de una palabra o verbo. Un ejemplo se usa en el video es cantábamos con -cant como el raíz. La vocal temática es la morfema privada del verbo y siempre es /a/ /e/ o /i/. En cantábamos la vocal temática es -a. El tercer componente es TAM, que quiere decir Tiempo (presente, pasado, futuro), Aspecto (imperfecto, condicional, etc.) y Modo (subjuntivo, indicativo, mandato, etc.). En cantábamos, el TAM es -ba, que nos indica que el verbo es pasado, imperfecto y indicativo. Finalmente, PN significa Persona y Numero. Esta nos dice quien es el sujeto del verbo. Por ejemplo, en cantábamos, PN es -mos así es primera persona plural. Es importante a aprender la morfología verbal así podemos entender claramente como funcionan los verbos en español.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=3yGEuV-Nqc8" />
         <pubDate>2019-02-28 17:56:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336540971</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jerigonzas en diferentes idiomas </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336543645</link>
         <description><![CDATA[<div>El latín cerdo no es un idioma diferente, pero puede transformar las palabras. Además, el latín cerdo es un juego de idiomas que implica prefijar, infijar y sufijar. Este artículo es muy interesante porque da ejemplos de diferentes jerigonzas en diferentes idiomas. Por ejemplo, en el idioma de Portugués, utilizan un jerigonza llamado Língua do pê or lenguaje p. Más especifico, en Brasil, la palabra Brasil puede ser pronunciado como Braprasilpil o Brapasilpil. Otro ejemplo es el sueco lenguaje que duplica cada consonante y pone una /o/ entre de los dos consonantes. Más especifico, Ikea puede ser pronunciado como Ikokea. Los juegos de idiomas se utilizan en todo el mundo y cada lugar una manera especial de transformar una palabra. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://mentalfloss.com/article/50242/pig-latins-11-other-languages" />
         <pubDate>2019-02-28 18:01:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/336543645</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SVO árboles</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339118516</link>
         <description><![CDATA[<div>Los arboles son instrumentos para ver la estructura gramatical del idioma español. Español es flexible porque permite VSO (verbo, sujeto, objetivo) y VOS (verbo, objeto, sujeto). Sin embargo, SVO es la manera más utilizado porque mantiene la constancia y es más fácil entender cognativamtnte. En la imagen bajo, puedes ver la estructura y orden de las palabras en una oración con SVO: Pepe vio a Pablo enfurecido. El sujeto es Pepe, que vio (verbo) a Pablo (objeto) y describe Pablo como enfurecido (adjetivo que describe el objeto). El árbol muestra esta secuencia en una manera visual que es fácil de entender.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/351065725/361a86ab61a60684107b70318eb1bfca/Tree_diagram.svg" />
         <pubDate>2019-03-07 22:33:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339118516</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Oraciones Simples y Compuestas </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339120750</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video está relacionado a las lecturas en clase porque describe las diferencias ente oraciones simples solo tienen un sujeto y un verbo. Oraciones compuestas tienen más de uno predicado y se componen de oraciones subordinadas y coordinadas. Las categorías de oraciones subordinadas son sustantivos, adjetivas y adverbiales, con muchos diferentes tipos de adverbiales. Lo que todo tienen en común es que no aparecen aisladas. Un ejemplo sería: "regreso mañana si es que tengo tiempo.” El otro tipo de oraciones compuestas son oraciones coordinadas. En muchos casos, oraciones coordinadas tienen dos cláusulas independientes que están conectados con una palabra como “y” o “pero.” </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=BfxRirG8eHE" />
         <pubDate>2019-03-07 22:45:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339120750</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Verbos al Revés</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339473780</link>
         <description><![CDATA[<div>Este enlace es muy útil para ayudar los estudiantes de español con los verbos como “gustar.” Pueden ser difíciles de usar por la gente aprendiendo el idioma porque la estructura y conjugación es un poco extraño. No sigue el modelo de “SVO” y se recomiende que aprendes estos tipos de verbos aparte. Por ejemplo, cuando dices “me gusta el español,” “el español” es el sujeto de “gusta” y “me” es el objeto. Según a la guía, lo más difícil es decir que te gusta a alguien. Por ejemplo, “A Jaime le gusto (Jaime likes me) pero a mí me gustas tú (but I like you).” Esto puede ser muy confuso, pero esta guía va a ayudar los estudiantes aprendiendo español. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.fluentu.com/blog/spanish/verbs-like-gustar/" />
         <pubDate>2019-03-08 20:29:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339473780</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Por qué el español utiliza una &quot;a&quot; personal? </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339721671</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es importante porque explica por qué en español es importante tener una “a” personal, similar a la pregunta en el libro. La “a” personal en español es una preposición que se utiliza antes de los sustantivos que son objeto directo, humanos, y específicos. Más especifico, cuando el objeto directo es un ser humano, debes recordar poner una “a” entre el verbo y el objeto directo. Por ejemplo, “I see Sonia” se traduce en “Yo veo a Sonia.” Además, el personal “a” a se utiliza si usted está hablando de una o más personas. Sin embargo, lo más importante es que recuerde que la “a” personal es diferente de los otros usos de la preposición “a” en español. Por ejemplo, la frase “yo voy a la playa” no utiliza el personal “a.”  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.fluentu.com/blog/spanish/personal-a-in-spanish/" />
         <pubDate>2019-03-10 19:05:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339721671</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pregunta</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339984819</link>
         <description><![CDATA[<div>¿Cuándo se utiliza una "a" personal?<br>A. Cuando se habla de ir a un lugar<br>B. Cuando su objeto directo es un humano<br>C. Para especificar una hora o un día<br>D. Para indicar y manera o método</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-03-11 14:45:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/339984819</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Cómo evolucionó el latín en Español?: El Caso Sustantivo </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347856629</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es interesante porque habla de cómo se formaron los sustantivos españoles en relación con el latín. Como aprendimos en clase, el español evolucionó del latín. En Castilla, los sustantivos fueron creados a partir de la forma de un sustantivo Latino utilizado como el objeto directo, conocido como el caso acusativo. Este artículo está relacionado a la pregunta catorce del libro, que trata de la sistema de sustantivos en latín es diferente que español. La cosa principal es cómo español perdió la sistema de casos. Este describe el proceso en que el orden de las palabras es importantísimo para distinguir sujeto y objeto, pero no es el caso en latín. También, en español no hay sustantivos neutros como en latín, solo sustantivos femeninos y masculinos.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.brighthubeducation.com/learning-spanish/17777-evolution-of-romance-languages/" />
         <pubDate>2019-04-02 22:29:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347856629</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiomas de España</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347857269</link>
         <description><![CDATA[<div>Este diagrama está relacionado con lo que estamos aprendiendo en clase porque representa los diferentes tipos de lenguas españolas. El verde claro representa el español, que es el idioma prominente que se habla en toda España. La tonalidad naranja representa el catalán que se habla por 19% de la población. La lengua catalana deriva del latín vulgar y es hablada primaria en el noreste de España. La parte gris representa el euskara que es hablado por 2% de la población. La lengua vasca es única porque es la única lengua no-romance que está presente en España. El azul representa el galego que es hablado por 5% de la población. La lengua galega es aparte de las lenguas ibéricas occidentales que también incluyen la lengua portuguesa. Los otros idiomas que se hablan en España, pero no se consideran lenguas oficiales del país incluyen el Arwanés, asturiano y leonés que están representados por los colores rojo, verde y amarillo.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/351065725/cda5fac19d97367ed4c98e0c5ef2dae5/Spanish_language.png" />
         <pubDate>2019-04-02 22:32:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347857269</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La evolución de la lengua española</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347865365</link>
         <description><![CDATA[<div>El idioma español ha sido muy influenciado por otros idiomas. Originalmente, español fue derivado del latín en la Península Ibérica. Sin embargo, desde su nacimiento, el español ha prestado muchas palabras de otros idiomas como el ibérico, el celta y el Vasco. Además, el español ha sido influenciado por otras lenguas romances como el portugués. Es importante señalar que el latín es el mayor contribuyente a la lengua española. Otro hecho sorprendente es que el árabe ha influido el idioma español. Cuando los ejércitos árabes invadieron y ocuparon tierras en la Península Ibérica a principios de las 700 CE, impactaron el idioma. Como resultado, alrededor de 8% de las palabras españolas tienen orígenes árabes. Sin embargo, es importante notar que cuando los árabes fueron expulsados de la Península Ibérica, el rey Alfonso declaró que el español sería el idioma oficial que conduce a la versión castellana estándar del español.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://spanishwithstyle.com/the-evolution-of-the-spanish-language/" />
         <pubDate>2019-04-02 23:21:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347865365</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cambios Fonéticos: Metátesis</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347870212</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es importante porque discute el cambio fonético "metátesis" en detalle. Más concretamente, el artículo explica que la metátesis se puede definir como un cambio fonético condicional que se produce cuando el orador cambia el lugar de los sonidos de una manera lingüística. Por ejemplo, cuando los crocodilo evolucionan en cocodrilo cambia el lugar de los sonidos. Muchos lingüistas han tratado de entender este fenómeno señalando que la metatesis puede ocurrir como resultado de un intento por parte del orador de obtener formas lingüísticas que son más fáciles de pronunciar como "aks" en lugar de "ask." </div>]]></description>
         <enclosure url="https://educacion.elpensante.com/metatesis-cambio-fonetico/" />
         <pubDate>2019-04-02 23:52:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/347870212</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Clasificación de Los Actos de Habla </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351483540</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video se relaciona con lo que estamos aprendiendo en clase porque describe la clasificación de actos de habla en detalle. El video explica que actos directivos ocurren cuando el orador intenta forzar al oyente a ejecutar una acción. Por ejemplo, la oración “deben terminar sus tareas para mañana,” sugiere que el oyente debe terminar su tarea. Actos compromosivos ocurren cuando los oradores asumen un compromiso, una obligación o un propósito. Por ejemplo, la frase "no voy a fallarte", sugiere que el orador no permitirá que el oyente. Actos declaraciones ocurren cuando el orador tiene la intención de cambiar el estado en el que se encuentra algo. Por ejemplo, en la frase "los declaro marido y mujer", el verbo declaro, cambia el estado de una cosa en el mundo. Por último, actos expresivos ocurren cuando el orador expresa su estado anímico, el de los asuntos de la vida. Por ejemplo, la oración “Hoy, la verdad, no me siento bien” sugiere que el orador no se siente bien.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=LGLPsx7MYNo" />
         <pubDate>2019-04-14 16:49:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351483540</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Roles Semánticos</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351490442</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es muy útil para entender los roles semánticos. Más concretamente, este artículo se explican los roles semánticos en detalle y se proporcionan ejemplos para cada rol. La función de instrumento semántica se produce cuando hay un agente actuando sobre el instrumento. Por ejemplo, la oración, “el martillo quebró la ventana” sugiere que una herramienta o instrumento llevó a cabo la acción de romper la ventana. Por otro lado, la función de causa semántica se produce cuando una acción se hace con la voluntad o la conciencia. Por ejemplo, la oración “el viento abrió la puerta” sugiere que no es un agente externo, pero el clima hizo que la puerta se abriera. Por último, los ejemplos en el artículo ayudan al lector a entender los conceptos y serán útiles preparándose para el examen.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.academia.edu/32135017/Roles_semánticos" />
         <pubDate>2019-04-14 18:01:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351490442</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Relaciones Semánticas</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351496312</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es útil para entender relaciones semánticas. El video define  tipos de realciones semánticas incluyendo polisemia, sinonima, y antonimia, y proporciona ejemplos para cada uno. Polisemia es cuando una misma palabra tiene varios significados. Por ejemplo, la palabra "cabo" tiene varios significados, incluyendo: escalafón militar, un cuerda en jerga náutica, y punta de la tierra que penetra en el mar. Sinónima es la relación de identidad o semejanza de significa dos entre determinadas palabras. Por ejemplo, “casa” y “hogar” significan casi lo mismo. Por último, antonimia significa que palabras que tiene un significado opuesto o contrario entre si. Por ejemplo, “niña” y “niño” significa dos cosas diferentes. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=Srj-CYtyDXI" />
         <pubDate>2019-04-14 19:02:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351496312</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cinco maneras de decir &quot;you&quot; en Español</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351497729</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo está relacionado con la pregunta 75 en el libro que pregunta ¿por qué el español tiene tantas palabras para ' you’? Más concretamente, en el artículo explica que cada palabra tiene una función especial en el idioma. El formulario que utilices dependerá del número de personas con las que estés hablando, del dialecto específico que estés hablando y de la formalidad o informalidad de la situación. "Tú" se usa cuando te refieres a una sola persona y son alguien con quien estás familiarizado (lo que lo hace informal) como un amigo, miembro de la familia, o alguien más joven que tu propia edad. "Usted" es similar a tú porque se utiliza cuando se habla con una persona, sin embargo usted es más formal. Usted se utiliza cuando habla con alguien con un estatus social más alto que usted como su jefe, ancianos o un funcionario del gobierno. En algunas regiones como Argentina, Uruguay, etc., los oradores utilizan "vos" en lugar de usted, que es formal e informal. "Vosotros" está acostumbrado a dirigirse informalmente a un grupo de personas. Aunque España no suele utilizar vos, son prácticamente el único país que utiliza vosotros. "Ustedes" se utiliza formalmente en España para dirigirse a un grupo de personas. Sin embargo, en otros países que no usan vosotros, sólo dicen ustedes para las interacciones formales e informales.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.fluentu.com/blog/spanish/you-in-spanish/" />
         <pubDate>2019-04-14 19:16:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/351497729</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Diferencias entre español en Latinoamérica y España</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354813519</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es similar a lo que estamos aprendiendo en clase porque explica cómo los dialectos españoles de América Latino y España son diferentes. Por ejemplo, en España, "Z" generalmente suena como "TH", así como "C" antes de "E" y "I." Por otro lado, en América Latina, ambos casos suenan como "S."  Otro dato interesante es que en Argentina, "ll" suena como "sh", haciéndolo claramente diferente de otros países latinoamericanos. Según el video, en el Caribe y en las partes meridionales de España, los hablantes de Español cambian la función de "R" convirtiéndolo en una "L." En última instancia, este video demostró que muchos países son únicos porque han creado sus propias características lingüísticas que los diferencian de otros países de habla hispana.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=KhpHcc2B5lA" />
         <pubDate>2019-04-28 20:17:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354813519</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Castellano o Español?</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354817017</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es interesante porque está relacionado con la pregunta tres del libro. Durante el siglo 13, el rey Alfonso abogó por que el idioma estándar de España sea el castellano. Sin embargo, aunque castellano (que es un dialecto del latín vulgar) se convirtió en el idioma principal, su uso no se libró de otras lenguas latinas como el catalán y el gallego. Por lo tanto, debido a que otros idiomas como el gallego, el catalán y el euskera son también lenguas oficiales del país, la palabra "castellano" se puede utilizar para establecer el idioma de los otros idiomas de España. Además, es importante utilizar el término "castellano" frente a "español" porque puede tener implicaciones políticas. Más concretamente, el uso de "castellano" es más apropiado porque enfatiza que los otros idiomas de España como el catalán y el euskera son igualmente españoles.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.thoughtco.com/why-is-spanish-sometimes-called-castilian-3079190" />
         <pubDate>2019-04-28 20:49:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354817017</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Qué es Ladino?</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354821200</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es importante para abordar la respuesta a la pregunta veinte en el libro. Más concretamente, este artículo explica por qué Ladino es significativo y cómo se relaciona con el español. Ladino, también conocido como judeo-español, es un idioma de la población hispana, que fue escrita y hablada por judíos de origen español. Después de que los judíos fueran expulsados de España en 1492, se trasladaron a países mediterráneos que hablaban árabe, Turco y francés, lo que condujo a la influencia de esas lenguas en Ladino. Además, debido a que Ladino fue creado antes de que español hubiera evolucionado completamente, todavía conserva los elementos lingüísticos del español antiguo. Sin embargo, es triste notar que el siglo XX vio una disminución significativa en los oradores de Ladino como resultado de la persecución nazi en el Holocausto. A pesar de este factor, es importante reconocer que Ladino era un idioma español con elementos como el español que evolucionaron horas extras.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.myjewishlearning.com/article/ladino/" />
         <pubDate>2019-04-28 21:31:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354821200</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Español vs. Portugués</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354827305</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es importante porque se relaciona directamente con la pregunta dieciocho en el libro. La sabiduría convencional sostiene que los hablantes de español deben ser capaces de entender el portugués. Sin embargo, este artículo es interesante porque contrarresta esta suposición. Aunque tanto españoles como portugueses tienen elementos latinos y proceden de la Península Ibérica, tienen sus diferencias. Más concretamente, las principales diferencias de los dos idiomas no provienen del vocabulario, sino de sus sonidos. Donde el portugués tiene 37 fonemas, el español sólo tiene 24, por lo que es más difícil para los hablantes españoles para entender el portugués, pero más fácil para los hablantes portugueses para entender el español. Además, el español y el portugués tienen "falsos amigos", que se produce cuando las palabras se ven y suenan igual, pero tienen un significado diferente. Por ejemplo, en español "salsa" significa salsa pero en Portugués "salsa" significa perejil. Por lo tanto, este artículo explica con precisión por qué los hablantes españoles luchan por entender el portugués.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://medium.com/@google_82078/can-spanish-speakers-understand-portuguese-ebf865ac3922" />
         <pubDate>2019-04-28 22:31:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/354827305</guid>
      </item>
      <item>
         <title>El bilingüismo </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356403580</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video está relacionado con lo que estamos aprendiendo en clase porque habla de bilingüismo. Más concretamente, este video explica que el bilingüismo proporciona muchos beneficios para el cerebro. Aunque la hipótesis del período crítico indica que los niños aprenden idiomas más fácilmente debido a la plasticidad de sus cerebros en desarrollo, la adquisición de un idioma adicional, en general, le da a su cerebro algunas ventajas notables. En primer lugar, el entrenamiento intensificado que recibe un cerebro bilingüe a lo largo de su vida puede retrasar la aparición de enfermedades como alzhéimer y la demencia por cinco años. En segundo lugar, el esfuerzo en la atención fortalece el contexto prefrontal dorsolateral. Esta parte del cerebro desempeña un papel importante en la función ejecutiva: la resolución de problemas, el cambio entre tareas y el enfoque al filtrar la información irrelevante. Aunque el bilingüismo puede no hacerte más inteligente, hay evidencia que tu cerebro sea más saludable, complejo, activamente comprometido y un poco de ejercicio cerebral puede llegar a un largo camino.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/mia_nacamulli_the_benefits_of_a_bilingual_brain?language=en" />
         <pubDate>2019-05-02 21:00:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356403580</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Trata de los hechos sobre Español en los Estados Unidos </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356411881</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo es interesante porque discute los hechos sobre español en los Estados Unidos. Primero, el español fue el primer idioma hablado en el territorio moderno de los Estados Unidos. Más concretamente, la lengua española llegó a los Estados Unidos en 1513, cuando Juan Ponce de León se fue a las costas de Florida. En segundo lugar, la primera Constitución de California se publicó en inglés y español. Hasta la guerra mexicano-estadounidense, una gran parte de California era un territorio mexicano y consistía principalmente de hablantes españoles. Como resultado, cuando California creó su primera Constitución en 1849, la escribieron en inglés y español. En tercer lugar, seis nombres estadounidenses tienen orígenes en lengua española, como Arizona, Colorado, Florida, Montana, Nevada y California. Debido a la larga historia de hispanohablantes en América, este hecho no es sorprendente. Por ejemplo, a Florida se le dio su nombre por Juan Ponce de León. Cuando este explorador llegó a las costas de Florida notó las áreas abundantes de la vida vegetal y así dio la tierra el nombre de Florida (flowery). En general, este artículo fue informativo e interesante, y me sorprendió con hechos que no sabía.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-in-usa/" />
         <pubDate>2019-05-02 21:37:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356411881</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La política lingüística </title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356411985</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo está relacionado con lo que estamos aprendiendo en clase porque discute las tendencias de hispanohablantes en los Estados Unidos. En esta conversación es un debate sobre si la inmigración de los países hispanohablantes amenaza el dominio del inglés. Más concretamente, este artículo muestra que el idioma y la inmigración están vinculados políticamente. El español es el segundo idioma más hablado en los Estados Unidos, con 48,6 millones personas. Aunque los cambios demográficos de los Estados Unidos proyectan que el español habla con creces por 2060, el autor discrepa. En su lugar, argumenta que la población Latina continuará creciendo, pero el número de hablantes españoles no lo hará, y de hecho ellos realmente declinarán. Más concretamente, explica que la consecuencia de las fuerzas culturales que presionan los oradores a renunciar un idioma para conseguir otro, hará que este cambio de idioma del español al inglés.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://theconversation.com/spanish-use-is-steady-or-dropping-in-us-despite-high-latino-immigration-85357" />
         <pubDate>2019-05-02 21:37:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356411985</guid>
      </item>
      <item>
         <title>El Caló</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356971684</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo está relacionado con lo que estamos aprendiendo en clase porque discute los hechos sobre el Caló o el argot Chicano. Según el artículo, Caló es un dialecto Chicano o argot que se habla por los mexicanos-americanos en el suroeste de los Ángeles y a lo largo de la frontera. Este lenguaje de jerga contiene una combinación de influencias mexicanas, españolas y americanas. Lo más interesante, el Caló fue originalmente hablado por los jóvenes mexicano-americanos en el 1930, donde derivó mezclas únicas de español e inglés. El mexicano Caló eventualmente amplió su influencia, cruzando la frontera en ciudades como el paso, Tucson, y Los Ángeles, donde se le dio un toque Inglés. Lo que es más importante, sin embargo, se convirtió en un identificador de la joven cultura Chicana, en Estados como California, Arizona, Colorado, Texas y nuevo México. Otro dato interesante sobre el Caló es que fue visto como clase baja, criminal (como las palabras fueron intercambiadas en código), y no algo que las mujeres, o aquellos con una educación hablarían. Sin embargo, el movimiento Chicano en la década de 1960 cambió esta visión del argot de Caló. Una vez que los chicanos que estudiaban en las universidades comenzaron a protestar y afirmar su identidad única, el desdén por el argot de Caló comenzó a desaparecer. Caló sigue siendo evidente en la cultura pop como el show de George Lopez, la revista Lowrider, la película mi vida loca y muchos más.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://hiplatina.com/calo-language-chicano-slang/" />
         <pubDate>2019-05-05 19:18:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/356971684</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pregunta</title>
         <author>virginia_simmons</author>
         <link>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/357851685</link>
         <description><![CDATA[<div>¿Por qué la lengua española está disminuyendo en los Estados Unidos?<br>A. la gente olvida cómo hablar español<br>B. La presión social/cultural<br>C. La gente sólo quiere hablar español<br>D. A la gente no se le permite hablar español</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-07 23:20:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/virginia_simmons/pifwy2d082pw/wish/357851685</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
