<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Portfólio   by Leticia Martins da Silva</title>
      <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf</link>
      <description> Letícia Martins   </description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-06-04 02:28:14 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-10-02 20:44:42 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Tradução 1A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265984677</link>
         <description><![CDATA[<div>Cliente: 			Consulado Geral dos Estados Unidos<br>Veículo: 			Site do consulado (bilíngue – inglês/português)<br>Público-alvo:			Jovens e adultos em geral<br>Finalidade: 			Oferecer, aos brasileiros interessados, informações sobre o papel do Consulado geral estadunidense; sua missão; os serviços disponibilizados; documentações e exigências atreladas aos que desejam viajar para os EUA.<br><br>Consulate General of the United States – About us: Mission Statement<br><br>The U.S. Mission in Brazil seeks to protect the well-being of U.S. citizens, represent U.S. interests, promote better bilateral relations, and foster friendship between the people of our two countries.<br>The US-Brazilian relationship is rooted in our common democratic values, geography, and our shared social history.  Brazil's status as a stable and peaceful democracy, growing economic power, its experience fighting extreme poverty, and its abundance of natural resources give it influence regionally and internationally.  We seek to work with the people and government of Brazil to achieve greater democracy, security, and economic progress in the hemisphere and beyond.<br>Besides the Embassy in Brasília, there are three consulates: Recife, Rio de Janeiro and São Paulo; a U.S. Trade Office in São Paulo; a Foreign Commercial Service in Belo Horizonte; as well as consular agencies in Belém, Fortaleza, Manaus, Porto Alegre and Salvador.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:23:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265984677</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 1A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265985707</link>
         <description><![CDATA[<div>Consulado Geral dos Estados Unidos – Nossa<br>Missão <br><br>A missão dos EUA no Brasil visa proteger o bem-estar de cidadãos estadunidenses, representar os interesses da nação, promover melhores relações bilaterais, e propiciar a amizade entre as pessoas dos dois países. <br>A relação Brasil-EUA é fundamentada em valores democráticos comuns e geográficos; e em nossa história social compartilhada. O status do Brasil como uma democracia pacífica e estável, com poder de crescimento econômico, experiência no combate a pobreza e abundância de recursos naturais lhe dá influência regional e internacional. Nós buscamos trabalhar com as pessoas do Brasil e o governo brasileiro para alcançar mais democracia, segurança e progresso econômico no hemisfério e além.<br>Além da Embaixada em Brasília, há três consulados: Recife, Rio de Janeiro e São Paulo.  Representação Comercial dos EUA em São Paulo; Serviço Comercial Exterior em Belo Horizonte, assim como a agências do consulado em Belém, Fortaleza, Manaus, Porto Alegre e Salvador.<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:34:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265985707</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 2A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265985929</link>
         <description><![CDATA[<div>Cliente: 			Professora/pesquisadora de Ensino superior<br>Veículo: 			Periódico Acadêmico na área de Linguística Aplicada<br>Público-alvo:			alunos; professores; tradutores e interessados na área de Letras<br>Finalidade: 			Traduzir para o Português o Abstract do artigo para publicação.<br><br>Title: Translation Studies and Jacques Derrida: after all ‘what is Deconstruction’?<br><br>Abstract:&nbsp; What has always been theorized on translation studies in Western culture is based on issues concerning the meaning or message within the original text, likely to be rescued – with few losses – by the reader; on the possibility of establishing clear limits between the original and its translation; on determining authorship (and authority), i.e., on establishing an absolute origin, a paradigm offered in its full importance as a creative act, by lowering its ‘descent’ or copies; on the possibility of separating form from content; on something referred to as “Zeitgeist”, or “the soul of the original”; sometimes on the prestige of the translator, as is the case of the translation of sacred texts, or texts whose originals have long been lost. In our times, various philosophers came to consider translation studies as a crucial issue for Western thought and engaged themselves in investigating the task of the translator through other perspectives, thus adding new configurations to the already old concepts of traditional translation studies. Jacques Derrida can be seen as the one philosopher of translation, since, for him, Western philosophy is defined as a translation project. To better understand the importance and the power of the reflection on the theory of deconstruction for translation studies, it is necessary to pose a question: “after all, what is deconstruction?”<br><br>Keywords: translation; tradition; desconstruction; Jacques Derrida; philosophy.&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:35:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265985929</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 2A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986043</link>
         <description><![CDATA[<div>Estudos da Tradução e Jacques Derrida: afinal ‘o que é desconstrução’?<br><br>Resumo: O que sempre foi teorizado sobre os Estudos da Tradução na Cultura Ocidental, baseou-se em: questões relativas ao significado ou mensagem do texto original, passível de ser resgatado - com poucas perdas - pelo leitor; na possibilidade de estabelecer limites claros entre o original e a sua tradução; em determinação de autoria (e autoridade), ou seja, no estabelecimento de uma origem absoluta, um paradigma oferecido em sua plena importância como um ato criativo, diminuindo sua "descendência" ou cópias; sobre a possibilidade de separar forma de conteúdo; em algo referido como "Zeitgeist", ou "a alma do original"; às vezes sobre o prestígio do tradutor, como é o caso da tradução de textos sagrados, ou textos cujos originais foram perdidos há muito tempo. Em nossos tempos, vários filósofos passaram a considerar os Estudos da Tradução como uma questão crucial para o pensamento ocidental e se empenharam em investigar a tarefa do tradutor através de outras perspectivas, acrescentando novas configurações aos conceitos já antigos dos estudos tradicionais de tradução. Jacques Derrida pode ser visto como o único filósofo da tradução, já que, para ele, a filosofia ocidental é definida como um projeto de tradução. Para entender melhor a importância e o poder da reflexão sobre a teoria da desconstrução para os Estudos da Tradução, é necessário questionar-se: “afinal, o que é desconstrução?”<br><br> <br><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:36:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986043</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 3A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986241</link>
         <description><![CDATA[<div>Cliente: 			Organização ambiental sem fins lucrativos<br>Veículo: 			Site da ONG<br>Público-alvo:			Publico em geral interessado em questões ambientais Finalidade: 			<br><br>The World’s Tallest Creature Is Heading for a Fall<br>Plunging giraffe numbers have led the IUCN to declare it vulnerable to extinction.<br>December 29, 2016  Jason Bittel <br><br>Tall, lots of spots, long neck—the giraffe needs no introduction. In fact, it’s probably one of the most recognizable species on earth. This brand recognition, however, has done little to protect the animal, whose numbers have dropped from a million in the early 1900s to just around 90,000 today. Earlier this month, the International Union for Conservation of Nature declared the species vulnerable to extinction.<br>A decline of 40 percent over the past three generations is the reason for the giraffe’s two-level status drop from “species of least concern.” Though the gangly beasts were once common across the African continent and can live in various habitats from savanna to forest to desert, scientists believe they’ve already disappeared from several countries, including Burkina Faso, Eritrea, Guinea, Mali, Mauritania, Nigeria, and Senegal.<br>People are giraffes’ number one threat. After all, human settlements usually come with habitat destruction, as wild areas are converted into farms, timber plots, mines, and oil drill sites. Civil unrest in Africa has also taken its toll on giraffe populations, with guerilla armies often resorting to killing these big, gentle animals for food. But the illegal, and sometimes accidental, hunting of giraffes is a serious issue in times of peace, too.<br>How does an average person take down an animal that stands 19 feet tall and weighs as much as a Honda Civic? It’s a lot easier than you probably think; all it takes is some wire. Rangers in the Ugandan parks system, for instance, have confiscated hundreds upon hundreds of homemade snares, spears, and bear traps from the giraffe habitats they protect. The devices aren’t usually meant for giraffes—more often they’re intended for small game animals—but they’ll catch anything that walks by. A leg snare can lead to infection or dismemberment—and for animals that cannot escape its grip, starvation.<br>Some giraffes may be in even more danger than the “vulnerable” designation suggests. While giraffe numbers as a whole have dropped 40 percent, if you look at discrete populations of giraffes, such as the endangered Rothschild’s giraffes profiled in this recent onEarth In-Depth story, the outlook is bleaker.<br>A team of biologists and geneticists published a study in September arguing that what we consider one giraffe species is actually four—G. camelopardalis, G. reticulata, G. tippelskirchi, and G. giraffa. On the basis of genetic testing, these four distinct species break down into five subspecies numbering fewer than 35,000 each. This makes the chances of losing any one species, which do not appear to interbreed in the wild, all the greater. (…)<br>In any event, it’s clear that we’re not doing enough to save these strange and lovely creatures. The IUCN World Conservation Congress acknowledged as much in November when it adopted a resolution calling for renewed attention and support for the world’s remaining giraffes. If we fail, it won’t matter whether there are four species, one, or a hundred.<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:38:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986241</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 3A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986443</link>
         <description><![CDATA[<div>A criatura mais alta do mundo está “quase caindo”<br><br>A queda repentina no número de girafas, levou a União Internacional da Conservação da Natureza (IUCN), a declará-las vulneráveis à extinção<br>29 de Dezembro de 2016, Jason Bittel<br>Alta, cheia de pintas e com um pescoço longo – a girafa não precisa de introdução. Na verdade, é provavelmente uma das espécies mais reconhecíveis na Terra. Esse reconhecimento, no entanto, fez muito pouco para proteger o animal, cuja quantidade diminuiu de um milhão no começo dos anos 1900, para apenas 90.000 hoje. <br>No começo desse mês, a União Internacional da Conservação da Natureza, declarou a espécie vulnerável à extinção.<br>Um declínio de quarenta por cento durante as três últimas gerações é a razão para a girafa descer dois níveis nas “espécies de menor risco”. Apesar desses animais desajeitados terem sido comuns pelo continente africano e poderem viver em vários habitats, da savana à floresta, da floresta ao deserto, cientistas acreditam que elas já desapareceram de diversos países, incluindo: Burkina, Faso, Eritréia, Guinea, Mali, Mauritânia, Nigéria, e Senegal.<br>As pessoas são a maior ameaça às girafas. Afinal com as áreas de povoamento humano normalmente vem a destruição do habitat, já que as áreas selvagens são convertidas em fazendas, em áreas para exploração da madeira, em minas e em áreas de extração de petróleo. Os conflitos políticos na África também tem contribuído para a degradação de girafas, à medida que guerrilhas recorrem frequentemente à matança desses grandes e gentis animais, para fins alimentícios. Ademais a caça ilegal e algumas vezes, acidental de girafas é também uma questão séria em tempos de paz.<br>De que maneira uma pessoa de estatura mediana pode derrubar um animal que mede seis metros de altura e pesa tanto quanto um Honda Civic? É bem mais fácil do que parece: é preciso apenas usar alguns cabos. Agentes florestais do complexo de parques de Uganda, por exemplo, confiscaram centenas e centenas de armadilhas no habitat de girafas aos quais protegem. Os instrumentos geralmente não são feitos para matar as girafas, mas para a caça de animais de menor porte. Entretanto servem para capturar qualquer coisa que se aproxime deles. Um laço de arame usado como armadilha em torno de uma pata, pode causar infecção e/ou perda desse membro e,  quando um animal não consegue escapar dessa armadilha, pode acabar morrendo de fome. <br>Algumas girafas podem inclusive estar mais do que simplesmente “vulneráveis”. O total de girafas existentes diminuiu em 40 por cento e a perspectiva torna-se pior quando se leva em conta certas populações de girafas, tais como a subespécie  Rothchild que está ameaçada, como já descrevemos recentemente.<br>Uma equipe de biólogos e geneticistas publicou um estudo em setembro defendendo que aquilo  que considerávamos uma espécie de girafa, são na verdade 4  – G. camelopardalis, G. reticulata, G. tippelskirchi, and G. giraffa.<br>Baseando-se em teste genético, essas quatro espécies distintas dividem-se em cinco sub espécies que ainda tem em média 35.000 exemplares cada uma.<br>Isso aumenta as chances de perdemos uma dessas espécies, que ao que parecem não se misturam na natureza.<br>Em todo caso, está claro que nós não estamos fazendo o suficiente para salvar essas adoráveis e estranhas criaturas. Esse foi o alerta dado pelo Congresso de Conservação da natureza do IUCN, realizado em novembro, no qual adotou-se uma resolução que clama por atenção e apoio redobrados ao restante das girafas remanescentes no planeta. Se falharmos já não importará se há quatro espécies, uma ou uma centena.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-06 23:40:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/265986443</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 4A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/268144111</link>
         <description><![CDATA[<div>Aquele mesmo mês era setembro. Tão bom quanto você poderia imaginar. Um ou dois dias depois, um rumor (provavelmente começado pelo bem-entendido Sam) foi espalhado: haveriam fogos de artifício – fogos como nunca antes vistos no Condado, por quase um século, não desde a morte do Old Took.<br>Dias passaram e O Dia estava cada vez mais perto. Uma tarde, uma carroça de madeira esquisita, com pacotes estranhos entrou em Hobbitton (a vila Hobbit) e subiu a Colina para Bag End. Os hobbits agitados, espreitaram através de portas iluminadas, com as bocas abertas. A carroça era dirigida por uma pessoa de fora, que estava cantando canções estranhas: anões com barbas longas e capuzes bem fechados. Alguns deles continuaram em Bag End.&nbsp;<br>No final da segunda semana de setembro uma carrocinha entrou através de Bywater vindo da direção da ponte de Brandy-wine em plena luz do dia. Um velho homem dirigia-a sozinho. Ele usava um chapéu alto, pontudo e azul, uma longa capa cinza e um cachecol prateado. Ele tinha uma longa barba branca e uma sobrancelha espessa que sobressaía a borda do seu chapéu. Pequenas crianças hobbits correram atrás da carroça por toda Hobbiton e colina acima. A carroça tinha uma carga de fogos de artifício, exatamente como eles achavam. Na porta da frente de Bilbo, o velho homem começou a descarregar: grandes pacotes de fogos de todos os tipos e formas, cada um etiquetado com um grande G vermelho e em runas élficas.&nbsp;<br>Esta era marca de Gandalf, claro, e o velho homem era Gandalf o Bruxo, cuja fama no Condado era devido a sua habilidade com fogos, luzes e fumaça. O verdadeiro trabalho dele é bem mais difícil e perigoso, mas as pessoas do Condado não sabiam nada sobre isso. Para eles, ele era apenas uma das atrações da Festa. Por isso a excitação das crianças Hobbit. “G de grandioso” eles gritaram, e o velho homem sorriu. Eles o conheciam de vista, apesar de ele aparecer em Hobbiton ocasionalmente e nunca ficar por muito tempo, mas nem um deles nem mesmo o mais velho dos idosos, tinha visto uma de suas apresentações de fogos, elas agora pertenciam à um passado lendário.<br>Quando o velho homem, ajudado por Bilbo e alguns anões, terminou de descarregar, Bilbo deu algumas moedas, mas nenhum truque com bombinhas explosivas foi feito, para desapontamento dos espectadores.<br>-	Agora, vão embora! - Disse Gandalf. - Vocês terão o bastante, quando a hora chegar. Então ele desapareceu para dentro com Bilbo, e a porta foi fechada. Os jovens Hobbits encararam a porta em vão, por algum tempo, e então saíram, sentindo que o dia da festa nunca chegaria.<br>Dentro de Bag End, Bilbo e Gandalf estavam sentados na janela aberta de um quarto pequeno, olhando para fora a oeste do jardim. O final de tarde era brilhante e pacífico. As flores brilhavam vermelho e dourado: bocas de leão, girassóis e nartúcios cercando toda relva do muro e aparecendo ao redor das janelas.<br>-	Quão brilhante seu jardim parece! - Disse Gandalf.<br>-	Sim - disse Bilbo. Eu sou de fato muito afeiçoado a ele e também à todo o Condado. Mas eu acho que preciso de um feriado.<br>-	Você quer dizer seguir com o seu plano então?<br>-	Sim. Eu tomei minha decisão há meses e não mudei de ideia.<br>-	Muito bem. Não é bom continuar falando. Atenha-se ao seu plano por inteiro, com cuidado e eu espero que tudo se resolva da melhor forma para você e para todos nós.<br>-	Eu espero que sim. De qualquer forma eu pretendo me divertir terça-feira e ter “minha piadinha”.<br>-	Quem irá rir, eu me pergunto? - Disse Gandalf, sacudindo a cabeça. - Nós veremos - disse Bilbo.<br>No dia seguinte mais carroças subiram a Colina e então mais carroças. Apesar de algumas reclamações sobre resolver tudo “localmente”, na mesma semana começaram a sair encomendas de Bag End, todo tipo de provisão, mercadoria ou luxo que podia ser obtido em Hobbiton, Bywater ou qualquer outro lugar da vizinhança. As pessoas ficaram entusiasmadas; e começaram a riscar os dias no calendário; e eles observaram o carteiro avidamente, torcendo por convites.&nbsp;<br>Logo os convites começaram a aumentar e o correio de Hobbiton estava bloqueado, o correio de Bywater estava debaixo de neve - e ajudantes de carteiros estavam sendo chamados. Existia um fluxo constante deles subindo a Colina, carregando centenas de respostas educadas: “Obrigado, eu certamente irei. ”<br>Um aviso apareceu no portão de Bag End: entrada vetada (exceto para assuntos relacionados a festa). Mesmo os que tinham, ou pretendiam tratar de algum assunto relacionado a festa, raramente tinham permissão para entrar. Bilbo estava ocupado: escrevendo os convites e as respostas, embalando presentes e fazendo algumas preparações pessoais e privadas. Quando era a hora da chegada de Gandalf ele permaneceu fora de vista.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-21 19:39:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/268144111</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 4A</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/268147905</link>
         <description><![CDATA[<div>Contexto da obra: universo alternativo; seres míticos; língua(gens) criadas para o enredo.<br>Público-alvo: jovens adultos; apreciadores de aventuras ; ação, magia.<br>Traduzir usando a função de revisão “Comentários”. Anotar: aspectos que apresentaram dificuldade, soluções adotadas e recursos tecnológicos de apoio. Comentar alguns aspectos relativos a procedimentos técnicos que julgar mais relevantes (mínimo 04).<br>Enviar por e-mail para a professora e, também, colocar uma cópia no escaninho até o dia 01 de junho.<br><br>That very month was September, and as fine as you could ask. A day or two later a rumour (probably started by the knowledgeable Sam) was spread about that there were going to be fireworks – fireworks, what is more, such as had not been seen in the Shire for nigh on a century, not indeed since the Old Took died.&nbsp;<br>Days passed and The Day drew nearer. An odd-looking waggon laden with odd-looking packages rolled into Hobbi- ton one evening and toiled up the Hill to Bag End. The startled hobbits peered out of lamplit doors to gape at it. It was driven by outlandish folk, singing strange songs: dwarves with long beards and deep hoods. A few of them remained at Bag End. At the end of the second week in September a cart came in through Bywater from the direction of Brandy- wine Bridge in broad daylight. An old man was driving it all alone. He wore a tall pointed blue hat, a long grey cloak, and a silver scarf. He had a long white beard and bushy eyebrows that stuck out beyond the brim of his hat. Small hobbit- children ran after the cart all through Hobbiton and right up the hill. It had a cargo of fireworks, as they rightly guessed. At Bilbo’s front door the old man began to unload: there were great bundles of fireworks of all sorts and shapes, each labelled with a large red G and the elf-rune, .&nbsp;<br>That was Gandalf’s mark, of course, and the old man was Gandalf the Wizard, whose fame in the Shire was due mainly to his skill with fires, smokes, and lights. His real business was far more difficult and dangerous, but the Shire-folk knew nothing about it. To them he was just one of the ‘attractions’ at the Party. Hence the excitement of the hobbit-children. ‘G for Grand!’ they shouted, and the old man smiled. They knew him by sight, though he only appeared in Hobbiton occasionally and never stopped long; but neither they nor any but the oldest of their elders had seen one of his firework displays – they now belonged to a legendary past.&nbsp;<br>When the old man, helped by Bilbo and some dwarves, had finished unloading, Bilbo gave a few pennies away; but not a single squib or cracker was forthcoming, to the dis- appointment of the onlookers.&nbsp;<br>‘Run away now!’ said Gandalf. ‘You will get plenty when the time comes.’ Then he disappeared inside with Bilbo, and the door was shut. The young hobbits stared at the door in vain for a while, and then made off, feeling that the day of the party would never come.&nbsp;<br>Inside Bag End, Bilbo and Gandalf were sitting at the open window of a small room looking out west on to the garden. The late afternoon was bright and peaceful. The flowers glowed red and golden: snap-dragons and sunflowers, and nasturtians trailing all over the turf walls and peeping in at the round windows.&nbsp;<br>‘How bright your garden looks!’ said Gandalf.&nbsp;<br>‘Yes,’ said Bilbo. ‘I am very fond indeed of it, and of all the dear old Shire; but I think I need a holiday.’&nbsp;<br>‘You mean to go on with your plan then?’&nbsp;<br>‘I do. I made up my mind months ago, and I haven’t changed it.’&nbsp;<br>‘Very well. It is no good saying any more. Stick to your plan – your whole plan, mind – and I hope it will turn out for the best, for you, and for all of us.’&nbsp;<br>‘I hope so. Anyway I mean to enjoy myself on Thursday, and have my little joke.’&nbsp;<br>‘Who will laugh, I wonder?’ said Gandalf, shaking his head. ‘We shall see,’ said Bilbo.&nbsp;<br>The next day more carts rolled up the Hill, and still more carts. There might have been some grumbling about ‘dealing locally’, but that very week orders began to pour out of Bag End for every kind of provision, commodity, or luxury that could be obtained in Hobbiton or Bywater or anywhere in the neighbourhood. People became enthusiastic; and they began to tick off the days on the calendar; and they watched eagerly for the postman, hoping for invitations.&nbsp;<br>Before long the invitations began pouring out, and the Hobbiton post-office was blocked, and the Bywater post- office was snowed under, and voluntary assistant postmen were called for. There was a constant stream of them going up the Hill, carrying hundreds of polite variations on Thank you, I shall certainly come.&nbsp;<br>A notice appeared on the gate at Bag End: no admit- tance except on party business. Even those who had, or pretended to have Party Business were seldom allowed inside. Bilbo was busy: writing invitations, ticking off answers, packing up presents, and making some private preparations of his own. From the time of Gandalf ’s arrival he remained hidden from view.&nbsp;<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-06-21 20:30:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/268147905</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 1B </title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417399400</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 08:49:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417399400</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417401504</link>
         <description><![CDATA[<div>Cliente: 			Empresa de turismo Italiana – informações e vendas online<br>Veículo: 			Site da empresa (somente em inglês)<br>Público-alvo:			Jovens e adultos em geral<br>Finalidade: 			Divulgar / Vender um pacote turístico <br><br>About Avventure Bellissime<br>Avventure Bellissime (Beautiful Adventures) is an Anglo-Italian fully-licensed and bonded tour operator that has been operating tours for incoming individuals and groups to Italy since 1999. A member of ASTA (American Association of Travel Agents), Avventure Bellissime works with tour operators and travel agents from around the globe.<br>The company owners, Monica and Jonathan, started their adventure operating innovative small group tours from Venice to the Venetian countryside. Since then, they have followed their own beliefs and intuition, continuing to expand and develop their business along the same simple lines of "Quality tours at affordable prices".<br>Florence in a Day Tour  <br>This Florence in a Day super saver combo tour features 3 hours tour of Florence featuring Michelangelo's David at the Accademia , Ponte Vecchio , Piazza della Signoria, Duomo, Baptistery, Medieval and Renaissance Florence and a 3-hour tour featuring Santa Croce church and the Uffizi Gallery<br>Highlights and what's included<br>•	skip the line tickets to Uffizi, Accademia and Santa Croce <br>•	licensed expert English speaking Florence guide for 6 hours<br>•	headphones when more than 8 people<br>Key Information<br>•	Prices from:  €120.00<br>•	Duration: 6 hours<br>•	Availability:  View Calendar<br>Description<br>The Best Value in Florence day tours features all the must-see sights of city on two special sightseeing tours of Florence. Combining our Small Group Renaissance &amp; David Walking tour which includes a tour of Michelangelo's David, with our tour of the Uffizi and Santa Croce church, you'll see all the major sights of the city as well as enjoying a full understanding of the Renaissance movement and the role played by the city of Florence.<br><br>10am - 12noon - RENAISSANCE WALK - 2 HOURS<br>Our day tours of Florence start with our Renaissance Walking Tours that provide the ideal introduction to a city, whose piazzas and palazzi reveal the logic and philosophy of that incredible period of history called the Renaissance. This tour features: Piazza della Signoria, Ponte Vecchio, Palazzo Strozzi, Brunelleschi's Duomo, Giotto's Bell Tower, Palazzo Vecchio, Medieval Florence and many other important landmarks. And as you walk through the streets and piazzas of Florence where we'll discuss the ideas of the Renaissance, the lives of many famous artists, the Medici family who showered Florence with countless masterpieces, and how life changed forever during this epic period of the history of Florence.<br><br>12noon - 1.00pm- MICHELANGELO'S DAVID- 1 HOUR<br>After enjoying a walk through the historical centre of Florence, we arrive at the Accademia Gallery, home to Florence's most treasured work of art - "Michelangelo's David". After enjoying an in-depth discussion of David, we'll also have time to admire "Michelangelo's Slaves". After a break for Lunch (not included in the price of the tour) our day tours of Florence continue with a tour of the Santa Croce church and the Uffizi Gallery at 3.00 pm.<br><br>3.00pm - 6.00pm - HIGHLIGHTS OF SANTA CROCE AND UFFIZI GALLERY TOUR - 3 HOURS<br>Enjoy an in depth tour of the masterpieces of the Uffizi gallery along with the visit of one of the most famous churches of Florence, Santa Croce, burial place of many Italian greats, including Michelangelo and where you’ll see works of art by many famous artists such as Donatello, Giotto, Della Robbia in the celebrated Medici Chapel.<br><br>TOURS OPERATE WITH MIN 4 PARTICIPANTS<br>Meeting Point<br>Meeting point for our tours featured in this combo:<br>•  Small group Renaissance &amp; David walking tour starts at 10.00am from Piazza Strozzi in front of the entrance to Palazzo Strozzi, where you will find our guide holding a sign with the name of the tour written on it.<br>•  Small group Best of Uffizi and Santa Croce starts at 3.00pm from outside main entrance to Santa Croce church, where your guide will be waiting for you holding a sign with “Avventure Bellissime – Uffizi Tour” written on it<br>Other Information<br>•	Rucksacks/backpacks are NOT allowed inside Accademia Gallery!!!! As there is no deposit area in the vicinity, avoid taking any rucksacks/backpacks as due to the new rules you will not be admitted inside the monuments. <br>•	You can also take our Florence in 1 Day Tour over two days, you just need to specify which walking tour you want to take on what day in the note field on the on line booking form.<br>•	This tour is not fully accessible for wheelchair users or people with walking disabilities. However, please contact us directly and we will be able to take you on alternative routes suitable for you.<br>•	At times, Museums close without notice. No refunds are available as these events are beyond our control.<br>•	Tour operates with a minimum of 4 participants.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 08:54:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417401504</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417401871</link>
         <description><![CDATA[<div>1B x</div>]]></description>
         <pubDate>2019-11-28 08:56:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417401871</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 2B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417402158</link>
         <description><![CDATA[<div>Gênero Instrucional - Manual<br>Apple Watch - User Guide / Version 1.0  <br>2. Basics <br>Use and organize apps <br>Apple Watch includes apps for a variety of communication, information, and timekeeping tasks. They’re on a single Home screen, where you can arrange them as you like. <br>Open an app. From the watch face, press the Digital Crown to get to the Home screen, then tap the app icon. Or turn the Digital Crown to open whichever app is in the center of the Home screen. <br>Return to the last app. Double-click the Digital Crown.<br>Return to the watch face. Tap the watch icon  on the Home screen to return to your watch face. Or press the Digital Crown. <br>Rearrange your apps. On Apple Watch, press the Digital Crown to go to the Home screen. Touch and hold an app until the apps jiggle and the app icons look the same size, then drag the app you want to move to a new location. Press the Digital Crown when you’re done. <br>Or open the Apple Watch app on iPhone, tap My Watch, then tap App Layout. Touch and hold an app icon, then drag it to a new location. Tap Reset to restore the original layout. <br>Find and install apps from the App Store. Open the Apple Watch app on iPhone, then tap App Store to find apps for Apple Watch. Purchase, download, and install apps on your iPhone. On Apple Watch, you’ll see a message prompting you to install the app. Tap Yes. <br>Adjust settings for installed apps. Open the Apple Watch app on iPhone, tap My Watch, and scroll down to view your apps. Tap an app name to change its settings. <br>Check storage used by apps. Open the Apple Watch app on iPhone, tap My Watch, then go to General &gt; Usage. View the storage used by each app and the available storage left on Apple Watch. <br>Hide an installed app from Apple Watch. On the Home screen, touch and hold the app icon until you see an X on the border. Tap the X to remove the app from Apple Watch. It remains installed on your paired iPhone, unless you delete it from there. To show or hide installed apps on Apple Watch, open the Apple Watch app on iPhone, tap My Watch, scroll down to see apps you’ve installed, tap the app name, and then tap Show App on Apple Watch. You can’t hide the apps that came with Apple Watch. For information on showing or hiding glances, see Check your glances on page 30. <br>Get in touch with friends <br>The side button on Apple Watch gives you quick access to people you stay in touch with the most. Press the side button, pick a friend, then call, send a message, or use Digital Touch. But first, add your friends to Apple Watch. <br>Add friends to Apple Watch on iPhone. Apple Watch automatically adds up to 12 of your favorite contacts from iPhone. To change the list of friends that appears on Apple Watch, open the<br>Apple Watch app, tap My Watch, then tap Friends. In the Friends list, tap Add Friend, then tap your friend in the list of contacts that appears. If your friend isn’t in the list, open the Contacts app on iPhone and add them, then try again. <br>See friends on Apple Watch. Press the side button to see up to 12 of your friends. Turn the Digital Crown to highlight each friend. Tap a friend’s picture or initials, then choose how you want to get in touch. <br>Use Handoff to move between Apple Watch and iPhone <br>The Handoff feature on Apple Watch and iPhone lets you move from device to device without losing focus on what you’re doing. For example, you can easily check email on Apple Watch, but you might want to switch to iPhone to type a reply using the onscreen keyboard. Simply wake iPhone, and you see an icon in the lower-left corner of the Lock screen that matches the app you’re using on Apple Watch—for example, Mail. Swipe up on the icon to open the same email on iPhone, then finish your reply. <br>You can use Handoff with these apps: Mail, Maps, Messages, Phone, Reminders, and Calendar, as well as Siri. For Handoff to work, your Apple Watch must be in close proximity to your iPhone. <br>Turn Handoff on or off. Open the Apple Watch app on iPhone, tap My Watch, then turn on General &gt; Enable Handoff. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 08:57:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417402158</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 3B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417402868</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 08:58:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417402868</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417403592</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/271234178/d4656402e71996755930b3fd71737c42/Traducyayo_3B__Texto_de_Partida.pdf" />
         <pubDate>2019-11-28 09:01:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417403592</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 4B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417403671</link>
         <description><![CDATA[<div>Gênero Literário (Literatura Distópica)<br>CHAPTER THREE <br>I go out by the back door, into the garden, which is large and tidy: a lawn in the middle, a willow, weeping catkins; around the edges, the flower borders, in which the daffodils are now fading and the tulips are opening their cups, spilling out colour. The tulips are red, a darker crimson towards the stem, as if they had been cut and are beginning to heal there. <br>This garden is the domain of the Commander’s Wife. Looking out through my shatterproof window I’ve often seen her in it, her knees on a cushion, a light blue veil thrown over her wide gardening hat, a basket at her side with shears in it and pieces of string for tying the flowers into place. A Guardian detailed to the Commander does the heavy digging; the Commander’s Wife directs, pointing with her stick. Many of the Wives have such gardens, it’s something for them to order and maintain and care for. <br>I once had a garden. I can remember the smell of the turned earth, the plump shapes of bulbs held in the hands, fullness, the dry rustle of seeds through the fingers. Time could pass more swiftly that way. Sometimes the Commander’s Wife has a chair brought out, and just sits in it, in her garden. From a distance it looks like peace. <br>She isn’t here now, and I start to wonder where she is: I don’t like to come upon the Commander’s Wife unexpectedly. Perhaps she’s sewing, in the sitting room, with her left foot on the footstool, because of her arthritis. Or knitting scarves, for the Angels at the front lines. I can hardly believe the Angels have a need for such scarves; anyway, the ones made by the Commander’s Wife are too elaborate. She doesn’t bother with the cross-and-star pattern used by many of the other Wives, it’s not a challenge. Fir trees march along the ends of her scarves, or eagles, or stiff humanoid figures, boy and girl, boy and girl. They aren’t scarves for grown men but for children. <br>Sometimes I think these scarves aren’t sent to the Angels at all, but unravelled and turned back into balls of yarn, to be knitted again in their turn. Maybe it’s just something to keep the Wives busy, to give them a sense of purpose. But I envy the Commander’s Wife her knitting. It’s good to have small goals that can be easily attained. <br>What does she envy me? <br>She doesn’t speak to me, unless she can’t avoid it. I am a reproach to her; and a necessity. <br>We stood face to face for the first time five weeks ago, when I arrived at this posting. The Guardian from the previous posting brought me to the front door. On first days we are permitted front doors, but after that we’re supposed to use the back. Things haven’t <br>settled down, it’s too soon, everyone is unsure about our exact status. After a while it will be either all front doors or all back. <br>Aunt Lydia said she was lobbying for the front. Yours is a position of honour, she said. <br>The Guardian rang the doorbell for me, but before there was time for someone to hear and walk quickly to answer, the door opened inwards. She must have been waiting behind it. I was expecting a Martha, but it was her instead, in her long powder-blue robe, unmistakeable. <br>So, you’re the new one, she said. She didn’t step aside to let me in, she just stood there in the doorway, blocking the entrance. She wanted me to feel that I could not come into the house unless she said so. There is push and shove, these days, over such toeholds. <br>Yes, I said. <br>Leave it on the porch. She said this to the Guardian, who was carrying my bag. The bag was red vinyl and not large. There was another bag, with the winter cloak and heavier dresses, but that would be coming later. <br>The Guardian set down the bag and saluted her. Then I could hear his footsteps behind me, going back down the walk, and the click of the front gate, and I felt as if a protective arm were being withdrawn. The threshold of a new house is a lonely place. <br>She waited until the car started up and pulled away. I wasn’t looking at her face, but at the part of her I could see with my head lowered: her blue waist, thickened, her left hand on the ivory head of her cane, the large diamonds on the ring finger, which must once have been fine and was still finely kept, the fingernail at the end of the knuckly finger filed to a gentle curving point. It was like an ironic smile, on that finger; like something mocking her. <br>You might as well come in, she said. She turned her back on me and limped down the hall. Shut the door behind you. <br>I lifted the red bag inside, as she’d no doubt intended, then closed the door. I didn’t say anything to her. Aunt Lydia said it was best not to speak unless they asked you a direct question. Try to think of it from their point of view, she said, her hands clasped and wrung together, her nervous pleading smile. It isn’t easy for them. <br>In here, said the Commander’s Wife. When I went into the sitting room she was already in her chair, her left foot on the footstool, with its petit-point cushion, roses in a basket. Her knitting was on the floor beside the chair, the needles stuck through it. <br>I stood in front of her, hands folded. So, she said. She had a cigarette, and she put it between her lips and gripped it there while she lit it. Her lips were thin, held that way, with the small vertical lines around them you used to see in advertisements for lip cosmetics. The lighter was ivory-coloured. The cigarettes must have come from the black market, I thought, and this gave me hope. Even now that there is no real money any more, there’s still a black market. There’s always a black market, there’s always something that can be exchanged. She then was a woman who might bend the rules. But what did I have, to trade? <br>I looked at the cigarette with longing. For me, like liquor and coffee, cigarettes are forbidden. <br>So old what’s-his-face didn’t work out, she said. <br>No, Ma’am, I said. <br>She gave what might have been a laugh, then coughed. Tough luck on him, she said. This is your second, isn’t it? <br>Third, Ma’am, I said. <br>Not so good for you either, she said. There was another coughing laugh. You can sit down. I don’t make a practice of it, but just this time. <br>I did sit, on the edge of one of the stiff-backed chairs. I didn’t want to stare around the room, I didn’t want to appear inattentive to her; so the marble mantelpiece to my right and the mirror over it and the bunches of flowers were just shadows, then, at the edges of my eyes. Later I would have more than enough time to take them in. <br>Now her face was on a level with mine. I thought I recognized her; or at least there was something familiar about her. A little of her hair was showing, from under her veil. It was still blonde. I thought then that maybe she bleached it, that hair dye was something else she could get through the black market, but I know now that it really is blonde. Her eyebrows were plucked into thin arched lines, which gave her a permanent look of surprise, or outrage, or inquisitiveness, such as you might see on a startled child, but below them her eyelids were tired-looking. Not so her eyes, which were the flat hostile blue of a midsummer sky in bright sunlight, a blue that shuts you out. Her nose must once have been what was called cute but now was too small for her face. Her face was not fat but it was large. Two lines led downwards from the corners of her mouth; between them was her chin, clenched like a fist. <br>I want to see as little of you as possible, she said. I expect you feel the same way about me. <br>I didn’t answer, as a yes would have been insulting, a no contradictory. <br>I know you aren’t stupid, she went on. She inhaled, blew out the smoke. I’ve read your file. As far as I’m concerned, this is like a business transaction. But if I get trouble, I’ll give trouble back. You understand? <br>Yes, Ma’am, I said. <br>Don’t call me Ma’am, she said irritably. You’re not a Martha. <br>I didn’t ask what I was supposed to call her, because I could see that she hoped I would never have the occasion to call her anything at all. I was disappointed. I wanted, then, to turn her into an older sister, a motherly figure, someone who would understand and protect me. The Wife in my posting before this had spent most of her time in her bedroom; the Marthas said she drank. I wanted this one to be different. I wanted to think I would have liked her, in another time and place, another life. But I could see already that I wouldn’t have liked her, nor she me. <br>She put her cigarette out, half-smoked, in a little scrolled ashtray on the lamp table beside her. She did this decisively, one jab and one grind, not the series of genteel taps favoured by many of the Wives. <br>As for my husband, she said, he’s just that. My husband. I want that to be perfectly clear. Till death do us part. It’s final. <br>Yes, Ma’am, I said again, forgetting. They used to have dolls, for little girls, that would talk if you pulled a string at the back; I thought I was sounding like that, voice of a monotone, voice of a doll. She probably longed to slap my face. They can hit us, there’s Scriptural precedent. But not with any implement. Only with their hands. <br>It’s one of the things we fought for, said the Commander’s Wife, and suddenly she wasn’t looking at me, she was looking down at her knuckled, diamond-studded hands, and I knew where I’d seen her before. <br>The first time was on television, when I was eight or nine. It was when my mother was sleeping in, on Sunday mornings, and I would get up early and go to the television set in my mother’s study and flip through the channels, looking for cartoons. Sometimes when I couldn’t find any I would watch the Growing Souls Gospel Hour, where they would tell Bible stories for children and sing hymns. One of the women was called Serena Joy. She was the lead soprano. She was ash-blonde, petite, with a snub nose and huge blue eyes which she’d turn upwards during hymns. She could smile and cry at the same time, one tear or two sliding gracefully down her cheek, as if on cue, as her voice lifted through its highest notes, tremulous, effortless. It was after that she went on to other things. <br>The woman sitting in front of me was Serena Joy. Or had been, once. So it was worse than I thought. <br>CHAPTER FOUR <br>I walk along the gravel path that divides the back lawn, neatly, like a hair parting. It <br>has rained during the night; the grass to either side is damp, the air humid. Here and there are worms, evidence of the fertility of the soil, caught by the sun, half dead; flexible and pink, like lips. <br>I open the white picket gate and continue, past the front lawn and towards the front gate. In the driveway, one of the Guardians assigned to our household is washing the car. That must mean the Commander is in the house, in his own quarters, past the dining room and beyond, where he seems to stay most of the time. <br>The car is a very expensive one, a Whirlwind; better than the Chariot, much better than the chunky, practical Behemoth. It’s black, of course, the colour of prestige or a hearse, and long and sleek. The driver is going over it with a chamois, lovingly. This at least hasn’t changed, the way men caress good cars. <br>He’s wearing the uniform of the Guardians, but his cap is tilted at a jaunty angle and his sleeves are rolled to the elbow, showing his forearms, tanned but with a stipple of dark hairs. He has a cigarette stuck in the corner of his mouth, which shows that he too has something he can trade on the black market. <br>I know this man’s name: Nick. I know this because I’ve heard Rita and Cora talking about him, and once I heard the Commander speaking to him: Nick, I won’t be needing the car. <br>He lives here, in the household, over the garage. Low status: he hasn’t been issued a woman, not even one. He doesn’t rate: some defect, lack of connections. But he acts as if he doesn’t know this, or care. He’s too casual, he’s not servile enough. It may be stupidity, but I don’t think so. Smells fishy, they used to say; or, I smell a rat. Misfit as odour. Despite myself, I think of how he might smell. Not fish or decaying rat: tanned skin, moist in the sun, filmed with smoke. I sigh, inhaling. <br>He looks at me, and sees me looking. He has a French face, lean, whimsical, all planes and angles, with creases around the mouth where he smiles. He takes a final puff of the cigarette, lets it drop to the driveway, and steps on it. He begins to whistle. Then he winks. <br>I drop my head and turn so that the white wings hide my face, and keep walking. He’s just taken a risk, but for what? What if I were to report him? <br>Perhaps he was merely being friendly. Perhaps he saw the look on my face and mistook it for something else. Really what I wanted was the cigarette. <br>Perhaps it was a test, to see what I would do. Perhaps he is an Eye. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 09:02:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417403671</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 2B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417404420</link>
         <description><![CDATA[<div><em>Apple Wacth</em> - Guia do Usuário/ Versão 1.0 </div><div> </div><div><strong>2. Início  </strong></div><div><em>Uso e organização dos aplicativos </em></div><div>O <em>Apple Watch</em> tem uma variedade de aplicativos para comunicação, informação e tarefas que exigem monitoração de tempo. Os aplicativos estão em uma tela única, sendo possível rearranjá-los de acordo com a preferência do usuário. </div><div><strong>Abrindo um aplicativo. </strong>Olhando para a tela do relógio, pressione o Botão de Início para ir até a Tela de abertura e, em seguida, toque no ícone do aplicativo, ou gire o Botão de Início para abrir qualquer aplicativo que esteja no centro da Tela inicial.</div><div><strong>Retornar para o último aplicativo. </strong>Clique duas vezes na Coroa Digital<br> <strong>Retornar para função relógio. </strong>Toque o ícone “relógio” na Tela Inicial para retornar para sua função relógio. Ou pressione o Botão de Início. </div><div><strong>Reorganizando seus aplicativos. </strong>No <em>Apple Watch</em>, pressione o Botão de Início para ir a Tela Inicial. Toque e mantenha o aplicativo pressionado até que ele balance e os ícones do aplicativo pareçam ter o mesmo tamanho. Então, arraste o aplicativo que você deseja realocar. Pressione o Botão de Início, assim que tiver terminado. </div><div>Ou abra o <em>Apple Watch</em> no iPhone, digite “<em>My Watch</em>”, em seguida, “<em>App Layout</em>”. Toque sobre o aplicativo e mantenha-o pressionado. Então, coloque-o em um novo lugar. Digite <em>Reset</em> para restaurar a configuração original. </div><div><strong>Encontre e instale aplicativos da loja da Apple. </strong>Abra o <em>Apple Watch</em> no <em>iPhone</em> e digite <em>App Store</em> para encontrar os aplicativos para o seu <em>Apple Watch</em>. Compre, baixe e instale aplicativos no seu <em>iPhone.</em> Uma mensagem aparecerá no seu <em>Apple Watch</em> com a opção de instalar o aplicativo. Toque sim.</div><div><strong>Ajustando as Configurações para aplicativos instalados. </strong>Abra o <em>Apple Watch</em> no <em>iPhone</em>, toque em <em>My Watch</em>, desça para visualizar seus aplicativos. Escreva o nome de um aplicativo para alterar suas configurações. </div><div><strong>Cheque a memória que está sendo utilizada pelos aplicativos. </strong>Abra o <em>Apple Watch</em> no <em>iPhone</em>, digite “<em>My Watch”</em>, vá para “Geral&gt; Uso”. Veja então a memória que está sendo usada pelos aplicativos e a memória restante disponível no <em>Apple Watch</em>. </div><div><strong>Escondendo um aplicativo instalado no Apple Watch. </strong>Na Tela Inicial, toque sobre o ícone do aplicativo e mantenha-o pressionado até que um X apareça no canto. Toque no X para remover o aplicativo do <em>Apple Watch</em>. O app continuará instalado no seu <em>iPhone,</em> a menos que você o delete. Para mostrar ou esconder aplicativos instalados no <em>Apple Watch</em>, abra o aplicativo <em>Apple Watch</em> no <em>iPhone,</em> digite “<em>My Watch</em>”, desça para ver os aplicativos que você instalou, digite o nome do aplicativo e, então, toque em Mostrar aplicativo no <em>Apple Watch</em>. Você não pode ocultar os aplicativos que vieram instalados de fábrica do seu <em>Apple Watch</em>. Para visualizar de relance os apps que estão aparecendo ou estão escondidos<strong>, </strong>veja “Checagem rápida” na página 30. </div><div><strong><em>Fique em contato com seus amigos</em></strong><em>. </em></div><div>O botão lateral do seu <em>Apple Watch</em> dá acesso rápido às pessoas com quem você tem mais contato. Pressione o botão lateral, escolha um amigo. Então ligue ou envie uma mensagem (ou use o “Toque Digital”). Mas, primeiro, adicione seus amigos ao <em>Apple Watch.</em> </div><div><strong>Adicione amigos do Apple Watch no seu iPhone. </strong><em>Apple Watch</em> adiciona automaticamente até 12 dos seus contatos favoritos que estiverem no <em>iPhone</em>. Para mudar a lista de amigos que aparece no <em>Apple Watch</em>, abra o aplicativo <em>Apple Watch</em>, toque em <em>My Watch</em>, e então em<strong> “</strong>Amigos”. Na lista de amigos, clique em “Adicionar Amigo”, depois coloque seu amigo na lista de Contatos. Se seu amigo não estiver na lista, abra o aplicativo de Contatos no <em>Iphone </em>e adicione-o. Depois, tente novamente.</div><div><strong>Veja seus amigos no seu Apple Watch. </strong>Pressione o botão lateral para ver até 12 dos seus amigos. Gire o Botão de Início para destacar cada amigo. Toque nas iniciais ou na imagem de um amigo. E, então, escolha como você quer se comunicar.</div><div><strong>Utilize a função Handoff para alternar entre o Apple Watch e o iPhone</strong></div><div>A função <em>Handoff</em> do <em>Apple Watch</em> e do <em>iPhone </em>permite que você transite de um aparelho para o outro sem perder o foco no que está fazendo. Por exemplo, você pode checar o email facilmente <em>no Apple Watch</em>, mas você pode querer mudar para o <em>Iphone</em> para responder usando o teclado. É simples: ligue o <em>iPhone</em> e você verá um ícone no canto inferior esquerdo da Tela de Bloqueio que combina com o aplicativo que você está usando no <em>Apple Watch</em>, por exemplo: o Email. Arraste o ícone para cima para abrir o mesmo email no <em>iPhone</em> e então termine de responder. </div><div>Você pode usar a função <em>Handoff</em> com esses aplicativos: Email, Maps, Mensagens, Telefone, Lembretes, e Calendário, além da Siri. Para que a função <em>Handoff </em>funcione, seu <em>Apple Watch</em> deve ficar próximo do seu <em>iPhone</em>. </div><div><strong>Ative ou desative a função Handoff . </strong>Abra o aplicativo do <em>Apple Watch</em> no seu <em>iPhone</em>, toque em <em>My Watch</em>, então Geral &gt; Habilitar <em>Handoff</em>. </div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 09:04:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417404420</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 3B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417413649</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Degradação do Solo e Desertificação<br></strong><br></div><div>(TEXTO AO LADO DO QR CODE): <br><br></div><div>Requisitos necessários para a utilização deste QR Code: um smartphone equipado com uma câmera e um aplicativo leitor de QR Code<br><br></div><div>(SLOGAN DO CANTO INFERIOR DIREITO): <br><br></div><div>Proteja a Terra. Restaure o Solo. Engaje pessoas.<br><br></div><div>CNULD (Convenção das Nações Unidas para o Combate à Desertificação)<br><br></div><div>(TEXTO ABAIXO DA PRIMEIRA IMAGEM):<br><br></div><div>O princípio-chave do programa de Degradação Neutra de Terra, confirma o papel das comunidades locais na concepção e na implementação de medidas para interromper e reverter a degradação de Solo. Os planos de Estratégias de Adaptação Às Mudanças Climáticas mais recentes identifica as principais intervenções e conciliam Água, Agricultura, Biodiversidade, Saúde, Assentamento Humano e Redução de Riscos de Desastres, com planos de adaptação setoriais para um Plano de Adaptação Nacional abrangente. A remoção de espécies invasoras de represas e cursos d´agua contaminados, (através do programa Trabalhando Pela Água) contribui para uma melhor qualidade e quantidade de água.<br><br></div><div>(TEXTO DA SEGUNDA PÁGINA, ABAIXO DA PRIMEIRA IMAGEM):<br><br></div><div><strong>2016 Dia Mundial do Combate à Desertificação<br></strong><br></div><div><em>Proteja a Terra. Restaure o Solo. Engaje pessoas.<br></em><br></div><div><strong>O Dia Mundial do Combate à Desertificação</strong> tem se notabilizado pela promoção da conscientização social, desde 1995, devido à cooperação internacional para combater a desertificação e os efeitos da estiagem.<br><br></div><div>Com o Slogan: <strong><em>“Proteja a Terra. Restaure o Solo. Engaje pessoas”</em></strong> , este ano, a CNULD advoga a importância da cooperação inclusiva para restaurar e reabilitar os solos degradados e contribuir para atingir todas as Metas de Desenvolvimento Sustentável.<br><br></div><div>(TEXTO ACIMA DA SEGUNDA IMAGEM NA SEGUNDA PÁGINA)<br><br></div><div><strong>Reação à seca<br></strong><br></div><div>A proposta que vêm sendo empregadas pelo governo da África do Sul abordando o problema da estiagem e da degradação do solo, facilitam respostas intergovernamentais coerentes e integradas, a saber: Programa de Cuidado Com a Terra, Trabalhando Pela Água, Trabalhando Pelo Fogo e Trabalhando Pelo Tratamento de Esgoto, contribuem para a criação de empregos, segurança alimentar, desenvolvimento de habilidades para conservação, restauração e reabilitação de terras, além do desenvolvimento rural.<br><br></div><div>O surgimento da recorrente estiagem, necessita do uso de tecnologias que promovam resiliência. Como, por exemplo, em 2015, a aprovação da África do Sul a liberação do milho geneticamente modificado para tratar do problema de mitigação da seca e da segurança alimentícia. Estamos nos engajando ainda mais em novas tecnologias e concepções que são requeridas na restauração de áreas afetadas <br><br></div><div>(TEXTO DA SEGUNDA PÁGINA ENTRE IMAGENS)<br><br></div><div>Para deter a degradação do solo e amparar a produção da terra. Como parte dessa abordagem integrada a África do Sul se compromete a associar-se e tornar-se beneficiária da CNULD (Convenção das Nações Unidas para o Combate à Desertificação), estabelecendo um programa de apoio com meta global. Através dessas intervenções, participamos na implantação global de objetivos voluntários nacionais, como parte das conquistas das Metas de Desenvolvimento Sustentável.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-11-28 09:35:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417413649</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução 4B</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417418686</link>
         <description><![CDATA[<div>Tradução Distópica<br>Capítulo três<br>Eu saio pela porta dos fundos, para o jardim que é grande e organizado, com um gramado no meio. Há um salgueiro e amentilhos chorões. Nos cantos, há flores na margem, onde os narcisos estão murchando e as tulipas estão se abrindo, derramando cor. As tulipas são vermelhas, e seus talos de um carmesim mais escuro, como se tivessem sido cortadas e estivessem começando a se curar.   <br>Este jardim é do domínio da Esposa do Comandante. Olhando através da minha janela inquebrável, eu sempre a via lá com seus joelhos em uma almofada, com um véu azul claro jogado por cima de seu largo chapéu de jardim, uma cesta ao seu lado com tesouras e pedaços de barbante para amarrar as flores. Um Guardião designado pelo Comandante faz a escavação pesada, a Esposa do Comandante direciona, apontando com sua bengala. Muitas das Esposas têm esses jardins, é algo para elas manterem em ordem e cuidar. <br>Uma vez eu tive um jardim. Eu consigo me lembrar do cheiro da terra revirada, a forma redonda dos bulbos que segurava nas mãos, volumosos, o farfalhar seco das sementes pelos dedos. O tempo podia passar mais rápido dessa maneira. Algumas vezes a Esposa do Comandante tinha uma cadeira colocada do lado de fora e só se sentava nela, em seu jardim. <br>De longe parecia a própria paz. <br>Ela não está aqui agora e eu começo a me perguntar onde ela está. Eu não gosto de cruzar com ela inesperadamente. Talvez ela esteja costurando na sala de estar, com o pé esquerdo na banqueta, por causa da artrite. Ou tricotando echarpes, para os Anjos da linha de frente. Eu mal posso acreditar que os Anjos têm necessidade dessas echarpes. De qualquer forma, as que a Esposa do Comandante faz são elaboradas demais. Ela não liga para o modelo cruz-estrela padronizado usado por muitas das outras Esposas, não é um desafio. Abetos enfileirados ao fim de suas echarpes, ou águias, ou figuras humanóides rígidas, menino e menina, menino e menina. Elas não são echarpes para homens adultos, mas para crianças.<br>Algumas vezes, eu acho que essas echarpes nunca são enviadas para os Anjos, mas desfeitas e transformadas em novelos de lã, para serem tricotadas de novo. Talvez seja só algo para manter as Esposas ocupadas, para dar a elas um senso de propósito. Mas eu invejo o tricotar da Esposa do Comandante. É bom ter pequenas metas que possam ser facilmente alcançadas. <br>Do que ela me inveja?<br>Ela não fala comigo, exceto quando não consegue evitar. Para ela eu sou uma afronta. E uma necessidade.<br>Nós nos encaramos cara a cara pela primeira vez cinco semanas atrás, quando eu cheguei a este posto. O Guardião do posto anterior me trouxe para a porta da frente. Nos primeiros dias nos permitem as portas da frente, mas depois disso, nós devemos usar as detrás. As coisas ainda não se ajustaram, é muito cedo, todos estão incertos sobre a nossa situação. Daqui a algum tempo será só as portas da frente, ou só as portas detrás.<br>Tia Lídia disse que defendia o uso das portas da frente. A sua posição é de honra, ela disse. <br>O Guardião tocou a campainha para mim, mas antes que houvesse tempo de alguém ouvir e andar rápido para atender, a porta de dentro se abriu. Ela já devia estar esperando atrás da porta. Eu estava esperando uma Martha, mas ao invés disso era ela, inconfundível em seu longo robe azul claro.<br>Então você é a novata, ela disse. Ela não se moveu para o lado, para me deixar entrar. Simplesmente ficou no limiar da porta, bloqueando a entrada. Ela queria que eu sentisse que não podia entrar na casa a menos que ela dissesse. Esses dias, a situação apertada brinca com essas regras de dominação.<br>Sou, respondi.<br>Deixe isso na varanda. Ela disse para o Guardião que estava carregando minha mala. A mala era vermelho vinil e não era grande. Havia uma outra mala com o casaco de inverno e vestidos mais grossos, mas só chegariam depois.<br>O Guardião deixou a mala e bateu continência para ela. Em seguida, eu pude ouvir os passos dele atrás de mim, voltando pela calçada e o barulho do portão da frente. E eu senti como se um braço protetor estivesse sendo retraído. A soleira da porta de uma casa nova é um lugar solitário.<br>Ela esperou o carro ser ligado e se afastar. Eu não estava olhando para o rosto dela, mas para a parte dela que eu podia ver com minha cabeça abaixada: sua cintura vestida de azul, sua mão esquerda na cabeça de marfim de sua bengala, os grandes diamantes no dedo anelar (que alguma vez deve ter sido elegante e ainda estava bem conservado), a unha na ponta do dedo arqueada em uma suave curvatura. Era como um sorriso irônico naquele dedo, como se estivesse zombando dela.<br>É melhor você entrar, ela disse. Ela virou as costas e saiu mancando pelo corredor. Feche a porta atrás de você.<br>Eu levei a mala vermelha para dentro como ela esperava, sem dúvida, e então fechei a porta. Eu não disse nada para ela. Tia Lídia tinha dito que era melhor não falar a menos que eles perguntassem diretamente. Tente pensar do ponto de vista deles, dizia, suas mãos juntas se apertando, seu sorriso de súplica nervoso, não é fácil para eles.<br>Aqui, disse a Esposa do Comandante. Quando eu entrei na sala de estar ela já estava na sua cadeira, com o pé esquerdo na banqueta, com uma pequena almofada, rosas em uma cesta. O tricô estava no chão, ao lado da cadeira, com as agulhas enterradas.<br>Eu parei na frente dela, de mãos cruzadas. Então, ela disse. Ela estava com um cigarro, colocou-o entre seus lábios enquanto o acendia. Seus lábios eram finos, apertados daquela maneira, com linhas verticais em volta deles, como se via em propagandas para cosméticos labiais. O acendedor era cor marfim. Os cigarros devem vir do mercado negro, eu pensei, e isso me deu esperança. Mesmo agora que não existe nem mesmo dinheiro de verdade, há um mercado negro. Sempre há o mercado negro, sempre há algo que precisa ser trocado. Ela deve ser uma mulher que burla as regras, então. Mas o que eu tinha para trocar?<br>Eu olhei para o cigarro com desejo. Para mim, assim como o licor e o café, cigarros eram proibidos.<br>Então o qual-o-nome-dele, não deu certo, ela disse.<br>Não, madame, eu respondi.<br>Ela riu e então tossiu. Azar o dele, disse ela. Esta é a sua segunda, não é?<br>Terceira, Madame, respondi.<br>Sem muita sorte para você também, disse ela. Mais uma risada tossida. Você pode se sentar. Não quero fazer disso um hábito, então só dessa vez.<br>Eu me sentei, na beira de uma daquelas cadeiras duras. Eu não queria reparar na sala, eu não queria parecer desatenta para ela. Então o mármore da lareira, a minha direita, e o espelho em cima e o punhado de flores, eram como sombras nos cantos dos meus olhos. Mais tarde eu teria bastante tempo para olhá-los.<br>Agora o rosto dela estava no meu nível. Eu achei que a reconhecia, ou pelo menos existia algo de familiar sobre ela. Um pouco do cabelo dela estava aparecendo, por debaixo do véu. Ainda era loiro. Eu pensei naquele momento que talvez ela tivesse descolorido, que água oxigenada era mais uma das coisas que ela podia conseguir através do mercado negro, mas agora eu sei que é realmente loiro. Suas sobrancelhas finas estavam arqueadas em linhas, o que a deixava com uma aparência de surpresa permanente, ou raiva, ou inquisição, como você pode ver em uma criança assustada. Mas, embaixo das sobrancelhas, suas pálpebras pareciam cansadas. Seus olhos não eram assim, que eram o reto azul hostil de um céu de verão na luz do sol brilhante, um azul que te expulsa para fora. O nariz dela deve ter sido considerado fofo um dia, mas agora era muito pequeno para seu rosto. Seu rosto não era gordo, mas era grande. Duas linhas deixavam os cantos de sua boca para baixo. Entre eles estava seu queixo, cerrado como um punho.<br>Eu quero ver você o mínimo possível, disse ela. Eu espero que você se sinta do mesmo jeito com relação a min. <br>Eu não respondi, afinal um sim seria insultante e um não contraditório.<br>Eu sei que você não é estúpida, continuou. Ela inalou e soltou a fumaça. Eu li seu arquivo. No que me interessa, isso é como um negócio. Mas se eu tiver problemas, eu te darei problemas. Você entende?<br>Não me chame de Madame, disse ela irritada. Você não é uma Martha.<br>Eu não perguntei do que eu deveria chamá-la, porque eu podia ver que ela esperava que eu nunca tivesse a ocasião para chamá-la de qualquer outra coisa. Eu estava desapontada. Eu queria, naquele momento, transformá-lo em uma irmã mais velha, uma figura materna, alguém que me entenderia e protegeria. A Esposa no meu Posto antes desse, tinha gastado a maior parte do seu tempo no próprio quarto. As Marthas disseram que ela bebia. Eu queria que dessa vez fosse diferente. Eu queria pensar que eu teria gostado dela, em outro lugar e em outro tempo… em outra vida. Mas já podia ver que eu não teria gostado, nem ela de mim.<br>Ela deixou o cigarro, metade fumado, em um pequeno cinzeiro na luminária do lado dela. Ela fez isso de maneira decisiva, para cima e para baixo, não uma série de batidinhas como preferido por muitas das esposas.<br>No caso do meu marido, disse ela, ele é apenas isso. Meu marido. Eu quero que isso fique perfeitamente claro. Até que a morte nos separe. É final.<br>Sim, Madame, eu disse de novo, me esquecendo. Eles costumavam ter bonecas para garotinhas, que falavam se você puxasse a corda. Eu pensei que soava assim, voz monótona, voz de uma boneca.<br>Ela provavelmente desejava bater na minha cara. Eles podem nos bater, existe precedente na Escritura. Mas não com nenhum objeto. Só com as mãos.<br>É uma das coisas pelas quais lutamos, disse a Esposa do Comandante e de repente ela não estava olhando para mim, ela estava para os nós dos dedos, mãos cheias de diamantes e eu sabia onde tinha visto ela antes.<br>A primeira vez foi na televisão, quando eu tinha oito ou nove anos. Foi quando minha mãe estava dormindo, nos domingos de manhã, e eu me levantava mais cedo e ia até a televisão, que ficava na sala de estudo da minha mãe e passava os canais, procurando desenhos. Algumas vezes, quando eu não podia encontrar nenhum, eu assistia Growing Souls Gospel Hour, onde eles contavam histórias bíblicas para crianças e cantavam hinos. <br>Uma das mulheres se chamava Serena Joy. Ela era a soprano principal. Ela era loira, pequena, com um nariz arrebitado e grande olhos azuis que se viravam para cima durante os hinos. Ela podia sorrir e chorar ao mesmo tempo, uma lágrima ou duas descendo graciosamente pela sua bochecha, como uma dica, enquanto a voz dela aumentava para as notas mais altas, tremendas, sem esforço. Foi depois disso que ela passou para outras coisas.<br>A mulher sentada na minha frente era Serena Joy. Ou tinha sido. Era pior do que eu pensei.<br> <br>Capítulo quatro<br><br>Eu caminho pelo cascalho na trilha que divide o gramado dos fundos, como um cabelo se partindo. Choveu durante a noite. A grama está molhada dos dois lados, o ar úmido. Há vermes aqui e ali, evidência da fertilidade do solo, pegados pelo sol, meio mortos. Flexível e rosa, como lábios. <br>Eu abro o portão de estaca branca e continuo, passando pelo gramado da frente, em direção ao portão da frente. Na entrada da garagem, um dos Guardiões designado para nossa casa está lavando o carro. Isso pode querer dizer que o Comandante está na casa, em seu quarto, bem depois da sala de jantar, onde ele parece ficar o tempo todo.<br>O carro é caro, um Whirlwind. Melhor do que o Chariot muito melhor do que o robusto e prático Behemoth.  É preto, claro, a cor do prestígio ou de um carro fúnebre, longo e lustroso. O motorista está… afetuosamente. Isso pelo menos não mudou, o jeito que homens cuidam de bons carros.<br>Ele está vestido o uniforme de um dos Guardiões, mas seu boné está inclinado ângulo desenvolto e as mangas dele estão dobradas até os cotovelos, mostrando os antebraços, bronzeado com poucos pêlos escuros. Ele está com um cigarro preso no canto da boca, o que mostra que ele também tem algo para negociar no mercado negro.<br>Eu sei o nome dele: Nick. Eu sei disso porque eu ouvi Rita e Cora falando sobre ele e uma vez eu ouvi o Comandante falando para ele: Nick, eu não vou precisar do carro.<br>Ele vive aqui, nessa casa, em cima da garage. Tem baixo status: uma mulher ainda não foi lhe permitida, nenhuma sequer. Não conseguiu se qualificar: algum defeito, falta de contatos. Mas ele age como se não soubesse disso, é como se não se importasse. Ele é muito casual, não é servil o bastante. Pode ser estupidez, mas eu não acho que seja isso. <br>Eles costumavam dizer que tinha alguma coisa errada, ou então sinto cheiro de rato. Odor de inadequação.  Apesar de mim mesma, penso como ele deve cheirar. Não como peixe ou um rato apodrecendo, pele bronzeada pelo sol, coberta de fumaça. Eu suspiro, inalando.<br>Ele olha para mim e me vê olhando. Ele tem um rosto francês, magro, exótico, cheio de partes retas e angulares com vincos em volta da boca onde ele sorri. Ele traga uma última vez, e joga a bituca na entrada da garagem, pisando em cima. Ele começa a assobiar, e então ele pisca.<br>Eu abaixo minha cabeça, assim as asas brancas escondem meu rosto e continuo andando. Ele acabou de se arriscar, mas pelo que? E se eu o reportasse?<br>Talvez ele estivesse sendo amigável. Talvez ele tenha confundido minha expressão e entendeu outra coisa. O que eu queria realmente era o cigarro.<br>Talvez fosse um teste para ver o que eu faria. Talvez ele fosse um Olho.<br><br></div>]]></description>
         <pubDate>2019-11-28 09:48:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/417418686</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução Comentada</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610034</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-12-02 17:35:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610034</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tradução Comentada</title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610646</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-12-02 17:36:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610646</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610803</link>
         <description><![CDATA[<div>A Casa de Bonecas<br>Quando a querida Senhora Hay voltou a cidade depois de ter ficado com os Burnells, ela mandou para as crianças uma casa de bonecas. Era tão grande que o carroceiro e Pat carregaram até o pátio e lá ficou, escorada em duas caixas de madeira ao lado da porta. Nada podia danificá-la; era verão. E talvez o cheiro de tintura tivesse desaparecido quando a hora de levá-la para dentro chegasse. Realmente o cheiro de tintura vindo da casa de bonecas (gentil da parte da Senhora Hay, claro; a mais doce e generosa). Mas o cheiro da tintura era suficiente para deixar qualquer um doente, na opinião da tia Beryl, Mesmo antes da retirada do saco. E quando foi retirado...<br>Lá estava a Casa de Bonecas: escura, oleosa, verde-espinafre com amarelo brilhante. Suas duas chaminés, pequenas e sólidas, coladas ao telhado, pintadas de branco e vermelho e a porta, brilhando com o verniz amarelo. Era como um pedaço de caramelo. Quatro janelas, janelas de verdade, foram divididas em quadrados por faixas verdes. Tinha também uma varanda minúscula, pintada de amarelo com grandes lâmpadas feitas de pintura congelada ao longo da borda.<br>Mas era perfeita, uma perfeita casinha! Quem poderia possivelmente se importar com o cheiro. Era parte da alegria, parte da novidade.<br>“Alguém abra, rápido! ”<br>O gancho lateral foi aberto rapidamente. Pat forçou a abertura com seu canivete e a frente da casa balançou, e lá estava. Encarava-se ao mesmo tempo a sala de desenho e a sala de jantar, a cozinha e os dois quartos. Esse é o jeito de se abrir uma casa! Por que todas as casas não se abrem assim? O quão mais emocionante é do que espiar através da fenda de uma porta, um corredorzinho com um porta-chapéus e dois guarda-chuvas. É isso, não é? O que você deseja saber sobre uma casa quando você coloca a mão no batente. Talvez essa seja a maneira que Deus abre as casas no meio da noite quando Ele está trocando de turno com um anjo...<br>“O-oh! ” As crianças Burnell pareciam estar em desespero. Era maravilhoso demais, era demais para eles. Eles nunca tinham visto algo assim na vida deles. Todas as salas estavam cobertas. Havia imagens nas paredes, pintadas no papel, com molduras de douradas. Tapetes vermelhos cobriam todo o chão, exceto o chão da cozinha, cadeiras de pelúcia vermelhas no quarto de desenho e verdes na sala de jantar; havia mesas, camas, com roupas de cama reais, um berço de balançar, um fogão, uma cômoda com pratos minúsculos e uma grande jarra. Mas o que Kezia gostou mais do que de tudo, o que ela gostou mesmo, foi a lâmpada. Ficava no meio da mesa da sala de jantar, uma pequena luminária delicada, de cor âmbar com um globo branco. Estava até pronta para ser acesa, apesar de que, claramente você não podia acendê-la. Mas tinha algo dentro dela que parecia com óleo e se mexia quando você balançava.<br>O pai e a mãe bonecos - que eram rígidos - estavam esparramados na sala de jantar, como se tivessem desmaiado, e suas duas crianças pequenas dormiam no andar de cima - eram muito grandes para a Casa de Boneca. Elas não pareciam pertencem ali, apesar de pertencerem. Mas a lâmpada era perfeita. Parecia sorrir para Kezia, para dizer, “Eu vivo aqui”. A lâmpada era real.<br>As crianças Burnell mal podiam caminhar rápido o suficiente para a escola na manhã seguinte. Elas estavam ansiosas para contar a todos, para descrever, para... bem... para se gabarem sobre a casa de bonecas deles antes que o sinal da escola tocasse.<br>“Eu que devo falar”, disse Isabel, “porque eu sou a mais velha. E vocês dois podem vir depois de mim, mas eu tenho que contar primeiro.<br>Não havia o que responder. Isabel era mandona, mas ela estava sempre certa, e Lottie e Kezia sabiam muito bem dos poderes que vinham quando se era mais velha. Elas esbarraram nas flores ao lado da estrada e não disseram nada.<br>“ E sou eu também que vai escolher quem deve vir e ver primeiro. Mamãe disse que eu posso. ”<br>Foi então arranjado que enquanto a casa de bonecas ficasse no pátio, eles iriam chamar as meninas da escola, duas de cada vez, para virem dar uma olhada.  Claro que não para ficar para o chá, ou para andar pela casa. Mas somente para ficar de pé, silenciosamente no pátio enquanto Isabel apontava as belezas e Lottie e Kezia olhavam contentes...<br>Mas por mais que elas fossem apressadamente, quando chegaram na cerca de madeira empalidecida do parquinho dos meninos, o sinal começou a soar estridente. Eles só tiveram tempo de tirar seus chapéus e entrar na fila, antes da chamada. Deixa para lá. Isabel tentou compensar parecendo muito importante e misteriosa, sussurrando com a mão cobrindo sua boca, para as garotas que estavam perto dela, “Tenho algo para lhes contar no recreio”.<br>A hora do recreio chegou e Isabel estava cercada. As meninas da classe dela quase brigavam para colocar os braços ao seu redor, para caminhar ao seu lado, para fazer lisonjeios, para ser sua amiga especial. Ela tinha uma corte considerável debaixo de um enorme pinheiro, ao lado do parquinho. Rindo e se acotovelando as meninas estavam amontoadas umas sobre as outras e as únicas que ficaram de fora do círculo foram as que sempre ficavam de fora, as pequenas Kelveys. Elas sabiam melhor do que ficar perto das Burnells.<br>O fato era que a escola que as crianças Burnell iam não era de jeito nenhum o lugar que seus pais selecionariam se pudessem escolher. Mas não havia escolha. Era a única escola em quilômetros. E a consequência era que todas as crianças da vizinhança, as meninas dos juízes, as filhas dos doutores, as crianças dos comerciantes, as do leiteiro... eram forçadas a se misturar. Sem falar que existia um número equivalente de meninos rudes. Mas a linha tinha que ser traçada em algum lugar. Foi traçada nas Kelveys. Muitas das crianças, incluindo as Barnell, não tinha permissão nem mesmo para falar com elas. Elas passavam direto pelas Kelveys, com as cabeças viradas para cima, e como elas ditavam a moda de todas as formas de comportamento, as Kelveys eram evitadas por todo mundo. Até mesmo o professor tinha uma voz especial para elas, e um sorriso especial para as outras crianças quando Lil Kelvey ia até sua mesa com um ramo de flores terrivelmente comuns.<br>Elas eram filhas de uma lavadeira ágil e trabalhadora que durante o dia passava de casa em casa. Isso era horrível o bastante. Mas onde estava o Sr. Kelvey? Ninguém sabia com certeza. Mas todos diziam que ele estava na prisão, então elas eram filhas de uma lavadeira e um detento. Excelente companhia para as crianças dos outros! E elas não pareciam ser. Porque a Sra. Kelvey fazia-as tão notáveis que era difícil de entender. A verdade é que elas estavam vestidas em ‘retalhos’ dados pelas pessoas para qual a mãe delas trabalhava. Lil, por exemplo, que era uma criança robusta, sem graça, com grandes sardas, ia para a escola com um vestido feito de uma toalha art-serge verde dos Burnell, com mangas vermelhas feitas das cortinas dos Logans. O chapéu dela, empoleirado no alto de sua testa alta, era um chapéu de mulher adulta e já tinha pertencido a Senhorita Lecky, chefe do correio. Estava virado na parte de trás e aparado com uma pena escarlate. Que visão ela era! Era impossível não rir. E sua irmãzinha, nossa Else, vestia um longo vestido branco, que se parecia mais com uma camisola e um par de botas de menino. Mas qualquer coisa que nossa Else vestisse a deixaria estranha. Ela era uma criança pequena e magrinha, de cabelo curto e olhos enormes e sérios – uma pequena coruja branca. Ninguém nunca tinha visto ela sorrir, ela falava escassamente. Ela vivia a vida segurando na Lil, com um pedaço da saia de Lil amassada em sua mão. Onde Lil ia, nossa Else seguia. No parquinho, na estrada indo e voltando da escola, lá estava Lil marchando na frente e nossa Else segurando-a por trás. Só quando ela queria alguma coisa, ou quando estava sem fôlego, nossa Else dava um puxão repentino e Lil parava e se virava. As Kelveys nunca falhavam em se entender.<br>Agora elas pairavam no limite do círculo, você não podia impedi-las de ouvir. Quando as garotas se viraram e fizeram pouco caso, Lil, como de costume, deu um sorriso bobo e embaraçado, mas nossa Else só observou.<br>E a voz de Isabel, toda orgulhosa, seguiu contando. O tapete foi um grande sucesso, assim como as camas, com roupas de cama de verdade, e o fogão que tinha até a porta do forno.<br>Quando ela terminou, Kezia interrompeu. “Você esqueceu da lâmpada, Isabel.”<br>“Ah, sim”, disse Isabel, “e tem essa minúscula, pequenina lâmpada, toda feita de vidro amarelo, com um globo branco que fica sob a mesa da sala de jantar. É igual a uma lâmpada de verdade. ” <br>“A lâmpada é o melhor de tudo” gritou Kezia. Ela achava que Isabel não estava falando nem a metade sobre a lâmpada. Mas ninguém prestou atenção. Isabel estava escolhendo as duas que voltariam com elas naquela tarde, para ver a casa. Ela escolheu Emmie Cole e Lena Logan. Mas quando as outras perceberam que todas tinham uma chance, não poderiam ser mais amáveis com Isabel. Uma por uma, colocavam os braços em volta da cintura dela e saiam caminhando. Elas tinham algo para sussurrar para ela, um segredo. “Isabel é minha amiga. ” <br>Só as pequenas Kelveys se afastaram, esquecidas não tinha mais nada para elas ouvirem.<br>Dias passaram e como mais crianças viram a Casa de Bonecas, a fama dela se espalhou. Se tornou o único assunto, um furor. A pergunta sempre era, “Você já via a Casa de Bonecas das Burnell? É adorável! ” “Você ainda viu? AH! ”<br>Mesmo a hora do jantar tinha sido cedida para falar sobre o assunto. As garotinhas se sentavam debaixo dos pinheiros, comendo seus grossos sanduíches de carneiro e grandes fatias de bolo de farinha de milho com manteiga. Como sempre, sentadas o mais próximo que podiam ficar estavam as Kelveys, nossa Elsa segurando na Lil, escutando também, enquanto mastigavam seus sanduíches de geleia em um jornal, cheio de grandes bolhas vermelhas. “Mamãe”, disse Kezia, “Não posso convidar as Kelveys nem ao menos uma vez? ”<br>“Certamente não, Kezia”<br>“Mas porque não? ”<br>“Vai embora, Kezia; você sabe muito bem porque não. ”<br>No fim, todo mundo tinha visto, menos elas. Naquele dia o assunto desapareceu. Era hora do jantar. As crianças estavam juntas debaixo dos pinheiros e de repente, conforme olhavam as Kelveys comendo do jornal, sempre sozinhas, sempre escutando, elas queriam ser terríveis com elas. Emmie Cole começou a sussurrar.<br>“Lil Kelvey vai ser uma criada quando ela crescer”<br>“AH, que horror! ” disse Isabel Burnell, e ela fez os olhos para Emmie.<br>Emmie engoliu de maneira significativa e assentiu para Isabel, como ela já tinha visto sua mãe fazer em outras ocasiões.<br>“É verdade – é verdade – é verdade”, disse ela.<br>Então os pequenos olhos de Lena Logan estalaram, “Devo perguntar a ela? ’ Ela sussurrou.<br>“Aposto que você não pergunta” disse Jessie May.<br>“Hm, eu não tenho medo” disse Lena. De repente ela deu um pequeno guincho e dançou em frente as outras garotas. “Olha! Olha para mim! Olhem para mim agora” disse Lena. E deslizando suavemente, arrastando um pé, rindo por trás de sua mão, Lena foi até as Kelveys.<br>Lil tirou os olhos de seu jantar e olhou para cima. Ela embalou o resto rapidamente. Nossa Else parou de mastigar. O que estava para vir agora?<br>“É verdade que você vai ser uma criada quando crescer, Lil Kelvey? Perguntou Lena estridente.<br>Silêncio mortal. Mas ao invés de responder, Lil deu a ela um sorriso bobo e envergonhado. Ela não parecia se importar com a pergunta. Que perda para Lena! As meninas começaram a rir nervosamente.<br>Lena não podia aguentar aquilo. Ela pôs as mãos no quadril e se atirou para frente. “É, o pai dela está na prisão! ” ela sibilou, maldosamente.<br>Isso foi uma coisa tão malvada de se dizer que as garotas correram em uma massa de excitação, extremamente empolgadas, selvagens e contentes. Alguém encontrou uma corda grande, então elas começaram a brincar de pular corda. E elas nunca pularam tão alto, correndo para dentro e para fora, ou fizeram tais coisas, como naquela manhã. <br>Durante a tarde Pat chamou as crianças Burnell e elas foram para casa. Havia visitas. Isabel e Lottie que gostavam de visitas, foram para andar de cima trocar seus vestidos salopete que se pareciam com aventais. Mas Kezia caminhou furtivamente pelos fundos. Ninguém notou. Ela começou a balançar nos grandes portões do pátio. Naquele momento, olhando ao longo da estrada, ela viu dois pontinhos. Eles foram crescendo, indo na sua direção. Agora ela podia ver que uma estava na frente e a outra logo atrás. Agora ela conseguia ver que eram as Kelveys. Kezia parou de balançar. Ela escorregou para fora do portão como se fosse fugir. Então ela hesitou. As Kelveys chegaram mais perto e ao lado delas suas sombras, muito compridas, se esticando pela estrada com as cabeças aparecendo por entre os botões de ouro. Kezia subiu de volta no portão, ela tinha se decidido. Ela se balançou.<br>“Olá”, disse ela para as Kelveys que estavam passando.<br>Elas ficaram tão espantadas que pararam. Lil deu seu sorriso bobo. Nossa Else olhou com olhos arregalados.<br>“Vocês podem vir ver nossa Casa de Boneca, se vocês quiserem”, disse Kezia e ela arrastou um dedo no chão. Mas nisso Lil ficou vermelha e balançou a cabeça rapidamente.<br>“Por que não? ”, Kezia perguntou.<br>Lil arfou, e então disse “sua mãe disse para nossa mãe você não pode falar com a gente”.<br>“Ah bem”, disse Kezia. Ela não sabia como responder. “Não importa. Vocês podem vir ver nossa Casa de Bonecas do mesmo jeito. Vamos lá, ninguém está vendo. ”<br>Mas Lil balançou sua cabeça ainda mais forte.<br>“Vocês não querem? ” Kezia perguntou.<br>De repente um puxão, na saia de Lil. Ela se virou. Nossa Else estava olhando para ela com olhos grandes, implorando; ela estava franzindo a testa, ela queria ir. Por um momento Lil olhou para nossa Else, duvidosamente. Mas então Else puxou sua saia de novo. Ela começou a ir para frente. Kezia liderou o caminhou. Como dois gatos de rua elas seguiram através do pátio, para onde a Casa de Bonecas ficava.<br>“Aí está’, disse Kezia.<br>Houve uma pausa. Lil respirou alto, quase grunhindo, nossa Else ainda estava parada como uma pedra.<br>“Eu vou abrir para vocês” disse Kezia gentilmente. Ela desfez o gancho e elas olharam dentro da casa.<br>“Aqui é o quarto de desenho e a sala de jantar e essa é.…”<br>“Kezia! ”<br>Ah, mas que susto elas levaram!<br>“Kezia! ”<br>Era a voz da tia Beryl. Elas se viraram. Tia Beryl estava parada na porta dos fundos, encarando como se não pudesse acreditar no que estava vendo. ”<br>“Como você se atreve a convidar as Kelveys ao pátio? Disse ela com sua voz fria e furiosa”. Você sabe tão bem quanto eu que você não tem permissão para falar com elas. Saíam crianças, saíam de uma vez e não voltem mais” disse tia Beryl. E entrou no quintal e as espantou para fora, como se fossem galinhas”<br>“Saíam imediatamente! ”, ela gritou fria e orgulhosa.<br>Elas não precisavam ouvir duas vezes. Queimando de vergonha, encolhendo-se juntas, Lil comprimindo-se como sua mãe, nossa Else atordoada, de alguma maneira elas atravessaram o grande pátio e se espremeram através do portão.<br>“Travessa, garota desobediente! ” disse tia Beryl cruelmente para Kezia e ela bateu a Casa de Bonecas.<br>A tarde tinha sido horrível. Uma carta tinha vindo de Willie Brent, uma carta assustadora, de ameaça, dizendo que se ela não se encontrar com ele naquele fim de tarde em Pulman Bush, ele viria até a porta da frente e perguntaria por quê! Mas agora que ela tinha assustado essas Kelveys e dado a Kezia um bom sermão, seu coração estava mais leve. Aquela pressão medonha tinha ido embora. Ela voltou para casa cantarolando.<br>Quando os Kelveys estavam totalmente fora da vista das Burnell, elas se sentaram para descansar em um grande cano de esgoto ao lado da estrada. As bochechas de Lil ainda queimavam; ela tirou o chapéu com a pena e o segurou nos joelhos. Sonhadoramente elas olhavam para os piquetes de feno, passando o riacho, para o grupo de aves onde as vacas de Logan esperavam para serem ordenhadas. Quais eram seus pensamentos? Naquele momento nossa Else acotovelou gentilmente sua irmã. Mas agora ela tinha esquecida a senhorita zangada. Ela pôs um dedo para fora e acariciou a pena de sua irmã; ela sorriu seu sorriso raro.<br>“Eu vi a pequena lâmpada”, disse ela suavemente.<br>E então as duas ficaram em silêncio novamente. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-12-02 17:36:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418610803</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lety_y_nando</author>
         <link>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418613882</link>
         <description><![CDATA[<div>Tradução Comentada– Conto (Short Story) – cânone literário - modernismo <br><br>FONTE/ CONTEXTO: 	MANSFIELD, Katherine. “The Doll’s House”. In: The Dove’s Nest and Other Stories. <br>Wellington: Kessinger Pub Co, 2004<br>.<br>Público-alvo: 		Leitores adultos, professores /estudantes de literaturas de língua inglesa.<br><br>The Doll's House<br><br>WHEN dear old Mrs. Hay went back to town after staying with the Burnells she sent the children a doll's house. It was so big that the carter and Pat carried it into the courtyard, and there it stayed, propped up on two wooden boxes beside the feed-room door. No harm could come to it; it was summer. And perhaps the smell of paint would have gone off by the time it had to be taken in. For, really, the smell of paint coming from that doll's house (' Sweet of old Mrs. Hay, of course; most sweet and generous! ')—but the smell of paint was quite enough to make anyone seriously ill, in Aunt Beryl's opinion. Even before the sacking was taken off. And when it was...<br>There stood the Doll's house, a dark, oily, spinach green, picked out with bright yellow. Its two solid little chimneys, glued on to the roof, were painted red and white, and the door, gleaming with yellow varnish, was like a little slab of toffee. Four windows, real windows, were divided into panes by a broad streak of green. There was actually a tiny porch, too, painted yellow, with big lumps of congealed paint hanging along the edge.<br>But perfect, perfect little house! Who could possibly mind the smell. It was part of the joy, part of the newness.<br>" Open it quickly, someone! "<br>The hook at the side was stuck fast. Pat prized it open with his penknife, and the whole house front swung back, and—there you were, gazing at one and the same moment into the drawing-room and dining-room, the kitchen and two bedrooms. That is the way for a house to open! Why don't all houses open like that? How much more exciting than peering through the slit of a door into a mean little hall with a hatstand and two umbrellas! That is—isn't it?—what you long to know about a house when you put your hand on the knocker. Perhaps it is the way God opens houses at the dead of night when He is taking a quiet turn with an angel...<br>" O-oh! " The Burnell children sounded as though they were in despair. It was too marvellous ; it was too much for them. They had never seen anything like it in their lives. All the rooms were papered. There were pictures on the walls, painted on the paper, with gold frames complete. Red carpet covered all the floors except the kitchen ; red plush chairs in the drawing-room, green in the dining-room; tables, beds with real bedclothes, a cradle, a stove,  a dresser with tiny plates and one big jug. But what Kezia liked more than anything, what she liked frightfully", was the lamp. It stood in the middle of the dining-room table, an exquisite little amber lamp with a white globe. It was even filled all ready for lighting, though, of course, you couldn't light it. But there was something inside that looked like oil and moved when you shook it.<br>The father and mother dolls, who sprawled very stiff as though they had fainted in the drawing-room, and their two little children asleep upstairs, were really too big for the doll's house. They didn't look as though they belonged. But the lamp was perfect. It seemed to smile at Kezia, to say, " I live here." The lamp was real.<br>The Burnell children could hardly walk to school fast enough the next morning. They burned to tell everybody, to describe, to—well —to boast about their doll's house before the school-bell rang.<br>" I'm to tell," said Isabel, " because I'm the eldest. And you two can join in after. But I'm to tell first."<br>There was nothing to answer. Isabel was bossy, but she was always right, and Lottie and Kezia knew too well the powers that went with being eldest. They brushed through the thick buttercups at the road edge and said nothing.<br>" And I'm to choose who's to come and see it first. Mother said I might."<br>For it had been arranged that while the doll's house stood in the courtyard they might ask the girls at school, two at a time, to come and look. Not to stay to tea, of course, or to come traipsing through the house. But just to stand quietly in the courtyard while Isabel pointed out the beauties, and Lottie and Kezia looked pleased...<br>But hurry as they might, by the time they had reached the tarred palings of the boys' playground the bell had begun to jangle. They only just had time to whip off their hats and fall into line before the roll was called. Never mind. Isabel tried to make up for it by looking very important and mysterious and by whispering behind her hand to the girls near her, " Got something to tell you at playtime."<br>Playtime came and Isabel was surrounded. The girls of her class nearly fought to put their arms round her, to walk away with her, to beam flatteringly, to be her special friend. She held quite a court under the huge pine trees at the side of the playground. Nudging, giggling together, the little girls pressed up close. And the only two who stayed outside the ring were the two who were always outside, the little Kelveys. They knew better than to come anywhere near the Burnells.<br>For the fact was, the school the Burnell children went to was not at all the kind of place their parents would have chosen if there had been any choice. But there was none. It was the only school for miles. And the consequence was all the children of the neighbourhood, the Judge's little girls, the doctor's daughters, the store-keeper's children, the milkman's, were forced to mix together. Not to speak of there being an equal number of rude, rough little boys as well. But the line had to be drawn somewhere. It was drawn at the Kelveys. Many of the children, including the Burnells, were not allowed even to speak to them. They walked past the Kelveys with their heads in the air, and as they set the fashion in all matters of behaviour, the Kelveys were shunned by everybody. Even the teacher had a special voice for them, and a special smile for the other children when Lil Kelvey came up to her desk with a bunch of dreadfully common-looking flowers.<br>They were the daughters of a spry, hardworking little washerwoman, who went about from house to house by the day. This was awful enough. But where was Mr. Kelvey ? Nobody knew for certain. But everybody said he was in prison. So they were the daughters of a washerwoman and a gaolbird. Very nice company for other people's children! And they looked it. Why Mrs. Kelvey made them so conspicuous was hard to understand. The truth was they were dressed in " bits " given to  by the people for whom she worked. Lil, for instance, who was a stout, plain child, with big freckles, came to school in a dress made from a green art-serge table-cloth of the Burnells', with red plush sleeves from the Logans' curtains. Her hat, perched on top of her high forehead, was a grown-up woman's hat, once the property of Miss Lecky, the postmistress. It was turned up at the back and trimmed with a large scarlet quill. What a little guy she looked ! It was impossible not to laugh. And her little sister, our Else, wore a long white dress, rather like a nightgown, and a pair of little boy's boots. But whatever our Else wore she would have looked strange. She was a tiny wishbone of a child, with cropped hair and enormous solemn eyes—a little white owl. Nobody had ever seen her smile; she scarcely ever spoke. She went through life holding on to Lil, with a piece of Lil's skirt screwed up in her hand. Where Lil went, our Else followed. In the playground, on the road going to and from school, there was Lil marching in front and our Else holding on behind. Only when she wanted anything, or when she was out of breath, our Else gave Lil a tug, a twitch, and Lil stopped and turned round. The Kelveys never failed to understand each other.<br>Now they hovered at the edge; you couldn't stop them listening. When the little girls turned round and sneered, Lil, as usual, gave silly, shamefaced smile, but our Else only looked.<br>And Isabel's voice, so very proud, went on telling. The carpet made a great sensation, but so did the beds with real bedclothes, and the stove with an oven door.<br>When she finished Kezia broke in. " You've forgotten the lamp, Isabel."<br>" Oh, yes," said Isabel, " and there's a teeny little lamp, all made of yellow glass, with a white globe that stands on the dining-room table. You couldn't tell it from a real one."<br>" The lamp's best of all," cried Kezia. She thought Isabel wasn't making half enough of the little lamp. But nobody paid any attention. Isabel was choosing the two who were to come back with them that afternoon and see it. She chose Emmie Cole and Lena Logan. But when the others knew they were all to have a chance, they couldn't be nice enough to Isabel. One by one they put their arms round Isabel's waist and walked her off. They had something to whisper to her, a secret. " Isabel's my friend."<br>Only the little Kelveys moved away forgotten ; there was nothing more for them to hear.<br>Days passed, and as more children saw the doll's house, the fame of it spread. It became the one subject, the rage. The one question was, " Have you seen Burnells' doll's house ? Oh, ain't it lovely ! " " Haven't you seen it ? Oh, I say ! "<br>Even the dinner hour was given up to talking about it. The little girls sat under the pines eating their thick mutton sandwiches and big slabs of johnny cake spread with butter. While always, as near as they could get, sat the Kelveys, our Else holding on to Lil, listening too, while they chewed their jam sandwiches out of a newspaper soaked with large red blobs. " Mother," said Kezia, " can't I ask the Kelveys just once ? "<br>" Certainly not, Kezia."<br>" But why not ? "<br>" Run away, Kezia ; you know quite well why not."<br>At last everybody had seen it except them. On that day the subject rather flagged. It was the dinner hour. The children stood together under the pine trees, and suddenly, as they looked at the Kelveys eating out of their paper, always by themselves, always listening, they wanted to be horrid to them. Emmie Cole started the whisper.<br>" Lil Kelvey's going to be a servant when she grows up."<br>" O-oh, how awful! " said Isabel Burnell, and she made eyes at Emmie.<br>Emmie swallowed in a very meaning way and nodded to Isabel as she'd seen her mother do on those occasions.<br>" It's true—it's true—it's true," she said.<br>Then Lena Logan's little eyes snapped. " Shall I ask her? " she whispered.<br>" Bet you don't," said Jessie May.<br>" Pooh, I'm not frightened," said Lena. Suddenly she gave a little squeal and danced in front of the other girls. " Watch! Watch me! Watch me now! " said Lena. And sliding, gliding, dragging one foot, giggling behind her hand, Lena went over to the Kelveys.<br>Lil looked up from her dinner. She wrapped the rest quickly away. Our Else stopped chewing. What was coming now?<br>" Is it true you're going to be a servant when you grow up, Lil Kelvey ? " shrilled Lena.<br>Dead silence. But instead of answering, Lil only gave her silly, shamefaced smile. She didn't seem to mind the question at all. What a sell for Lena ! The girls began to titter.<br>Lena couldn't stand that. She put her hands on her hips; she shot forward. " Yah, yer father's in prison! " she hissed, spitefully.<br>This was such a marvellous thing to have said that the little girls rushed away in a body, deeply, deeply excited, wild with joy. Someone found a long rope, and they began skipping. And never did they skip so high, run in and out so fast, or do such daring things as on that morning.<br>In the afternoon Pat called for the Burnell children with the buggy and they drove home. There were visitors. Isabel and Lottie, who liked visitors, went upstairs to change their pinafores. But Kezia thieved out at the back. Nobody was about; she began to swing on the big white gates of the courtyard. Presently, looking along the road, she saw two little dots. They grew bigger, they were coming towards her. Now she could see that one was in front and one close behind. Now she could see that they were the Kelveys. Kezia stopped swinging. She slipped off the gate as if she was going to run away. Then she hesitated. The Kelveys came nearer, and beside them walked their shadows, very long, stretching right across the road with their heads in the buttercups. Kezia clambered back on the gate; she had made up her mind; she swung out.<br>" Hullo," she said to the passing Kelveys.<br>They were so astounded that they stopped. Lil gave her silly smile. Our Else stared.<br>" You can come and see our doll's house if you want to," said Kezia, and she dragged one toe on the ground. But at that Lil turned red and shook her head quickly.<br>" Why not ? " asked Kezia.<br>Lil gasped, then she said, " Your ma told our ma you wasn't to speak to us."<br>" Oh, well," said Kezia. She didn't know what to reply. " It doesn't matter. You can come and see our doll's house all the same. Come on. Nobody's looking."<br>But Lil shook her head still harder.<br>" Don't you want to ? " asked Kezia.<br>Suddenly there was a twitch, a tug at Lil's skirt. She turned round. Our Else was looking at her with big, imploring eyes ; she was frowning ; she wanted to go. For a moment Lil looked at our Else very doubtfully. But then our Else twitched her skirt again. She started forward. Kezia led the way. Like two little stray cats they followed across the courtyard to where the doll's house stood.<br>" There it is," said Kezia.<br>There was a pause. Lil breathed loudly, almost snorted ; our Else was still as stone.<br>" I'll open it for you," said Kezia kindly. She undid the hook and they looked inside.<br>" There's the drawing-room and the dining-room, and that's the——"<br>" Kezia ! "<br>Oh, what a start they gave !<br>"Kezia!"<br>It was Aunt Beryl's voice. They turned round. At the back door stood Aunt Beryl, staring as if she couldn't believe what she saw.<br>" How dare you ask the little Kelveys into the courtyard ? " said her cold, furious voice. " You know as well as I do, you're not allowed to talk to them. Run away, children, run away at once. And don't come back again," said Aunt Beryl. And she stepped into the yard and shooed them out as if they were chickens.<br>" Off you go immediately! " she called, cold and proud.<br>They did not need telling twice. Burning with shame, shrinking together, Lil huddling along like her mother, our Else dazed, somehow they crossed the big courtyard and squeezed through the white gate.<br>" Wicked, disobedient little girl! " said Aunt Beryl bitterly to Kezia, and she slammed the doll's house to.<br>The afternoon had been awful. A letter had come from Willie Brent, a terrifying, threatening letter, saying if she did not meet him that evening in Pulman's Bush, he'd come to the front door and ask the reason why! But now that she had frightened those little rats of Kelveys and given Kezia a good scolding, her heart felt lighter. That ghastly pressure was gone. She went back to the house humming.<br>When the Kelveys were well out of sight of Burnells', they sat down to rest on a big red drainpipe by the side of the road. Lil's cheeks were still burning ; she took off the hat with the quill and held it on her knee. Dreamily they looked over the hay paddocks, past the creek, to the group of wattles where Logan's cows stood waiting to be milked. What were their thoughts ? Presently our Else nudged up close to her sister. But now she had forgotten the cross lady. She put out a finger and stroked her sister's quill; she smiled her rare smile.<br>" I seen the little lamp," she said, softly.<br>Then both were silent once more.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-12-02 17:40:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lety_y_nando/lb1fx8ecijsf/wish/418613882</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
