<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>LAS MIL Y UNA NOCHES by Alejandro Martínez</title>
      <link>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3</link>
      <description>Pocos libros son tan famosos a nivel mundial como “Las mil y una noches”, una recopilación de cuentos del Oriente medieval narrados, supuestamente, por una sultana llamada Sherezade. 

Según la leyenda, existió un sultán persa que, en venganza por la traición de su primera esposa, desposaba una mujer cada noche y al día siguiente la mandaba decapitar. Para no correr con la misma suerte, Sherezade entretuvo al sultán durante toda la noche narrándole una historia cuyo final no desveló cuando llegó el amanecer, por lo que el sultán decidió esperar una noche más y no matarla. De esta forma, Sherezade se las ingenió para sobrevivir durante mil y una noches y acabó convirtiéndose en reina.

Los cuentos de “Las mil y una noches” se denominan “relatos enmarcados”, ya que, en lugar de ser independientes, cada una de las narraciones genera nuevas tramas, y un cuento lleva a hasta otro antes de conocer el desenlace del primero. 
Existen muchas versiones de “Las mil y una noches”, y diversas disputas sobre el origen de las narraciones. En Europa son famosas las traducciones de Antoine Galland y de Joseph Charles Mardrus y, en España, las de Juan Vernet y Rafael C. Asséns, escritas directamente del árabe, así como la de Blasco Ibáñez, que tradujo la versión de Mardrus</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-01-31 10:18:57 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-03-18 05:15:17 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Doubleheart.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Cuatro curiosidades de las mil y na noches</title>
         <author>alejandromartincava</author>
         <link>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232276301</link>
         <description><![CDATA[<div>Los cuentos de “Las mil y una noches” se denominan “relatos enmarcados”, ya que, en lugar de ser independientes, cada una de las narraciones genera nuevas tramas, y un cuento lleva a hasta otro antes de conocer el desenlace del primero. <br>Existen muchas versiones de “Las mil y una noches”, y diversas disputas sobre el origen de las narraciones. En Europa son famosas las traducciones de Antoine Galland y de Joseph Charles Mardrus y, en España, las de Juan Vernet y Rafael C. Asséns, escritas directamente del árabe, así como la de Blasco Ibáñez, que tradujo la versión de Mardrus.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-02-16 10:41:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232276301</guid>
      </item>
      <item>
         <title>las mil y una noches historia</title>
         <author>alejandromartincava</author>
         <link>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232277303</link>
         <description><![CDATA[<div>El libro ha sido adaptado muchas veces para uso de niños y adolescentes en todos los países de Occidente. Generalmente, se eligen para su difusión los relatos en los que prevalecen las aventuras y la fantasía, tales como la historia de Aladino y la lámpara, los viajes de Simbad el marino o la aventura de Alí Babá y los cuarenta ladrones. Por otra parte, narradores occidentales impactados por el libro imitaron su estructura de relatos engarzados. El escocés <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Robert_Louis_Stevenson">Robert Louis Stevenson</a> es autor de <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Las_nuevas_mil_y_una_noches"><em>Las nuevas noches árabes</em></a>, que en realidad son una colección de relatos extraños ubicados en Londres.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-02-16 10:46:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232277303</guid>
      </item>
      <item>
         <title>estructura de las mil y una noches</title>
         <author>alejandromartincava</author>
         <link>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232277713</link>
         <description><![CDATA[<div>on relatos que surgen uno del otro, es decir, al contarse uno de repente surge otro relato y ese otro crea otro cuento hasta que termina el primero, como si habláramos de cajas encerradas en otras cajas. En el primero, se cuenta que un rey deja, al morir, su reino a su hijo, el rey <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Shahriar">Schariar</a>; el nuevo monarca, que quiere mucho a su hermano Schazamán, le da el reino de Tartaria. Así, Schazamán planea ir a visitar a su hermano, pero descubre que su esposa le está engañando, así que le corta la cabeza a los culpables. Ya con Schariar, éste se sorprende de lo triste y taciturno que está Schazamán, por lo que va de caza solo. En el palacio, Schazamán descubre que la esposa de Schariar, la sultana, engaña al rey con Masud, un esclavo negro. Eso hace sentir feliz al rey de Tartaria, ya que su hermano, siendo más poderoso, no pudo evitar ser engañado por la sultana, y entonces, ahora muy feliz, se lo cuenta.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-02-16 10:49:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232277713</guid>
      </item>
      <item>
         <title>FIN</title>
         <author>alejandromartincava</author>
         <link>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232279702</link>
         <description><![CDATA[<div>Hecho por alejandro martínez y antonio jose pujante liarte</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-02-16 10:59:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/alejandromartincava/lne0prfp0tw3/wish/232279702</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
