<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Проблеми перекладу by Марина Tкаченко</title>
      <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr</link>
      <description>Практичне завдання №1,2,3</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-03-09 08:26:18 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f913.png</url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041573</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Стіл для пікніка наповнений різноманітними стравами</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041573</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041574</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p><blockquote><p>The picnic table is filled with a variety of dishes</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041574</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041575</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p><blockquote><p>The picnic table is filled with a variety of dishes</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041575</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041576</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p><blockquote><p>The picnic table is filled with a variety of dishes</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041576</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041577</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p><blockquote><p>Picnic table filled with a variety of dishes</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041577</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041578</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p><blockquote><p>The picnic table is filled with a variety of dishes</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041578</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041579</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Всі перекладачі</strong> впоралися з перекладом фрази "Стіл для пікніка наповнений різноманітними стравами" <strong>досить точно</strong>. <strong>Немає значної різниці </strong>між <strong>різними варіантами перекладу</strong>. За виключенням останнього перекладача (<a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.online-translator.com/translation/ukrainian-english?text=%D0%A1%D1%82%D1%96%D0%BB%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BF%D1%96%D0%BA%D0%BD%D1%96%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D1%96%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B8%20%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BC%D0%B8">online-translator.com</a>), який не включив <strong>артикль </strong><em>the</em><strong> </strong>до результату, а також використав іншу граматичну конструкцію в контексті.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041579</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Завдання 5.5.3 (варіант 34)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041580</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041580</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041581</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Difference</strong> - може означати або відмінність між двома об'єктами, або вигоду від продажу.</p><ol><li><p>Різниця</p></li><li><p>Різниця</p></li><li><p>Різниця</p></li><li><p>Різниця</p></li><li><p>Різниця</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041581</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041582</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Port</strong> - це може бути місце, де судна приймають або відправляють вантаж, або місце для підключення пристроїв до комп'ютера.</p><ol><li><p>Порт</p></li><li><p>Порт</p></li><li><p>Порт</p></li><li><p>Порт</p></li><li><p>Порт</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041582</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041583</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Catch</strong> - може означати захоплення чогось в повітрі або на землі, або виявлення когось, хто робить щось неправильно.</p><ol><li><p>Виловити</p></li><li><p>Зловити</p></li><li><p>Улов</p></li><li><p>Зловити</p></li><li><p>Зловити</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041583</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041584</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Glass</strong> - може бути матеріалом, з якого виготовлені вікна або посуд, або вимірювальною посудиною одиницею.</p><ol><li><p>Скло</p></li><li><p>Скло</p></li><li><p>Склянка</p></li><li><p>Склянка</p></li><li><p>Скло</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041584</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041585</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Battery</strong> - це може бути джерело енергії для електричних пристроїв або група артилерійських гармат.</p><ol><li><p>Акумулятор</p></li><li><p>Батарея</p></li><li><p>Батарея</p></li><li><p>Батарея</p></li><li><p>Акумулятор</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041585</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041586</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Series</strong> - це може бути послідовність подій, програм або випусків, або група однакових об'єктів.</p><ol><li><p>Серія</p></li><li><p>Серія</p></li><li><p>Ряд</p></li><li><p>Ряд</p></li><li><p>Серія</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041586</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041587</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Simple</strong> - може означати щось легке або непогане для розуміння, або щось звичайне або нескладне.</p><ol><li><p>Простий</p></li><li><p>Простий</p></li><li><p>Простий</p></li><li><p>Простий</p></li><li><p>Просто</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041587</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041588</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Leaf</strong> - може бути частиною дерева або іншої рослини, або аркушем паперу у формі листа.</p><ol><li><p>Листок</p></li><li><p>Листок</p></li><li><p>Лист</p></li><li><p>Лист</p></li><li><p>Листок</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041588</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041589</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Expression</strong> - може бути способом вираження почуттів або думок, або математичним виразом.</p><ol><li><p>Вираз</p></li><li><p>Вираз</p></li><li><p>Вираз</p></li><li><p>Вираз</p></li><li><p>Вираз</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041589</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041590</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Break the ice"</strong> - означає розробити спосіб для взаємодії в незручній або неповільній ситуації, зазвичай між людьми, які зустрічаються вперше.</p><ol><li><p><mark>Зрушити з мертвої точки</mark></p></li><li><p>Розбийте лід</p></li><li><p>Розтопіть лід</p></li><li><p>Розтопити лід</p></li><li><p>Зламати лід</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041590</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041591</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041591</guid>
      </item>
      <item>
         <title>10 слів з амбігвітністю та многозначністю</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041592</link>
         <description><![CDATA[<p>Взагалі, переклад таких слів може бути однаковим у різних перекладачах через ряд факторів, таких як: <strong>стандартизація мови</strong>, <strong>універсальність</strong> деяких слів, <strong>контекст</strong>, <strong>лексикон</strong> перекладача, <strong>еквівалентність</strong> мовних структур та використання <strong>стандартних виразів</strong> і <strong>термінів</strong>. </p><p><br></p><p>Ці фактори сприяють <strong>консистентності</strong> і <strong>точності</strong> перекладу між різними перекладачами.</p><p><br></p><p>Так як в завданні треба перевести тільки слово <strong>без контексту</strong>, отже і переклад буде майже завжди <strong>однаковим</strong>.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041592</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Завдання 5.5.1 (варіант 34)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041593</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041593</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Примітка</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041594</link>
         <description><![CDATA[<p>Використані для перекладу слів за відповідними номерами:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041594</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2. DeepL Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041595</link>
         <description><![CDATA[<p>10/10</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1941062886/4835f9cc6937af5c2bb0b5452d6c82b4/__________.png" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041595</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1. Google Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041596</link>
         <description><![CDATA[<p>Recently, the optical properties of composites with metal nanoparticles have been extensively studied. Interest in these structures is due to the possibility of using materials in photonics as scattering media through which it is possible to regulate the passage of light to perform various functions. The importance of metallic nanoparticles as photonic materials is spread due to the increase of the local field in the conditions of plasma resonance generation, which leads to the increase of various linear and nonlinear optical processes in the nanoscale volumes of the medium around such a nanoparticle. The physical reason for all amplifications of various optical effects is the same. When photons hit a rough conductive surface, electronic plasmon oscillations occur in metal nanoparticles. Oscillations of surface plasmons are especially strongly manifested during resonant excitation and can lead to the formation of such strong local fields that molecules deposited on the surface can emit optical signals. Thus, similar nonlinear optical effects are associated with the appearance of surface plasmons. The main processes of transition of the medium to the initial state are possible as a result of transfer of charge or energy, molecular interaction, which will also lead to attenuation or radiation processes. Surface plasmons are associated oscillations of the electromagnetic field and conduction electrons propagating along the surface of the conductor. The physical cause of the appearance of surface plasmons is the result of the interaction of the electromagnetic fields of the dielectric with the electronic plasma of the conductor. As a result of this interaction, conduction electrons collectively react to electromagnetic influence, oscillating in resonance. Electronic oscillations in their own frequency are called plasma frequency. For most metals, the plasma frequency lies in the range of the visible and ultraviolet regions. Recently, in connection with the development of nanotechnology and calculated electrodynamic methods, the rapid development and application of nanoplasmonics has begun. The attractiveness of nanoplasmonics lies in the fact that, thanks to plasmons, it is possible to concentrate electromagnetic energy in small (compared to the wavelength of light) volumes. At the same time, plasmons, possessing a giant dipole moment, are effective mediators in the interaction of these small volumes with light. In addition, the properties of plasmons can be controlled within extremely wide limits. In contrast to the surface plasmon-polariton, the localized plasma resonance is an electromagnetic field and the associated collective excitation of conduction electrons in metal nanostructures. According to the electron gas theory, the electrons of the inner shells are localized near the atomic nucleus, and the electrons of the outer valence shells can move freely inside the metal particle, which also determines the high electrical conductivity of metals.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041596</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3. Microsoft Translator</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041597</link>
         <description><![CDATA[<p>10/10</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1941062886/a15674d216329d45e37853f6e48ac72a/__________.png" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041597</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4. Microsoft Bing Translator</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041598</link>
         <description><![CDATA[<p>10/10</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1941062886/30a624de4bccc14d009dea0d1aca4e27/__________.png" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041598</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5. online-translator.com</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041599</link>
         <description><![CDATA[<p>10/10</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1941062886/c075a856fc34176fc33c68aae6d2d10a/__________.png" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041599</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оригінальний текст</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041600</link>
         <description><![CDATA[<p>Останнім часом широко досліджуються оптичні властивості композитів з наночастинками металів. Інтерес до цих структур обумовлено можливістю використання матеріалів у фотоніці, в якості розсіюючих середовищ, через які можливо регулювати проходження світла для виконання різних функцій. Важливість металічних наночастинок в якості фотонних матеріалів поширюється через збільшення локального поля в умовах генерації плазмового резонансу, який призводить до збільшення різних лінійних та нелінійних оптичних процесів в нанорозмірних об’ємах середовища навколо такої наночастинки. Фізична причина для всіх підсилень різних оптичних ефектів однакова. При потраплянні на шорстку провідну поверхню фотонів, виникає електронні плазмонні осциляції в металевих наночастинках. Осциляції поверхневих плазмонів особливо сильно проявляються при резонансному збудженні і можуть приводити до утворення таких сильних локальних полів, що молекули, осадженні на поверхню можуть випромінювати оптичні сигнали. Таким чином подібні нелінійні оптичні ефекти пов‘язані з виникненням поверхневих плазмонів. Основними процесами переходу середовища в початковий стан можливе в результаті переносу заряду або енергії, молекулярній взаємодії, що також призведуть до затухання або процесів випромінення. Поверхневі плазмони - пов'язані коливання електромагнітного поля і електронів провідності, що поширюються уздовж поверхні провідника. Фізичною причиною виникнення поверхневих плазмонів є результат взаємодії електромагнітних полів діелектрика з електронною плазмою провідника. В результаті такої взаємодії електрони провідності колективно реагують на електромагнітний вплив, коливаючись в резонансі. Електронні коливання в їх власній частоті називаються плазмовою частотою. Для більшості металів плазмова частота лежить в діапазоні видимої і ультрафіолетової області. Останнім часом у зв'язку з розвитком нанотехнології і розрахункових електродинамічних методів почався бурхливий розвиток і застосування наноплазмоніки. Привабливість наноплазмоніки складається в тому, що завдяки плазмонам можна концентрувати електромагнітну енергію в малих (в порівнянні з довжиною хвилі світла) об'ємах. При цьому плазмони, володіючи гігантським дипольним моментом, є ефективними посередниками при взаємодії цих малих об'ємів зі світлом. Крім того, властивостями плазмонів можна керувати в надзвичайно широких межах. На відмінність від поверхневого плазмон-поляритону, локалізований плазмовий резонанс являє собою електромагнітне поле і пов‘язане з ним колективне збудження електронів провідності в металевих наноструктурах. Відповідно до теорії електронного газу, електрони внутрішніх оболонок локалізовані поблизу атомного ядра, а електрони зовнішніх валентних оболонок можуть вільно пересуватися всередині металевої частинки, що також обумовлює високу електропровідність металів.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041600</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1. Google Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041602</link>
         <description><![CDATA[<p>10/10</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1941062886/1ad120bc568e43d07a9d06b48dc99edc/image.webp" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041602</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2. DeepL Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041603</link>
         <description><![CDATA[<p>Recently, the optical properties of composites with metal nanoparticles have been widely studied. The interest in these structures is due to the possibility of using materials in photonics as scattering media through which it is possible to regulate the passage of light to perform various functions. The importance of metal nanoparticles as photonic materials is due to the increase in the local field under the conditions of plasmon resonance generation, which leads to an increase in various linear and nonlinear optical processes in the nanoscale volumes of the medium around such a nanoparticle. The physical reason for all the enhancements of various optical effects is the same. When photons hit a rough conductive surface, electronic plasmon oscillations occur in metal nanoparticles. The oscillations of surface plasmons are especially strong under resonant excitation and can lead to the formation of such strong local fields that molecules deposited on the surface can emit optical signals. Thus, such nonlinear optical effects are associated with the emergence of surface plasmons. The main processes of transition of the medium to the initial state are possible as a result of charge or energy transfer, molecular interaction, which will also lead to attenuation or radiation processes. Surface plasmons are coupled oscillations of the electromagnetic field and of conduction electrons propagating along the surface of a conductor. The physical cause of surface plasmons is the result of the interaction of the electromagnetic fields of the dielectric with the electron plasma of the conductor. As a result of this interaction, the conducting electrons collectively respond to the electromagnetic influence by oscillating in resonance. Electronic vibrations at their natural frequency are called the plasma frequency. For most metals, the plasma frequency lies in the visible and ultraviolet regions. Recently, due to the development of nanotechnology and computational electrodynamic methods, the rapid development and application of nanoplasmonics has begun. The attractiveness of nanoplasmonics lies in the fact that plasmons can concentrate electromagnetic energy in small (in compared to the wavelength of light) volumes. At the same time, plasmons, possessing a gigantic dipole moment, are effective mediators in the interaction of these small volumes with light. In addition, the properties of plasmons can be controlled within an extremely wide range. In contrast to surface plasmon polariton, localized plasmon resonance is an electromagnetic field and the associated collective excitation of conduction electrons in metal nanostructures. According to the theory of electron gas, electrons of the inner shells are localized near the atomic nucleus, and electrons of the outer valence shells shells can move freely inside the metal particle, which also contributes to the high electrical conductivity of metals.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041603</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3. Microsoft Translator (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041605</link>
         <description><![CDATA[<p>Recently, the optical properties of composites with metal nanoparticles have been widely studied. Interest in these structures is due to the possibility of using materials in photonics as scattering media through which it is possible to regulate the passage of light to perform various functions. The importance of metallic nanoparticles as photonic materials spreads through an increase in the local field under conditions of plasma resonance generation, which leads to an increase in various linear and nonlinear optical processes in nanoscale volumes of the medium around such a nanoparticle. The physical reason for all gains of different optical effects is the same. When photons hit the rough conductive surface, electron plasmon oscillations occur in metal nanoparticles. The oscillations of surface plasmons are especially pronounced during resonant excitation and can lead to the formation of such strong local fields that molecules deposited on the surface can emit optical signals</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041605</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4. Microsoft Bing Translator (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041606</link>
         <description><![CDATA[<p>Recently, the optical properties of composites with metal nanoparticles have been widely studied. Interest in these structures is due to the possibility of using materials in photonics as scattering media through which it is possible to regulate the passage of light to perform various functions. The importance of metallic nanoparticles as photonic materials spreads through an increase in the local field under conditions of plasma resonance generation, which leads to an increase in various linear and nonlinear optical processes in nanoscale volumes of the medium around such a nanoparticle. The physical reason for all gains of different optical effects is the same. When photons hit the rough conductive surface, electron plasmon oscillations occur in metal nanoparticles. The oscillations of surface plasmons are especially pronounced during resonant excitation and can lead to the formation of such strong local fields that molecules deposited on the surface can emit optical signals.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041606</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5. online-translator.com (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041607</link>
         <description><![CDATA[<p>Recently, optical properties of composites with metal nanoparticles have been widely investigated. Interest in these structures is due to the possibility of using materials in photonics, as scattering media through which it is possible to regulate the passage of light to perform various functions. The importance of metallic nanoparticles as photonic materials is spread by increasing the local field under plasma resonance generation conditions, which results in increasing various linear and nonlinear optical processes in the nanoscale volumes of the medium around such a nanoparticle. The physical reason for all amplifications of different optical effects is the same. When hitting the rough conductive surface of photons, electronic plasmon oscillations occur in metal nanoparticles. Oscillations of surface plasmons are especially strongly manifested in resonance excitation and can lead to the formation of such strong local fields that molecules, deposition on the surface, can emit optical signals.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041607</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041608</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Всі перекладачі</strong> впоралися з перекладом фрази та відповідних <strong>досить точно</strong>. <strong>Немає значної різниці </strong>між <strong>різними варіантами перекладу</strong>. Отже можна дійти висновку, що в даному контексті та в даних завданнях всі машині перекладачі впорались <strong>відмінно.</strong></p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041608</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1. Google Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041609</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загальна оцінка:</strong> 7/10</p><p><strong>Позначені фрази та терміни:</strong></p><ul><li><p><strong>"Оптичні властивості композитів з наночастинками металів"</strong> перекладено як <strong>"Optical properties of composites with metal nanoparticles"</strong>. Це правильний переклад, але він не враховує специфічного значення терміна "композити".</p></li><li><p><strong>"Розсіюючі середовища"</strong> перекладено як <strong>"scattering media"</strong>. Це правильний переклад, але він не враховує контексту, в якому використовується цей термін.</p></li><li><p><strong>"Плазмовий резонанс"</strong> перекладено як <strong>"plasma resonance"</strong>. Це правильний переклад.</p></li><li><p><strong>"Нелінійні оптичні ефекти"</strong> перекладено як <strong>"nonlinear optical effects"</strong>. Це правильний переклад.</p></li><li><p><strong>"Поверхневі плазмони"</strong> перекладено як <strong>"surface plasmons"</strong>. Це правильний переклад.</p></li><li><p><strong>"Локалізований плазмовий резонанс"</strong> перекладено як <strong>"localized plasma resonance"</strong>. Це правильний переклад.</p></li><li><p><strong>"Електронний газ"</strong> перекладено як <strong>"electron gas"</strong>. Це правильний переклад.</p></li></ul><p><strong>Загальні зауваження:</strong></p><ul><li><p>Машинний переклад тексту загалом зроблено правильно.</p></li><li><p>Переклад враховує граматичні та стилістичні особливості обох мов.</p></li><li><p>Переклад не враховує деякі специфічні терміни, що використовуються в тексті.</p></li><li><p>Переклад не завжди точно передає контекст, в якому використовуються терміни.</p></li></ul><p><strong>Приклади вдалих перекладів:</strong></p><ul><li><p>"<strong>Електронні плазмонні осциляції</strong>" - "<strong>electronic plasmon oscillations</strong>"</p></li><li><p>"<strong>Плазмони, володіючи гігантським дипольним моментом</strong>" - "<strong>plasmons, possessing a gigantic dipole moment</strong>"</p></li></ul><p><strong>Приклади невдалих перекладів:</strong></p><ul><li><p>"<strong>В результаті переносу заряду або енергії, молекулярній взаємодії</strong>" - "<strong>as a result of charge or energy transfer, molecular interaction</strong>" (не передано причинно-наслідкового зв'язку)</p></li><li><p>"<strong>Відповідно до теорії електронного газу</strong>" - "<strong>According to the theory of electron gas</strong>" (немає контексту для розуміння теорії)</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041609</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2. DeepL Translate</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041610</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загальна оцінка:</strong> 8/10</p><p><strong>Позначені фрази та терміни:</strong></p><ul><li><p><strong>"Фотонні матеріали":</strong> Перекладено як "photonic materials", що є коректним.</p></li><li><p><strong>"Плазмовий резонанс":</strong> Перекладено як "plasmon resonance", що є коректним.</p></li><li><p><strong>"Поверхневі плазмони":</strong> Перекладено як "surface plasmons", що є коректним.</p></li><li><p><strong>"Локалізований плазмовий резонанс":</strong> Перекладено як "localized plasmon resonance", що є коректним.</p></li><li><p><strong>"Електронний газ":</strong> Перекладено як "electron gas", що є коректним.</p></li><li><p><strong>"Валентні оболонки":</strong> Перекладено як "valence shells shells", що є <strong>некоректним</strong>. Повторення слова "shells" є помилкою.</p></li></ul><p><strong>Загальні зауваження:</strong></p><ul><li><p>Переклад загалом зрозумілий і чіткий, але деякі речення сформульовані не так лаконічно, як в оригіналі.</p></li><li><p>Переклад не завжди точно передає нюанси українського тексту.</p></li></ul><p><strong>Приклади вдалих перекладів:</strong></p><ul><li><p>"<strong>Електронні плазмонні осциляції</strong>" - "<strong>electronic plasmon oscillations</strong>"</p></li><li><p>"<strong>Плазмони, володіючи гігантським дипольним моментом</strong>" - "<strong>plasmons, possessing a gigantic dipole moment</strong>"</p></li></ul><p><strong>Приклади невдалих перекладів:</strong></p><ul><li><p>"<strong>В результаті переносу заряду або енергії, молекулярній взаємодії</strong>" - "<strong>as a result of charge or energy transfer, molecular interaction</strong>" (не передано причинно-наслідкового зв'язку)</p></li><li><p>"<strong>Відповідно до теорії електронного газу</strong>" - "<strong>According to the theory of electron gas</strong>" (немає контексту для розуміння теорії)</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041610</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3. Microsoft Translator (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041611</link>
         <description><![CDATA[<p>Загальна оцінка 7/10</p><p><strong>Позначені фрази та терміни:</strong></p><ul><li><p><strong>"Розсіюючі середовища"</strong>: перекладено правильно, але несе специфічний сенс в контексті фотоніки.</p></li><li><p><strong>"Збільшення локального поля"</strong>: перекладено правильно, але важливо підкреслити його значний вплив.</p></li><li><p><strong>"Плазмовий резонанс"</strong>: перекладено правильно.</p></li><li><p><strong>"Підсилення різних оптичних ефектів"</strong>: перекладено правильно, але рекомендується більш точне "збільшення інтенсивності".</p></li><li><p><strong>"Шорстка провідна поверхня"</strong>: переклад "rough conductive surface" несе деяку невизначеність, краще використовувати "поверхня металу".</p></li><li><p><strong>"Електронні плазмонні осциляції"</strong>: перекладено правильно.</p></li><li><p><strong>"Осциляції поверхневих плазмонів"</strong>: перекладено правильно.</p></li><li><p><strong>"Резонансне збудження"</strong>: перекладено правильно.</p></li><li><p><strong>"Сильні локальні поля"</strong>: перекладено правильно, але важливо підкреслити їх істотний вплив.</p></li><li><p><strong>"Випромінювати оптичні сигнали"</strong>: перекладено правильно.</p></li></ul><p><strong>Загальні зауваження:</strong></p><p>Машинний переклад тексту загалом зроблено правильно, але потребує деяких уточнень та доповнень для кращого передавання специфічних термінів та контексту в галузі фотоніки.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041611</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4. Microsoft Bing Translator (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041612</link>
         <description><![CDATA[<p>Загальна оцінка 8/10</p><p><strong>Позначені фрази та терміни:</strong></p><ul><li><p><strong>"Останнім часом"</strong> перекладено як <strong>"Recently"</strong>: Цей переклад не враховує динаміку досліджень, адже "останнім часом" може описувати як останні роки, так і останні місяці.</p></li><li><p><strong>"Композити з наночастинками металів"</strong> перекладено як <strong>"composites with metal nanoparticles"</strong>: Переклад неточний, адже не вказує на те, що наночастинки <strong>металів</strong> є <strong>компонентом</strong> композиту.</p></li><li><p><strong>"Фотоніка"</strong> перекладено як <strong>"photonics"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Розсіюючі середовища"</strong> перекладено як <strong>"scattering media"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Плазмовий резонанс"</strong> перекладено як <strong>"plasma resonance"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Лінійні та нелінійні оптичні процеси"</strong> перекладено як <strong>"various linear and nonlinear optical processes"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Нанорозмірні об’єми середовища"</strong> перекладено як <strong>"nanoscale volumes of the medium"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Шорстка провідна поверхня"</strong> перекладено як <strong>"rough conductive surface"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Електронні плазмонні осциляції"</strong> перекладено як <strong>"electron plasmon oscillations"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Осциляції поверхневих плазмонів"</strong> перекладено як <strong>"the oscillations of surface plasmons"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Резонансне збудження"</strong> перекладено як <strong>"resonant excitation"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Молекули, осадженні на поверхню"</strong> перекладено як <strong>"molecules deposited on the surface"</strong>: Переклад вірний.</p></li><li><p><strong>"Випромінювати оптичні сигнали"</strong> перекладено як <strong>"emit optical signals"</strong>: Переклад вірний.</p></li></ul><p><strong>Загальний висновок:</strong></p><p>Машинний переклад наукового тексту українською мовою загалом виконано вірно. Перекладач правильно передав основні ідеї та концепції тексту. Проте, є деякі неточності та недоліки, такі як:</p><ul><li><p>Не враховано динаміку досліджень при перекладі "останнім часом".</p></li><li><p>Не вказано, що наночастинки металів є компонентом композиту.</p></li><li><p>Переклад не завжди використовує українські терміни, що може ускладнити розуміння тексту для фахівців.</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041612</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5. online-translator.com (обмеження в 1000 символів)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041613</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загальна оцінка 7/10</strong></p><p><strong>Позначені фрази/терміни:</strong></p><ul><li><p><strong>"розсіюючих середовищ"</strong> - перекладено як "scattering media", але більш правильним буде "scattering materials".</p></li><li><p><strong>"плазмового резонансу"</strong> - перекладено як "plasma resonance", але більш точним буде "plasmon resonance".</p></li><li><p><strong>"підсилень різних оптичних ефектів"</strong> - перекладено як "amplifications of different optical effects", але більш природним буде "enhancements of various optical effects".</p></li><li><p><strong>"шорстку провідну поверхню"</strong> - перекладено як "rough conductive surface", але краще використовувати "rough metal surface".</p></li><li><p><strong>"осадженні на поверхню"</strong> - перекладено як "deposition on the surface", але більш правильно буде "deposited on the surface".</p></li></ul><p><strong>Загальний висновок:</strong></p><p>Машинний переклад загалом зрозумілий, але містить деякі неточності та незграбні фрази. Переклад термінів не завжди є оптимальним, що може призвести до некоректного розуміння тексту.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041613</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Завдання 5.5.2 (варіант 34)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041614</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041614</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Завдання 5.5.5 (варіант 34)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041615</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041615</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041616</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Він вирішив підняти кілька питань на нараді, але забув, що це не його територія</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Не зважаючи на всі труднощі, ми вирішили взяти "бика за роги" і розпочати новий проект</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041616</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Примітка</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041617</link>
         <description><![CDATA[<p>Використані для перекладу слів за відповідними номерами:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041617</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041618</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>He decided to raise several issues at the meeting, but forgot that this was not his territory</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Despite all the difficulties, we decided to take the bull by the horns and start a new project</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041618</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041619</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>He decided to raise a few issues at the meeting, but forgot that this was not his territory</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Despite all the difficulties, we decided to take the "bull by the horns" and start a new project</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041619</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041620</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>He decided to raise some issues at the meeting, but forgot that it was not his territory</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Despite all the difficulties, we decided to take the bull by the horns and start a new project</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041620</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041621</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>He decided to raise a few issues at the meeting, but forgot that this was not his territory</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Despite all the difficulties, we decided to take the "bull by the horns" and start a new project</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041621</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041622</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>He decided to raise a few issues at the meeting, but forgot that this was not his territory</p></blockquote><p><br></p><blockquote><p>Despite all the difficulties, we decided to take the "bull by the horns" and start a new project</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041622</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041623</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Всі перекладачі</strong> впоралися з перекладом фраз <strong>досить точно</strong>. <strong>Немає значної різниці </strong>між <strong>різними варіантами перекладу</strong>.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041623</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041624</link>
         <description><![CDATA[<p>За кількістю правильно переведених слів можна сформулювати відповідні оцінки перекладачам:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a><strong> - 9/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a><strong> - 9/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a><strong> - 9/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a><strong> - 9/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a><strong> - 7/10</strong></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041624</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041625</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Analysis</strong> - це може бути процесом аналізу даних або проблеми, або докладним розбором чогось.</p><ol><li><p>Аналіз</p></li><li><p>Аналіз</p></li><li><p>Аналіз</p></li><li><p>Аналіз</p></li><li><p>Аналіз</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041625</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041626</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>We taked a walking on park after lunch</strong></p><ol><li><p><mark>Після обіду ми прогулялися парком</mark></p></li><li><p><mark>Після обіду ми прогулялися парком</mark></p></li><li><p><mark>Після обіду ми погуляли парком</mark></p></li><li><p><mark>Після обіду ми погуляли парком</mark></p></li><li><p>Ми взяли прогулянку по парку після обіду</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041626</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041627</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Hit the nail on the head"</strong> - означає точно підмітити або вказати на саме суттєве. Це вираз використовується, коли хтось точно назвав проблему або ситуацію.</p><ol><li><p><mark>Вдарити в точку</mark></p></li><li><p>Влучити цвяхом у голову</p></li><li><p>Вдарити цвяхом по голові</p></li><li><p>Вдарити цвяхом по голові</p></li><li><p>Удар нігтя по голові</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041627</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041628</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Bite the bullet"</strong> - означає прийняти неприємне рішення або зіткнутися з неприємністю без жодних вагань.</p><ol><li><p>Кусати кулю</p></li><li><p>Проковтнути кулю</p></li><li><p>Вкусити кулю</p></li><li><p>Вкусити кулю</p></li><li><p>Укус кулі</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041628</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041630</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Piece of cake"</strong> - означає дуже легка або проста справа.</p><ol><li><p>Шматок пирога</p></li><li><p><mark>Як два пальці об асфальт</mark></p></li><li><p>Шматок торта</p></li><li><p>Шматочок пирога</p></li><li><p>Шматок торта</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041630</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041631</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Cost an arm and a leg"</strong> - означає дуже дорого або вартість великої жертви.</p><ol><li><p>Коштує руку й ногу</p></li><li><p><mark>Коштує дорого</mark></p></li><li><p>Вартість руки і ноги</p></li><li><p>Вартість руки і ноги</p></li><li><p>Вартість руки і ноги</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041631</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041632</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Break a leg"</strong> - вживається як вираз побажання успіху, зазвичай людині перед виступом або акторові перед виставою або виступом.</p><ol><li><p>Зломати ногу</p></li><li><p><mark>Ні пуху, ні пера.</mark></p></li><li><p>Зламати ногу</p></li><li><p>Зламати ногу</p></li><li><p><mark>Ні пуху ні пера</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041632</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041633</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Out of the blue"</strong> - означає щось несподіване або неочікуване.</p><ol><li><p><mark>Абсолютно несподівано</mark></p></li><li><p><strong><mark>Як грім серед ясного неба</mark></strong></p></li><li><p><mark>Несподівано</mark></p></li><li><p><mark>Несподівано</mark></p></li><li><p><mark>На рівному місці</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041633</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041635</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Once in a blue moon"</strong> - означає щось, що стається дуже рідко або нечасто.</p><ol><li><p>Один раз в блакитний місяця</p></li><li><p>Одного разу під блакитним місяцем</p></li><li><p>Одного разу на блакитному місяці</p></li><li><p>Одного разу на блакитному місяці</p></li><li><p>Одного разу в синьому Місяці</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041635</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041636</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Burning the midnight oil"</strong> - означає працювати до пізньої ночі або зосереджено працювати над чимось.</p><ol><li><p>Спалювання опівнічного масла</p></li><li><p><mark>Працюючи опівночі</mark></p></li><li><p>Спалювання опівнічної олії</p></li><li><p>Спалювання опівнічної олії</p></li><li><p>Спалювання масла опівночі</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041636</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Примітка</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041637</link>
         <description><![CDATA[<p>Використані для перекладу слів за відповідними номерами:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041637</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041638</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>The information are confusing, and it's difficult to understands the main points</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041638</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041639</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Інформація заплутана, і важко зрозуміти основні моменти</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041639</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041640</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Всі перекладачі</strong> впоралися з перекладом фраз <strong>досить точно</strong>. <strong>Граматичні помилки</strong> були <strong>виправленні </strong>у всіх перекладачах. <strong>Немає значної різниці </strong>між <strong>різними варіантами перекладу</strong>.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041640</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041641</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Інформація заплутана, і важко зрозуміти головне</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041641</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041642</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Інформація заплутана, і важко зрозуміти основні моменти</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041642</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041643</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Інформація заплутана, складно розібратися в основних моментах</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041643</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041644</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><p>Інформація заплутана, складно розібратися в основних моментах</p></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041644</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Примітка</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041645</link>
         <description><![CDATA[<p>Використані для перекладу слів за відповідними номерами:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041645</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041646</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>"Kick the bucket"</strong> - означає померти або "відкинути копита" ("зіграти в ящик"). Це вираз вживається для позначення смерті людини.</p><ol><li><p><mark>Зіграти в ящик</mark></p></li><li><p>Вибийте відро</p></li><li><p>Штовхнути відро</p></li><li><p>Штовхни відро</p></li><li><p>Удар по відру</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041646</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041647</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Підступ</strong> - коварний хід або обман.</p><ol><li><p><mark>Catch</mark></p></li><li><p><mark>The catch.</mark></p></li><li><p><mark>The Catch</mark></p></li><li><p><mark>Catch </mark></p></li><li><p><mark>The Catch</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041647</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041648</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>I is Eating pizza for breakfast lunch and dinner makes I feel sick</strong></p><ol><li><p><mark>Від піци на сніданок, обід і вечерю мене нудить.</mark></p></li><li><p><mark>Від піци на сніданок, обід і вечерю мене нудить.</mark></p></li><li><p>Я їм піцу на сніданок, обід і вечерю мене нудить</p></li><li><p>Я їм піцу на сніданок, обід і вечерю мене нудить.</p></li><li><p>Я їду піцу на сніданок обід і вечерю змушує мене відчувати себе хворим.</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041648</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041649</link>
         <description><![CDATA[<p>За кількістю правильно переведених слів можна сформулювати відповідні оцінки перекладачам:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041649</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Завдання 5.5.4 (варіант 34)</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041651</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041651</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оригінальний текст:</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041652</link>
         <description><![CDATA[<p>Застосування космічних систем спостереження для проведення екологічного моніторингу є одним з основних джерел застосування дистанційних методів для визначення стану і характеру навколишнього середовища. Це дає змогу виявляти антропогенний вплив на навколишнє середовище, зокрема визначати його характер (наприклад, викиди в атмосферу) та його зони з необхідною оперативною і просторовою повнотою спостереження, а також комплексно оцінювати: властивості впливу, розміри, концентрацію, прогнозування наслідків впливу, зміст взаємодії і спостерігати за антропогенною зоною.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041652</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041653</link>
         <description><![CDATA[<p>The use of space surveillance systems for environmental monitoring is one of the main sources of remote methods for determining the state and nature of the environment. This makes it possible to detect anthropogenic impact on the environment, in particular to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere) and its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation, as well as to comprehensively assess: properties of impact, size, concentration, prediction of effects of impact, content of interaction and observe the anthropogenic zone.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041653</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041654</link>
         <description><![CDATA[<p>The use of space surveillance systems for environmental monitoring is one of the main sources of the use of remote methods for determining the state and character of the environment. This makes it possible to detect anthropogenic impact on the environment, in particular to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere) and its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation, as well as to comprehensively evaluate: properties of the impact, dimensions, concentration, forecasting the consequences of the impact, the content of the interaction and observe the anthropogenic zone.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041654</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041655</link>
         <description><![CDATA[<p>The use of space-based observation systems for environmental monitoring is one of the main sources of remote methods for determining the state and nature of the environment. This makes it possible to detect anthropogenic impact on the environment, in particular, to determine its nature (e.g., air emissions) and its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation, as well as to comprehensively assess: impact properties, size, concentration, forecasting of impact consequences, content of interaction and observation of the anthropogenic zone.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041655</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041656</link>
         <description><![CDATA[<p>The use of space-based observation systems for environmental monitoring is one of the main sources of application of remote sensing methods to determine the state and nature of the environment. This makes it possible to identify anthropogenic impact on the environment, in particular, to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere) and its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation, as well as to comprehensively assess: impact properties, size, concentration, forecasting of impact consequences, content of interaction and observe the anthropogenic zone</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041656</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041657</link>
         <description><![CDATA[<p>The use of space-based observation systems for environmental monitoring is one of the main sources of application of remote sensing methods to determine the state and nature of the environment. This makes it possible to identify anthropogenic impact on the environment, in particular, to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere) and its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation, as well as to comprehensively assess: impact properties, size, concentration, forecasting of impact consequences, content of interaction and observe the anthropogenic zone.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041657</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Примітка</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041658</link>
         <description><![CDATA[<p>Використані для перекладу слів за відповідними номерами:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041658</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного з перекладачів</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041660</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041660</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041662</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загалом:</strong> Переклад виконано <strong>якісно</strong> і <strong>правильно</strong> враховує низькочастотну лексику. Перекладач чітко передав сенс оригінального тексту, зберігши його науковий стиль.</p><p><strong>Позитивні моменти:</strong></p><ul><li><p><strong>Точний переклад термінів:</strong> Перекладач правильно відтворив всі терміни, такі як "антропогенний вплив", "зони спостереження", "прогнозування наслідків", "взаємодія".</p></li><li><p><strong>Збереження стилю:</strong> Переклад зберіг науковий стиль оригіналу, використовуючи відповідну лексику та граматику.</p></li><li><p><strong>Читабельність:</strong> Переклад читається легко і зрозуміло.</p></li></ul><ul><li><p><strong>Можливі покращення:</strong></p><ul><li><p><strong>Дещо громіздкі речення:</strong> Деякі речення в перекладі вийшли трохи громіздкими, наприклад: "а також комплексно оцінювати: властивості впливу, розміри, концентрацію, прогнозування наслідків впливу, зміст взаємодії і спостерігати за антропогенною зоною". Їх можна було б розбити на два або більше речень для кращої читабельності.</p></li><li><p><strong>Незначні стилістичні огріхи:</strong> В деяких місцях можна було б покращити стилістику перекладу, наприклад, замінити слово "спостерігати" на "досліджувати".</p></li></ul></li></ul><p><strong>В цілому:</strong> Переклад є якісним і може бути використаний без суттєвих зауважень.</p><p>Низькочастотна лексика</p><p>Перекладач <strong>правильно</strong> і <strong>точно</strong> переклав всю <strong>низькочастотну лексику</strong>, наприклад:</p><ul><li><p><strong>Антропогенний вплив:</strong> "anthropogenic impact"</p></li><li><p><strong>Зони спостереження:</strong> "observation zones"</p></li><li><p><strong>Прогнозування наслідків:</strong> "forecasting of impact consequences"</p></li><li><p><strong>Взаємодія:</strong> "interaction"</p></li><li><p><strong>Антропогенна зона:</strong> "anthropogenic zone"</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041662</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041664</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загалом, переклад є правильним і точно передає зміст оригінального тексту.</strong> Перекладач правильно врахував низькочастотну лексику, використовуючи відповідні англійські еквіваленти.</p><p><strong>Деякі моменти, які можна покращити:</strong></p><ul><li><p><strong>"визначати його характер (наприклад, викиди в атмосферу)"</strong> перекладено як "to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere)". Можна додати більше контексту, щоб англомовним читачам було зрозуміло, що викиди в атмосферу - це лише один із прикладів антропогенного впливу. Наприклад: "to determine its nature (for example, emissions into the atmosphere, deforestation, industrial pollution)".</p></li><li><p><strong>"зони з необхідною оперативною і просторовою повнотою спостереження"</strong> перекладено як "its zones with the necessary operational and spatial completeness of observation". Цей переклад трохи громіздкий. Можна спростити його, наприклад, до "its zones with the necessary operational and spatial coverage".</p></li><li><p><strong>"спостерігати за антропогенною зоною"</strong> перекладено як "observe the anthropogenic zone". Цей переклад є буквальним. Можна зробити його більш природним, наприклад, "monitor the anthropogenic zone".</p></li></ul><p><strong>Загалом, переклад якісний і може використовуватися без значних змін.</strong></p><p>Оцінка врахування низькочастотної лексики</p><p>Перекладач правильно врахував низькочастотну лексику, використовуючи відповідні англійські еквіваленти. Ось деякі приклади:</p><ul><li><p><strong>антропогенний вплив</strong> - anthropogenic impact</p></li><li><p><strong>визначати</strong> - determine</p></li><li><p><strong>зони</strong> - zones</p></li><li><p><strong>оперативна повнота</strong> - operational completeness</p></li><li><p><strong>просторова повнота</strong> - spatial completeness</p></li><li><p><strong>спостерігати</strong> - observe</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041664</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041665</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загалом, переклад виконано правильно і точно.</strong> Перекладач правильно передав сенс і зміст оригінального тексту, а також зберіг його науковий стиль.</p><p><strong>Низькочастотна лексика:</strong></p><ul><li><p><strong>Антропогенний вплив:</strong> Перекладено як "anthropogenic impact", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Викиди в атмосферу:</strong> Перекладено як "emissions into the atmosphere", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Властивості впливу:</strong> Перекладено як "properties of the impact", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Розміри:</strong> Перекладено як "dimensions", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Концентрація:</strong> Перекладено як "concentration", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Прогнозування наслідків впливу:</strong> Перекладено як "forecasting the consequences of the impact", що є правильним перекладом.</p></li><li><p><strong>Зміни взаємодії:</strong> Перекладено як "the content of the interaction", що є</p><ul><li><p><strong>прийнятним</strong>, але не ідеальним перекладом.</p></li><li><p>Кращим варіантом було б "the nature of the interaction".</p></li></ul></li><li><p><strong>Антропогенна зона:</strong> Перекладено як "anthropogenic zone", що є правильним перекладом.</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041665</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041667</link>
         <description><![CDATA[<p>Оцінка перекладу</p><p><strong>Загалом переклад виконаний правильно, з високим ступенем точності та збереженням змісту оригіналу.</strong></p><p><strong>Відзначимо такі позитивні моменти:</strong></p><ul><li><p><strong>Точний переклад термінології:</strong></p><ul><li><p>"космічні системи спостереження" -&gt; "space-based observation systems"</p></li><li><p>"дистанційні методи" -&gt; "remote sensing methods"</p></li><li><p>"антропогенний вплив" -&gt; "anthropogenic impact"</p></li><li><p>"зони з необхідною оперативною і просторовою повнотою спостереження" -&gt; "zones with the necessary operational and spatial completeness of observation"</p></li></ul></li><li><p><strong>Збереження структури речень:</strong></p><ul><li><p>Переклад чітко й логічно структурований, як і оригінал.</p></li></ul></li><li><p><strong>Вдалий підбір слів:</strong></p><ul><li><p>Перекладач використовує слова, які точно передають значення оригінального тексту.</p></li></ul></li></ul><p><strong>Щодо низькочастотної лексики:</strong></p><ul><li><p><strong>Всі терміни перекладені вірно:</strong></p><ul><li><p>"визначати характер" -&gt; "to determine the nature"</p></li><li><p>"властивості впливу" -&gt; "impact properties"</p></li><li><p>"зміст взаємодії" -&gt; "content of interaction"</p></li></ul></li><li><p><strong>Деякі слова можна було б перекласти більш точно:</strong></p><ul><li><p>"спостерігати" -&gt; "to observe" (замість "to monitor")</p></li><li><p>"антропогенна зона" -&gt; "anthropogenic zone" (замість "anthropogenic area")</p></li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041667</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4.</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041668</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Загалом, переклад виконано правильно і з високим ступенем точності.</strong> Перекладач правильно передав зміст оригінального тексту, зберігши його структуру та стиль.</p><p><strong>Відносно низькочастотної лексики:</strong></p><ul><li><p><strong>Всі терміни перекладені правильно:</strong></p><ul><li><p><strong>Антропогенний вплив:</strong> anthropogenic impact</p></li><li><p><strong>Викиди в атмосферу:</strong> emissions into the atmosphere</p></li><li><p><strong>Властивості впливу:</strong> impact properties</p></li><li><p><strong>Зони з необхідною оперативною і просторовою повнотою спостереження:</strong> zones with the necessary operational and spatial completeness of observation</p></li><li><p><strong>Комплексно оцінювати:</strong> comprehensively assess</p></li><li><p><strong>Зміст взаємодії:</strong> content of interaction</p></li><li><p><strong>Спостерігати за антропогенною зоною:</strong> observe the anthropogenic zone</p></li></ul></li></ul><p><strong>Зауваження:</strong></p><ul><li><p><strong>В перекладі не використовується транслітерація:</strong></p><ul><li><p>В оригінальному тексті використовується термін "антропогенний", який є транслітерацією з англійської "anthropogenic". В перекладі використовується англійський термін "anthropogenic".</p></li></ul></li><li><p><strong>В перекладі використовується більш загальний термін:</strong></p><ul><li><p>В оригінальному тексті використовується термін "випадки антропогенного впливу". В перекладі використовується більш загальний термін "anthropogenic impact".</p></li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041668</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041669</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Me sees a giant purple cat chasing the mailman!</strong></p><ol><li><p><mark>Я бачу, як гігантський фіолетовий кіт женеться за листоношею!</mark></p></li><li><p><mark>Я бачу гігантського фіолетового кота, який женеться за листоношею!</mark></p></li><li><p><mark>Я бачу гігантського фіолетового кота, який женеться за листоношею</mark></p></li><li><p><mark>Я бачу гігантського фіолетового кота, який женеться за листоношею!</mark></p></li><li><p><mark>Я бачу гігантську фіолетову кішку, яка переслідує поштаря!</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041669</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041670</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Хижа</strong> - синонім до "будиночок", особливо у стародавньому вжитку.</p><ol><li><p>Carnivore</p></li><li><p><mark>Cabin</mark></p></li><li><p><mark>Hut</mark></p></li><li><p><mark>Hut </mark></p></li><li><p>Predatory</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041670</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041671</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Недоля </strong>- поетичний термін, що означає нещастя або біда.</p><ol><li><p><mark>Distress</mark></p></li><li><p>Nedolya</p></li><li><p>Nedolya</p></li><li><p>Nedolya </p></li><li><p>Nedolya</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041671</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041672</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Плюшевий ведмедик</strong></p><ol><li><p>Teddy bear</p></li><li><p>Teddy bear</p></li><li><p>Teddy bear</p></li><li><p>Teddy bear</p></li><li><p>Teddy bear</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041672</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041673</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Мізантроп</strong> - хтось, хто не любить і уникає інших людей.</p><ol><li><p><mark>Misanthrope</mark></p></li><li><p><mark>Misanthrope</mark></p></li><li><p><mark>Misanthrope</mark></p></li><li><p><mark>Misanthrope</mark></p></li><li><p><mark>Misanthrope</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041673</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041674</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Відлучити</strong> - синонім до "відокремити", але менш уживаний.</p><ol><li><p><mark>Separate</mark></p></li><li><p><mark>Excommunicate</mark></p></li><li><p><mark>Wean</mark></p></li><li><p><mark>Wean </mark></p></li><li><p><mark>Weaning</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041674</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041676</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Мандрівка</strong> - замість слова "подорож", менш уживане.</p><ol><li><p><mark>The journey</mark></p></li><li><p><mark>Traveling</mark></p></li><li><p><mark>Journey</mark></p></li><li><p><mark>Journey </mark></p></li><li><p><mark>The Journey</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041676</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041677</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Скрізь</strong> - значення: всюди, у всіх місцях.</p><ol><li><p><mark>Everywhere</mark></p></li><li><p><mark>Everywhere</mark></p></li><li><p><mark>Everywhere</mark></p></li><li><p><mark>Anywhere </mark></p></li><li><p><mark>Everywhere</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041677</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041678</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Відпочивальник</strong> - людина, яка часто відпочиває, менше уживаний термін.</p><ol><li><p><mark>Vacationer</mark></p></li><li><p><mark>Vacationer</mark></p></li><li><p><mark>Vacationer</mark></p></li><li><p><mark>Vacationer </mark></p></li><li><p><mark>Vacationer</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041678</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041679</link>
         <description><![CDATA[<p>За кількістю правильно переведених речень можна сформулювати відповідні оцінки перекладачам:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a><strong> - 10/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a><strong> - 7/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a><strong> - 7/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a><strong> - 4/10</strong></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041679</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041681</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Необхідник - </strong>синонім до слова "необхідний", проте менш уживаний.</p><ol><li><p><mark>Necessary</mark></p></li><li><p><mark>Necessary</mark></p></li><li><p><mark>Essential</mark></p></li><li><p><mark>Essentials</mark></p></li><li><p>The Obligor</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041681</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041682</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Самотужки</strong> - синонім до "самотність", менш уживаний у повсякденному мовленні.</p><ol><li><p><mark>Alone</mark></p></li><li><p><mark>On your own</mark></p></li><li><p><mark>On Your Own</mark></p></li><li><p><mark>Alone</mark></p></li><li><p><mark>Alone</mark></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041682</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041683</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Дитяча незалежність</strong></p><ol><li><p>Children's independence</p></li><li><p>Children's independence</p></li><li><p>Children's independence</p></li><li><p>Children's independence</p></li><li><p>Children's independence</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041683</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041685</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Хованки</strong></p><ol><li><p>Hide and seek</p></li><li><p>Hide and seek</p></li><li><p>Hide-and-seek</p></li><li><p>Hide-and-seek</p></li><li><p>Hide and seek</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041685</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041686</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Іграшка</strong></p><ol><li><p>Toy</p></li><li><p>Toy</p></li><li><p>Toy</p></li><li><p>Toy</p></li><li><p>Toy</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041686</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041688</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Дитячий садок</strong></p><ol><li><p>Kindergarten</p></li><li><p>Kindergarten</p></li><li><p>Kindergarten</p></li><li><p>Kindergarten</p></li><li><p>Kindergarten</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041688</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінювання кожного машинного перекладача</title>
         <author>aaaaavow51</author>
         <link>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041689</link>
         <description><![CDATA[<p>За кількістю правильно переведених ідіом можна сформулювати відповідні оцінки перекладачам:</p><ol><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://translate.google.com.ua/"><strong>Google Translate</strong></a><strong> - 4/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://deepl.com/"><strong>DeepL Translate</strong></a><strong> - 5/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.microsoft.com/uk-ua/translator/"><strong>Microsoft Translator</strong></a><strong> - 1/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://www.bing.com/translator"><strong>Microsoft Bing Translator</strong></a><strong> - 1/10</strong></p></li><li><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://online-translator.com"><strong>online-translator.com</strong></a><strong> - 2/10</strong></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-03-09 08:23:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/aaaaavow51/lqwlbptomukkf0rr/wish/2912041689</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
