<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>TRADUCCION II by EVELYN YARITZA NIEVES AGUILAR</title>
      <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2023-04-23 16:22:42 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-06-29 05:48:39 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>TRADUCCION II 15-Feb-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2564697967</link>
         <description><![CDATA[<div>En este curso se abordan los problemas de traducción que a menudo se enfrentan al trabajar con textos especializados y literarios, así como los procedimientos básicos que ayudarían a solucionarlos.</div><ul><li>Memorias de traducción</li><li>&nbsp;glosarios</li><li>fichas terminológicas</li><li>técnicas de traducción.</li></ul><div><br>“Translating means having the honesty to stick to an allusive<br>imperfection.”<br>—Michel Leiris<br><br>Estoy muy emocionada por iniciar esta nueva unidad y ver todo lo nuevo que aprenderé sobre la traducción, me gusta mucho esta clase y la traducción es de mi interés para un futuro, tal vez dedicarme a esto.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/W2dAK47zbGd18H1GXp/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-04-23 16:23:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2564697967</guid>
      </item>
      <item>
         <title>UNIDAD 1: TEXTOS ESPECIALIZADOS 22-Feb-2013</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634256460</link>
         <description><![CDATA[<div>Son los que contienen un vocabulario y terminología especifica de una determinada rama del conocimiento. Asi que varian de acuerdo con la tematica y especialidad de quien los escribe.<br>Características:</div><ul><li>Intencionalidad</li><li>Vocabulario</li><li>Gráficos y símbolos&nbsp;</li><li>Destinatario</li><li>Genero</li></ul><div>Científicos: Medicina, Biología, Sociología, Matemáticas, etc.<br>Técnicos: Jurídica, Publicitaria, Turística, automotriz, etc.<br>Tipos de Textos: Exhortativo y Expositivo.<br><br>Yo pienso que este tipo de texto es mas difícil de traducir y requiere mucha investigación si por ejemplo traduces algun texto sobre medicina y no sabes nada del tema es una tarea muy difícil.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/WoWm8YzFQJg5i/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-28 10:01:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634256460</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ETAPAS DE LA TRADUCCION 29-Marzo-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634257468</link>
         <description><![CDATA[<div>Proceso de Traducción:</div><ol><li>Lectura del Texto Original</li><li>Determinar el idioma origen a meta</li><li>Determinar factores</li><li>Realizar Investigación</li><li>Traducción</li><li>Glosario/Memorias</li><li>Revisión</li><li>Edición Final</li></ol><div>Para poder tener una excelente traducción es importante seguir todos estos pasos, para mi no pensé que se tuviera que hacer tanto antes de lograr finalizar una traducción, fue muy interesante aprender todos esto.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/UFNkZxrKo1OjETDVw6/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-28 10:03:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634257468</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bachoco 09-Marzo-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634874313</link>
         <description><![CDATA[<div>El día de hoy presentamos la actividad de la traducción del pollo Bachoco, fue muy divertida y fue difícil para mi encontrarle el sentido y que sonara divertido, pero creo hice lo que pude.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1084502489/514aac2b59df16aa84dd441a8ddd061f/Evelyn_POLLO__1_.jpg" />
         <pubDate>2023-06-29 04:47:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634874313</guid>
      </item>
      <item>
         <title>31 de Marzo Traducción Especializada</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634883168</link>
         <description><![CDATA[<div>Realizamos una traducción Especializada y fue algo muy diferente el tener un revisor y ver otros puntos de vista, como ya he mencionado la traducción no es como yo pensaba y toma mas de su tiempo el poder realizarla apropiadamente.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/J4yF0FV16mSjwlGunf/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 04:59:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634883168</guid>
      </item>
      <item>
         <title>UNIDAD 2: TEXTOS LITERARIOS 25-Mayo-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634889996</link>
         <description><![CDATA[<div>Características de un Texto Literario:</div><ul><li>Estético</li><li>Subjetivo</li><li>Ficticio</li><li>Uso de figuras Retoricas</li></ul><div>Subgéneros de los Textos L:</div><ul><li>Lirico</li><li>Narrativo</li><li>Dramático</li></ul><div>Me pareció un tema muy interesante y espero y tenga algo de divertido y espero aprender mucho sobre esto.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/l1J9HWBKLp20YfNAY/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:07:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634889996</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traducción Lirica 31-Mayo-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634895374</link>
         <description><![CDATA[<div><br>Elementos a considerar en la Traducción:</div><ul><li>Ritmo</li><li>Rimas</li><li>Sentido</li><li>Cantabilidad</li></ul><div>Este día no asistí pero me pasaron apuntes y que hicieron la traducción de Rosa Pastel, para mi es muy interesante aprender sobre este tipo de Traducción porque me encanta la musica.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/tqfS3mgQU28ko/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:13:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634895374</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traducción Literaria 05-Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634899805</link>
         <description><![CDATA[<div>Realizamos la Traducción de una canción de Español a Ingles, yo escogí Saturno de Pablo Alborán, fue muy interesante realizar esta traducción, me gusto mucho y me di cuenta que no es tan fácil como parece el tener que cambiar el sentido de las frases al idioma meta y tener que seguir el ritmo de la canción.<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/3o7buctjKD8g5r4544/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:19:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634899805</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ETAPAS DE LA TRADUCCION DE TEXTOS LITERARIOS 08-Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634907349</link>
         <description><![CDATA[<div>Comprensión, Redacción y Evaluación<br>Comprensión del Texto Original: La mejor manera de comprender un texto origen es mediante la documentación.<br>Paso 1: Documentación</div><ul><li>Sobre el Autor</li><li>Sobre la Obra</li><li>Sobre la Lengua</li></ul><div>Vimos un ejemplo del libro como agua para chocolate y fue muy interesante verlo y se me hizo interesante la historia y ver como ya mencione que la traducción requiere de muchas cosas.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://s.s-bol.com/imgbase0/imagebase3/large/FC/8/4/5/1/1001004001231548.jpg" />
         <pubDate>2023-06-29 05:29:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634907349</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TRADUCCION TWILIGHT 14 Y 15 de Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634910195</link>
         <description><![CDATA[<div>Realizamos la actividad de hacer un collage sobre el libro y autor que escogimos y después lo presentamos fue muy interesante conocer tantas cosas sobre la obra y el autor y me llama la atención en ver como desarrollare las siguientes actividades relacionadas a este tema.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1084502489/14e103509783bfc516f5ee301c47c619/APznzaYLY_LndaK2H_wUgJ2ApPSMDBq673ilpP5a5ADghryhMXslkpfya7DziyY1I1WeCREaWmijJ2_nzcwWLZ1fehDcOoLPtLOo9XcVCLBeQIK6H7HdO3H2WXw2L56wuSorBTikGiLDoUP0wl8AnF8Y5vgLHQSjggNtBPao1KV9KtKRJope9SnlCfAccOi0BUCFMOxXrG1KHEonao4sEn.pdf" />
         <pubDate>2023-06-29 05:34:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634910195</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ADAPTACION CULTURAL 21-Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634913535</link>
         <description><![CDATA[<div>Realizamos la Traducción del capitulo del libro, para mi fue muy difícil en ciertas palabras y tarde en realizar la actividad, pero fue muy interesante el poder lograrlo. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/B17Xb9Lan9Lt4ezZyU/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:40:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634913535</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TRADUCCION NARRATIVA 23-Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634916055</link>
         <description><![CDATA[<div>Fue realmente interesante y satisfactorio para mi realizar esta actividad de la escena de la pelicula y subtitularla, fue un reto para mi para poder utilizar esta app, pero realmente me gusto mucho hacerla.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/KQC9G2hL243n2/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:44:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634916055</guid>
      </item>
      <item>
         <title>REFLEXION DE LA MATERIA 28-Junio-2023</title>
         <author>a206025</author>
         <link>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634917931</link>
         <description><![CDATA[<div>Realmente puedo decir que me gusto mucho esta materia y que aprendí muchísimas cosas sobre la Traducción que debes realizar demasiados paso para poder lograrla y que no es tan fácil como pensaba, pero realmente puedo decir que en un futuro si podría dedicarme a esto, aunque me falta mucho que aprender.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/FVZoYkTx3cuVCkEavD/giphy.gif" />
         <pubDate>2023-06-29 05:47:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a206025/kckquoqc7snmtok7/wish/2634917931</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
