<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>تاريخ الأدب العربي by </title>
      <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2024-12-17 03:49:55 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-12-30 15:32:12 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>شعر البردة</title>
         <author>nasywawa1510</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3263360262</link>
         <description><![CDATA[<p>بَانَتْ سُعَادُ فَقَلْبِي الْيَوْمَ مَتْبُولُ</p><p>مُتَيَّمٌ إِثْرَهَا لَمْ يُفِدْ مَكْبُولُ</p><p>Su’ad telah pergi, dan hatiku hari ini penuh luka, aku terlalu merinduinya, hingga tiada apa yang mampu membebaskanku</p><p>Su’ad has departed, and my heart is wounded today; I long </p><p>for her so deeply, no chains can set me free</p><p><br/></p><p>أُنْبِئْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ أَوْعَدَنِي</p><p>وَالْعَفْوُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ مَأْمُولُ</p><p>Aku mendengar bahawa Rasulullah telah memberi amaran kepadaku, namun aku tetap berharap kepada pengampunan baginda</p><p>I have heard that the Messenger of Allah has warned me, yet I still hold hope for his forgiveness</p><p><br/></p><p>مَهْلًا هَدَاكَ الَّذِي أَعْطَاكَ نَافِلَةَ</p><p>الْقُرْآنِ فِيهَا مَوَاعِظٌ وَتَفْصِيلُ</p><p>Bertenanglah, semoga Allah yang memberimu Al-Quran, di dalamnya ada nasihat dan petunjuk yang jelas</p><p>Be calm, for Allah who gave you the Quran; within it lies advice and clear guidance</p><p><br/></p><p>لَا تَأْخُذْنِي بِأَقْوَالِ الْوُشَاةِ وَلَمْ</p><p>أُذْنِبْ وَلَوْ كَثُرَتْ فِيَّ الْأَقَاوِيلُ</p><p>Janganlah engkau menghukumku kerana fitnah orang-orang yang iri, aku tidak bersalah, walaupun tuduhan terhadapku melimpah.</p><p>Do not judge me based on the accusations of the envious; I am innocent, even if the claims against me are many</p><p><br/></p><p>لَقَدْ أَقُومُ مَقَامًا مَا لَوْ يَقُومُ بِهِ</p><p>أَرَى وَأَسْمَعُ مَا لَوْ يَسْمَعُ الفِيلُ</p><p>Aku berdiri di tempat yang tiada siapa mampu berdiri, aku melihat dan mendengar apa yang gajah pun tidak sanggup mendengar</p><p>I stand in a place where no one else dares to stand; I see and hear what even the elephant cannot bear to hear</p><p><br/></p><p>لَظلَّ يُرْعَدُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُ</p><p>مِنَ الرَّسُولِ بِإِذْنِ اللَّهِ تَنْوِيلُ</p><p>Aku terus gemetar dan menggigil, kecuali jika ada pertolongan daripada Rasulullah, yang datang dengan izin Allah, membawa keberkahan</p><p>I continue to tremble and shiver, unless there is help from the Messenger, who comes with the permission of Allah, bringing blessings</p><p><br/></p><p>حَتَّى وَضَعْتُ يَمِينِي لَا أُنَازِعُهُ</p><p>فِي كَفِّ ذِي نِقَمَاتٍ قِيلُهُ الْقِيلُ</p><p>Hingga aku letakkan tanganku di tangan baginda tanpa membantah, pada tangan seorang pemimpin yang kata-katanya menjadi hukum</p><p>Until I placed my hand in his, without opposition, in the hand of a leader whose words are final and just</p><p><br/></p><p>لَذَاكَ أَهِيبُ عِنْدِي إِذْ أُكَلِّمُهُ</p><p>وَقِيلَ إِنَّكَ مَسْبُورٌ وَ مَسْئُولُ</p><p>Maka, aku penuh rasa hormat dan gentar ketika berbicara dengannya, dan dikatakan kepadaku, “Engkau sedang diuji, dan akan dipersoalkan.”</p><p>(Thus, I stand with reverence and awe when I speak to him, and it is said to me, “You are being tested, and will be questioned “</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-17 03:51:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3263360262</guid>
      </item>
      <item>
         <title>شعر طرفة بن العبد البكري</title>
         <author>tuhfatullahs</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3263401822</link>
         <description><![CDATA[<p>إِذَا كُنْتَ فِي حَاجَةٍ مُرْسِلاً</p><p>فَأَرْسِلْ حَكِيماً وَلَا تُوصِهِ</p><p><br></p><p>Jika kamu mempunyai hajat untuk menghantar mesej yang mendesak dan perlu meminta pertolongan seseorang, pilihlah orang yang bijaksana. Kamu tidak perlu untuk memberi pesanan kepada orang bijak tersebut, karena mereka sudah tahu apa yang harus dilakukan</p><p><br></p><p>If you have an urgent message to send and need to ask for someone's help, choose a wise person. You don't need to give them instructions, because they already know what needs to be done</p><p><br></p><p>وَإِنْ نَاصِحٌ مِنْكَ يَوماً دَنَا</p><p>فَلَا تَنْأَ عَنْهُ وَلَا تُقْصِهِ</p><p>Jika seseorang yang bijaksana menghampiri kamu untuk memberikan nasihat yang baik kepadamu, janganlah kamu menjauhinya dan janganlah memotong percakapan orang tersebut. Terimalah nasihat itu dengan lapang dada kerana nasihat dengan tulus dapat memberikan manfaat</p><p><br></p><p>If a wise person approaches you to offer good advice, do not turn away from them or interrupt their words. Accept the advice with an open heart, because sincere advice can be beneficial</p><p><br></p><p>وَإِنْ بَابُ أَمْرٍ عَلَيْكَ التَوَى</p><p>فَشَاوِرْ لَبِيباً وَلَا تَعْصِهِ</p><p><br></p><p>Jika kamu memulakan sesuatu dan ia menjadi rumit atau sulit untuk diselesaikan, mintalah pendapat dan pandangan dari orang bijaksana. Jangan ragu untuk mendengarkan mereka, dan janganlah mengabaikan nasihat mereka dan tidak mahu terima nasihat mereka karana kefasihan mereka akan membantu kamu menemukan jalan keluar bagi masalah tersebut</p><p><br></p><p>If you start something and it becomes complicated or difficult to resolve, seek the opinions and views of wise people. Do not hesitate to listen to them, and do not disregard or refuse their advice, because their wisdom will help you find a solution to the problem</p><p><br></p><p>وَذُو الحَقِّ لَا تَنْتَقِصُ حَقَّهُ</p><p>فَإِنَّ القَطِيعَةَ فِي نَقْصِهِ</p><p><br></p><p>Orang yang mempunyai hak ke atas kamu janganlah kamu mengurangkan hak itu, kerana ia boleh menyebabkan hubungan semakin lama semakin keruh dan lama kelamaan akan terputus (terputus silarurrahim)dan berlakunya perpecahan</p><p><br></p><p>Do not diminish the rights of those who have a right over you, because it can cause the relationship to become strained and, over time, lead to a severing of ties and division</p><p><br></p><p>وَلَا تَذْكُرِ الدَّهْرَ فِي مَجْلِسٍ</p><p>حَدِيثًا إِذَا أَنْتَ لَمْ تُحْصِهِ</p><p><br></p><p>Jangan berani berbicara tentang sesuatu zaman dalam suatu majlis (pertemuan) jika kamu tidak memiliki kemahiran yang mendalam tentang hal tersebut</p><p><br></p><p>Do not dare to speak about a certain era in a gathering if you do not have deep knowledge or expertise on the subject</p><p><br></p><p>وَنُصَّ الحَدِيثَ إِلَى أَهْلِهِ</p><p>&nbsp;فَإِنَّ الْوَثِيقَةَ فِي نَصِهِ</p><p><br></p><p>Jika kamu ingin berbicara dan percaya sesuatu cerita itu, pergi dulu kepada tuan cerita itu sendiri(orang empunya cerita) tersebut untuk mendapatkan kebenaran cerita tersebut</p><p><br></p><p>If you want to speak about and believe a certain story, go directly to the person who owns the story (the source) to get the truth of the matter</p><p><br></p><p>وَلَا تَحْرِصَنَّ فَرُبَّ امْرِيءٍ</p><p>حَرِيصٌ مُضَاعِ عَلَى حِرْصِهِ</p><p><br></p><p>Jangan terlalu menjaga sesuatu atau jangan terlalu teliti ,kerana kadang kadang apabila kita terlalu fokus pada sesuatu sehinggakan kita mengabaikan proses tersebut</p><p><br></p><p>Do not be too concerned with something or be overly meticulous, because sometimes when we focus too much on something, we end up neglecting the process itself</p><p><br></p><p>وَكَمْ مِنْ فَتًى سَاقِطٍ عَقْلُهُ</p><p>وَقَدْ يُعْجَبُ النَّاسُ مِنْ شَخْصِهِ</p><p><br></p><p>Berapa ramai orang muda yang nampak luar biasa atau menarik, namun sebenarnya akalnya telah jatuh atau  kurang bijaksana dan memiliki akal yang terbatas.walaupun begitu, ramai manusia yang kagum dengan orang sebegitu kerana mempunyai keterampilan yang cantik dan menawan</p><p><br></p><p>How many young people appear extraordinary or attractive, yet in reality, their minds are lacking or not very wise, and they have limited intellect. Even so, many people are amazed by such individuals because they possess charm and appealing qualities</p><p><br></p><p>وَآخَرَ تَحْسِبُهُ أَنْوَكَا</p><p>وَيَأْتِيكَ بِالْأَمْرِ مِنْ فَصِهِ</p><p><br></p><p>Sebaliknya, orang yang kelihatan tidak menarik dan kamu melihatnya seperti orang cacat, namun memiliki kemampuan yang luar biasa mereka asal usul fasih dan bijak dalam bercakap. Ini menunjukkan kita seharusnya lebih mendalami seseorang sebelum membuat penilaian terhadap orang tersebut</p><p><br></p><p>On the other hand, there are people who may not appear attractive, and you may see them as flawed, yet they possess extraordinary abilities, with eloquence and wisdom in their speech. This shows that we should take the time to understand someone better before making judgments about them</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-17 04:39:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3263401822</guid>
      </item>
      <item>
         <title>الشعر السياسي ( الكميت بن زيد الأسدي )</title>
         <author>tuhfatullahs</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3268522578</link>
         <description><![CDATA[<p>إني لأرجو أن أعيش وإنما</p><p><br/></p><p>Sesungguhnya aku berharap untuk hidup, tetapi hanya..."</p><p>Penulis mengungkapkan harapannya untuk bisa terus hidup. Ini adalah ungkapan yang menunjukkan bahwa dia menginginkan kehidupan yang penuh harapan dan kebahagiaan, meskipun dia menyedari bahawa hidup tidak selalunya mudah</p><p><br/></p><p>The author expresses a desire to continue living, conveying that they long for a life full of hope and happiness, even though they are aware that life is not always easy. This reflects a deep yearning for a meaningful existence despite the challenges they may face</p><p><br/></p><p>أشكو الزمان إذا خلت خلاني</p><p><br/></p><p>Aku mengeluh tentang waktu apabila aku ditinggalkan oleh teman-temanku." ini menggambarkan keluhan penulis tentang waktu dan kesepian. Dia merasa kesepian ketika orang-orang yang dia harapkan ada di sisinya pergi atau menjauh. Ini bisa merujuk pada pengalaman hidup di mana seseorang merasa ditinggalkan atau kehilangan teman-teman di saat-saat yang sulit</p><p><br/></p><p>This reflects the author's lament about time and loneliness. They feel isolated when the people they hoped would be by their side leave or distance themselves. It may refer to life experiences where someone feels abandoned or loses friends during difficult moments</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-20 03:40:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3268522578</guid>
      </item>
      <item>
         <title>الشعر الغزل الصريح (عمر بن أبي ربيعة)</title>
         <author>tuhfatullahs</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3268534645</link>
         <description><![CDATA[<p>أمن آل نعم أنت غاد فمبكر</p><p><br></p><p>Ayat ini adalah pertanyaan dari penyair kepada wanita yang ia cintai. "Al-Ni'm" adalah nama sebuah suku atau keluarga yang ternama, dan penyair bertanya apakah wanita tersebut berasal dari keluarga yang baik. Selain itu, dia juga bertanya apakah wanita tersebut akan pergi esok pada awal pagi</p><p><br></p><p>This sentence is a question from the poet to the woman he loves. 'Al-Ni'm' is the name of a distinguished tribe or family, and the poet is asking whether the woman comes from a noble family. Additionally, he is also asking if she will leave tomorrow morning</p><p><br></p><p>غداة غد أم رائح فمهجر</p><p><br></p><p>Syair ini menggambarkan kerinduan seorang lelaki kepada wanita yang ia cintai, dengan mempertanyakan waktu keberangkatan wanita tersebut, apakah dia akan pergi di waktu pagi atau waktu petang.penyair berasa tidak pasti di dalam hatinya, di mana penyair merasa cemas dan ingin tahu mengenai apakah wanita itu akan pergi jauh darinya atau tidak, serta bilakah waktu yang tepat wanita itu akan pergi meninggalkannya. syair ini mencerminkan perasaan rindu yang mendalam dan keinginan untuk mengetahui lebih banyak tentang keberadaan atau perjalanan kekasihnya</p><p><br></p><p>This poem depicts the longing of a man for the woman he loves, questioning the time of her departure, whether she will leave in the morning or in the evening. The poet feels uncertain in his heart, where he is anxious and wants to know whether the woman will be leaving far away from him or not, and when the right time for her to depart will be. The poem reflects deep feelings of longing and a desire to know more about the whereabouts or journey of his beloved</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-20 03:55:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3268534645</guid>
      </item>
      <item>
         <title>شعر حسان بن ثابت</title>
         <author>nasywawa1510</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275904905</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>عَدِمنا خَيلَنا إِن لَم تَرَوها</strong></p><p><strong>تُثيرُ النَقعَ مَوعِدُها كَداءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Lebih baik kami kehilangan kuda kami daripada kamu tidak melihat mereka yang berlari, membangkitkan debu, dan tempat mereka bertemu adalah medan perang.</strong></p><p><br/></p><p><strong>It is better that we lose our horses than for you not to see them galloping, stirring up dust, and meeting at the battlefield.</strong></p><p><br/></p><p><strong>يُنَازِعْنَ الأَعِنَّةِ مُصعِدَاتٍ</strong></p><p><strong>عَلى أَكتافِها الأَسَلُ الظِماءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Kuda-kuda kami melawan kendali dengan semangat, mendaki dengan penuh kekuatan, membawa tombak-tombak yang haus darah di bahu mereka.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Our steeds struggle against their reins with vigor, climbing with might, carrying spears thirsty for blood on their shoulders.</strong></p><p><br/></p><p><strong>تَظَلُّ جِيادُنا مُتَمَطِّراتٍ</strong></p><p><strong>تُلَطِّمُهُنَّ بِالخُمُرِ النِساءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Kuda-kuda kami terus berlari dengan megah, sementara wanita memukul mereka dengan tudung mereka.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Our steeds keep galloping proudly, while women strike them with their veils.</strong></p><p><br/></p><p><strong>فَإِمّا تُعرِضوا عَنّا اِعتَمَرنا</strong></p><p><strong>وَكانَ الفَتحُ وَاِنكَشَفَ الغِطاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Jika kamu berpaling daripada kami, kami akan mara, kemenangan akan tiba, dan kebenaran akan terungkap.</strong></p><p><br/></p><p><strong>If you turn away from us, we will advance, victory will come, and the truth will be revealed.</strong></p><p><br/></p><p><strong>وَإِلّا فَاِصبِروا لِجَلادِ يَومٍ</strong></p><p><strong>يُعينُ اللَهُ فيهِ مَن يَشاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Jika tidak, bersedialah untuk pertempuran pada hari yang Allah memberi kemenangan kepada sesiapa yang Dia kehendaki.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Otherwise, prepare for a battle on a day when Allah grants victory to whomever He wills.</strong></p><p><br/></p><p><strong>وَجِبريلٌ أَمينُ اللَهِ فينا</strong></p><p><strong>وَروحُ القُدسِ لَيسَ لَهُ كِفاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Jibril, utusan Allah yang amanah, bersama kami, dan tiada siapa yang setanding dengan Roh Kudus.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Gabriel, Allah’s trustworthy messenger, is with us, and no one equals the Holy Spirit.</strong></p><p><br/></p><p><strong>وَقالَ اللَهُ قَد أَرسَلتُ عَبداً</strong></p><p><strong>يَقولُ الحَقَّ إِن نَفَعَ البَلاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Allah telah berfirman: Aku telah mengutus seorang hamba yang menyampaikan kebenaran, jika ujian itu membawa manfaat.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Allah has said: I have sent a servant who delivers the truth, if the trial proves beneficial.</strong></p><p><br/></p><p><strong>شَهِدتُ بِهِ وَقَومي صَدَّقوهُ</strong></p><p><strong>فَقُلتُم لَا نَقُومُ وَلَا نَشاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Aku menyaksikannya, dan kaumnya mempercayainya, tetapi kamu berkata: Kami tidak mahu bangkit atau bergerak.</strong></p><p><br/></p><p><strong>I witnessed him, and his people believed him, but you said: We neither want to rise nor act.</strong></p><p><br/></p><p><strong>فَنُحكِمُ بِالقَوافي مَن هَجانا</strong></p><p><strong>وَنَضرِبُ حينَ تَختَلِطُ الدِماءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Kami membalas penghinaan dengan syair, dan kami bertempur ketika darah mula mengalir.</strong></p><p><br/></p><p><strong>We respond to insults with poetry, and we fight when blood begins to flow.</strong></p><p><br/></p><p><strong>هَجَوتَ مُحَمَّداً فَأَجَبتُ عَنهُ</strong></p><p><strong>وَعِندَ اللَهِ في ذاكَ الجَزاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Kamu menghina Muhammad, dan aku menjawab bagi pihaknya. Balasannya ada di sisi Allah.</strong></p><p><br/></p><p><strong>You insulted Muhammad, and I defended him. The reward for that lies with Allah.</strong></p><p><br/></p><p><strong>أَتَهجوهُ وَلَستَ لَهُ بِكُفءٍ</strong></p><p><strong>فَشَرُّكُما لِخَيرِكُما الفِداءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Kamu menghina dia, sedangkan kamu tidak setanding dengannya. Maka kejahatanmu menjadi tebusan untuk kebaikannya.</strong></p><p><br/></p><p><strong>You insult him, yet you are not his equal. Your evil becomes a ransom for his goodness.</strong></p><p><br/></p><p><strong>فَمَن يَهجو رَسولَ اللَهِ مِنكُم</strong></p><p><strong>وَيَمدَحُهُ وَيَنصُرُهُ سَواءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Sesiapa yang menghina Rasul Allah, memujinya, atau menolongnya, semuanya akan menerima balasan yang setimpal.</strong></p><p><br/></p><p><strong>Whoever insults the Messenger of Allah, praises him, or supports him, all will receive their due recompense.</strong></p><p><br/></p><p><strong>فَإِنَّ أَبي وَوالِدَهُ وَعِرضي</strong></p><p><strong>لِعِرضِ مُحَمَّدٍ مِنكُم وِقاءُ</strong></p><p><br/></p><p><strong>Ayahku, datukku, dan kehormatanku adalah tebusan untuk melindungi kehormatan Muhammad daripada kamu.</strong></p><p><br/></p><p><strong>My father, my grandfather, and my honor are a ransom to protect Muhammad’s honor from you.</strong></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-30 15:19:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275904905</guid>
      </item>
      <item>
         <title>شعر امرؤ القيس</title>
         <author>nasywawa1510</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275908012</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-30 15:19:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275908012</guid>
      </item>
      <item>
         <title>شعر جرير</title>
         <author>nasywawa1510</author>
         <link>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275916625</link>
         <description><![CDATA[<p><br></p><p><strong>فَغُضَّ الطَرفَ إِنَّكَ مِن نُمَيرٍ</strong></p><p><strong>فَلا كَعباً بَلَغتَ وَلا كِلابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Tundukkan pandanganmu kerana kamu dari kabilah Numair, yang tidak mencapai kedudukan kabilah Ka‘b atau Kilab.</strong></p><p><br></p><p><strong>Lower your gaze, for you are from the tribe of Numair, which has not reached the stature of the tribes of Ka‘b or Kilab.</strong></p><p><br></p><p><strong>أَتَعدِلُ دِمنَةً خَبُثَت وَقَلَّت</strong></p><p><strong>إِلى فَرعَينِ قَد كَثُرا وَطابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Adakah kamu menyamakan tempat yang hina dan kecil dengan dua cabang keturunan yang mulia dan banyak keutamaannya?</strong></p><p><br></p><p><strong>Do you compare a lowly and insignificant place to two noble branches of lineage, abundant in virtues?</strong></p><p><br></p><p><strong>وَحُقَّ لِمَن تَكَنَّفَهُ نُمَيرٌ</strong></p><p><strong>وَضَبَّةُ لا أَبالَكَ أَن يُعابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Memang wajar bagi sesiapa yang dikelilingi oleh Numair dan Dhabbah untuk menerima celaan, tanpa rasa belas kasihan!</strong></p><p><br></p><p><strong>It is only fitting for those surrounded by Numair and Dhabbah to be subjected to criticism, without mercy!</strong></p><p><br></p><p><strong>فَلَولا الغُرُّ مِن سَلَفي كِلابٍ</strong></p><p><strong>وَكَعبٍ لَاِغتَصَبتُكُمُ اِغتِصابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Jika bukan kerana keturunan mulia dari Kilab dan Ka‘b, sudah lama aku menawan kamu dengan paksa.</strong></p><p><br></p><p><strong>Were it not for the noble lineage of Kilab and Ka‘b, I would have seized you by force long ago.</strong></p><p><br></p><p><strong>فَإِنَّكُمُ قَطينُ بَني سُلَيمٍ</strong></p><p><strong>تُرى بُرقُ العَباءِ لَكُم ثِيابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Sesungguhnya kamu hanyalah pengikut Bani Sulaim, yang pakaianmu hanyalah jubah lusuh.</strong></p><p><br></p><p><strong>Indeed, you are merely followers of Bani Sulaim, with worn-out cloaks as your garments.</strong></p><p><br></p><p><strong>إِذاً لَنَفَيتُ عَبدَ بَني نُمَيرٍ</strong></p><p><strong>وَعَلَيَّ أَن أَزيدَهُمُ اِرتِيابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Kalau begitu, aku pasti akan mengusir hamba-hamba Bani Numair dan menambahkan keraguan terhadap mereka.</strong></p><p><br></p><p><strong>In that case, I would surely banish the slaves of Bani Numair and increase suspicion against them.</strong></p><p><br></p><p><strong>فَيا عَجَبي أَتوعِدُني نُمَيرٌ</strong></p><p><strong>بِراعي الإِبلِ يَحتَرِشُ الضِبابا</strong></p><p><br></p><p><strong>Alangkah hairannya, adakah Numair berani mengancamku dengan penggembala unta yang memburu biawak?</strong></p><p><br></p><p><strong>How astonishing it is that Numair dares to threaten me with a camel herder who hunts lizards?</strong></p><p><br></p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-12-30 15:21:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nasywawa1510/nfv72ihb4rq0khp3/wish/3275916625</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
