<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>111(1)華語文教學討論版 by I-Ni Tsai</title>
      <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe</link>
      <description>My sweet padlet</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2022-10-17 10:49:37 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2022-12-06 15:53:22 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f60a.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>關於日韓學習者</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2344782022</link>
         <description><![CDATA[<div>文獻中都傾向於把日韓學習者放在一起討論，並說明因為是漢字文化圈。但我覺得日韓學習者差異還是很大，尤其是在書寫和認字的部分，因為日語本身也有在使用漢字，但韓語基本上已非漢字。韓國學習者除了知道有漢字這種體系以外，在其他的部分還是零。因此是不是應該把韓國學習者與日本學習者分開來會比較好？又或者說韓國學習者其實應該與歐美學習者一起學習會比較好？<br><br>程群家</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-10-18 09:20:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2344782022</guid>
      </item>
      <item>
         <title>簡體字教學</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2344949779</link>
         <description><![CDATA[<div><br>學習者在學習漢語的時候，理論上可以按個人意願選擇學習繁體字或簡體字。不過隨著時間，學習者的需求可能有所改變，我們應該如何幫助學習者由繁進簡/由簡進繁？<br><br>另，周建在文獻中有提出外語漢字教學與兒童漢字教學有相似之處，故在此提供一套幼兒漢字教學策略供大家參考：謝錫金教的「綜合高效識字法」。</div>]]></description>
         <enclosure url="http://chineseedu.cacler.hku.hk/ChineseTeachingMethod/learnword/index.htm" />
         <pubDate>2022-10-18 11:49:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2344949779</guid>
      </item>
      <item>
         <title>參考資源</title>
         <author>tanaka005555tw</author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2345380684</link>
         <description><![CDATA[<div>黃沛榮（2006）。《漢語教學的理論與實踐》。樂學書局</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-10-18 15:40:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2345380684</guid>
      </item>
      <item>
         <title>對外漢字教學之疑問</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346263660</link>
         <description><![CDATA[<div>周建似乎很快的利用二分法，將第二語言學習者與第一語言使用者看待成兩種人。當然，可以理解周建說的漢字是二維文字，故需要花費比拼音文字更長的時間去理解漢字，但第一語言使用者並非從一開始就理解漢字的結構，其對漢字了解是透過自幼至今之學習而習得的，花費在漢字之學習時間遠遠高於第二語言學習者。由該角度觀察，學習者習得漢字的時間多於學習其他文字是理所當然的。換言之，若學習者擁有與第一語言使用者相同之漢字學習時間，學習者與第一語言使用者對漢字的理解程度之差距應該不大。之所以，學習者要花費更多的時間學習漢字，其主要原因在於，其對漢語並不熟。漢字並非拼音文，故一定要在擁有穩定的漢語概念後在習得漢字，否則對學習者來說漢字只是一幅畫。因此，我認為學習者學習漢語時，應像母語者一樣先學語言再學漢字。文中提到的筆畫策略、音義策略、字形策路、歸納策略複習策略和應用策略等策略雖說是對外漢字教學策略，但在我看來其與兒童漢字教學無異，只是換湯不換藥的策略而已。不知該想法是否是對外漢字之無知表象。若是，希望老師可幫我解惑。<br><br>康斌</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-10-19 02:54:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346263660</guid>
      </item>
      <item>
         <title>量詞教學設計－陳亭臻</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346290222</link>
         <description><![CDATA[<div>1.我可以理解從修辭的角度來探討量詞的產生與發展，但我不太同意。語言創作不規範的語言使用，似乎不在正規華語教學的範疇中？若拿來教學，會不會使學生對量詞的定義更為混亂？我比較認同何萬順（2015）量詞是限縮後接名詞範疇的說法，例如：「頂」量詞後是帽子，不會是衣服或鞋子。<br><br>2.作者提出部分量詞在語意上具有貶抑色彩，例如：「一夥強盜」、「一幫土匪」。我覺得這裡的貶義是源自後面帶有負面色彩的名詞「強盜」和「土匪」。感覺「夥」和「幫」只是客觀描述數量的大小？例如：「一夥人」、「一幫歌仔戲」似乎就不見負面色彩。<br><br>3.承上討論，因此有沒有可能除了「貶義量詞+貶義名詞」、「褒義量詞+褒義名詞」外，存在「中性量詞＋褒義/貶義名詞」的組合？<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-10-19 03:15:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346290222</guid>
      </item>
      <item>
         <title>漢字教學-字源教學法相關書籍</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346463341</link>
         <description><![CDATA[<div>廖文豪（2017）。《漢字樹》。台北：遠流出版事業股份有限公司。<br>http://best100club.com/hanzitree/</div>]]></description>
         <enclosure url="http://best100club.com/hanzitree/" />
         <pubDate>2022-10-19 06:12:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2346463341</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1.	文章中提及使用真實語料作為教學，然而我發現現行多數的華語教材都是由一群編輯委員如華語教師或是教材編寫員編寫，如《當代中文課程》、《實用視聽華語》等，我們是否也有可能在初中級的華語課堂中融入真實語料的任務型教學呢?                                   2.	此外，文章中提及語用的知識往往在教材中被弱化，但是我相當好奇現行的華語教材中可以如何呈現此要素，因為語用的知識雖然有助學生使用語言溝通，但是卻可能不是學生應答華語文能力測驗(閱讀、聽力、選擇題、填空題)的必要知識，而學生也可能因此較不重視語用知識的學習，或是教師也無法客觀地評量學生是否習得某語用知識(如接受或拒絕邀約)。而臺灣的英語教學也多半不注重語用知識的訓練，而多數語法的操練僅是為幫助學生在測驗上獲得高分。                                                 3.	另一篇文章談及「了」的教學，但是我很好奇同為動詞體貌標記的「著」、「過」是否也可以適用文中指出的教學法呢?或是其他的語尾助詞如嗎、呢等疑問助詞或是哇、啊等感嘆助詞是否亦適用呢?或是動詞的A-非-A構式(跑不跑、喜不喜歡)或是其他衍伸的語法概念(如不否定詞的用法、都的允准範域、照應語的指稱…)我們可以如何設計同樣使用真實語料的教學方學方法?                                                                文譯瑱</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2366085366</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-11-02 04:58:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2366085366</guid>
      </item>
      <item>
         <title>文譯瑱R10146029                                                            1.	靳洪剛(2004)談及培養與言教師與學生互動的提問，有助學生的學習，並詳加分類為不同的提問種類，以檢測學生是否了解文中的信息，或是理解整篇閱讀，如竺老師上週在高級華語文教學演講演示他如何知道學生已理解黃春明文學作品的方式(如阿蒼住在哪裡?阿蒼跟誰借腳踏車?)。但是我認為除了教師提問之外，學生亦可互相討論，協商negotiate文中的意義，如竺老師提及學生即便得以理解「鄉民躲在匿名制度的保護傘下，讓謠言滿天飛」一句每個單詞的獨立意義，卻難以聯繫兩句的關係(鄉民致使/讓謠言滿天飛)，而將其錯誤地認為謠言滿天飛與鄉民毫無關聯，因為前述的鄉民躲在保護傘下。此時，若能由學生相互閱讀並討論文章，可能會比教師單方面詢問學生問題，更有助學生的理解，因為母語者的教師可能完全不明白學生為何不理解這句話(如一開始的我們)，但是其他同為學習者的同學卻可以互相討論出最合理的解釋，由教師從旁輔助給予反饋，透過討論的過程，更能加深學生學習的記憶，或是由學生自發詢問老師以檢測自己的理解(學生導向教學)。                           2.	Brown (2007)與Farrell (2002)說明課程規劃的原因與其重要性，也提供教師設計教學計畫應注意的事項，如課程目標的設定、時間的掌握、學生與老師間的互動、教學教材與方法、其他課堂之外的回家作業以及一個成功的課程應涵蓋的步驟(perspective/opening, stimulation, instruction/participation, closure, follow-up)。但是，日前由於疫情，不少課程都需要改為線上授課，而我相當好奇線上上課的模式是否會如同傳統實體授課的教學設計呢?如華語課程中，老師也許可以當場演示漢字的書寫，但是在線上課程卻只能撥放筆順動畫，也無法即時得知學生書寫漢字的情形，或是否有遇到任何理解上的困難。而分組活動在線上會議更為不易，教師無法同時體認每一組討論的進度，只能一組一組偶爾加入小會議室，最後再將學生集合到大會議室分享剛剛的討論。據此，教師應如何如實體課程般妥善規劃課程流程，並因應不可控制的突發狀況呢(網路不穩定、硬體設備問題、小組討論不易、隨堂測驗只能改為線上表單、無法知道學生是否在座位聽課、無法知道學生理解與否)?     </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2381316642</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-11-13 03:19:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2381316642</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>initsai</author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2393363789</link>
         <description><![CDATA[<div>請同學留下給這個課程的感謝與建議，幫助我重新思考課程設計，讓課程可以越來越好。謝謝！<br><br>宜妮</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-11-22 01:18:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2393363789</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2403156585</link>
         <description><![CDATA[<div>文譯瑱</div><div>我覺得華語文教學的課程真的讓我們學到很多知識，也很謝謝老師耐心的準備與授課!只是我覺得老師可以跟我們講述語言習得理論的轉變，如audiolingual method, grammar translation等，讓我們可以更理解語言教學從古至今的演變。此外，Steffen &amp; Kramsch的文章提到很多語言教學的理論，如chao/complexity theory, sociocultural theory, social turn等，我覺得老師可以提供更多相關的文獻，因為我其實看完那篇文章後也不是很懂那些理論…。同時，老師在這學期的課程中沒有特別提到老師應該如何糾正學生的錯誤，是否會因為糾正降低學生的學習動機，或是疏於糾錯可能又會導致學生無法正確學習語言產出，我覺得老師可以將error correction列為其中一個主題!或是年齡、學生的語言程度、學生的自主性如何影響老師的教學模式!老師也許也可以教導我們設計教材與撰寫教案的方式!&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-11-30 07:50:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/initsai/k61y2ouhdf8dugwe/wish/2403156585</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
