<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Linguística Portuguesa by </title>
      <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l</link>
      <description>De acordo com uma geóloga perdida no sertão</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-01-19 19:20:46 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-12-15 00:59:12 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148822866</link>
         <description><![CDATA[<div>Fulano é uma palavra bem usada no Brasil quando se esquece o nome de alguém ou quer falar sobre uma pessoa qualquer. Por exemplo: "Eu falei com Dona Fulana no mercado...". A palavra tem uma origem árabe do século dez, e hoje em dia se usa a palavra 'fulan/a' em árabe no mesmo contexto&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/164976155/bf43c1691114b1936de88a5827ef3e66/fulano.jpg" />
         <pubDate>2017-01-23 18:38:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148822866</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Influência Árabe</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148827719</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video mostra semelhanças entre espanhol e árabe. Muitas das palavras que elas têm em comum existem também em português. O que eu acho mais interessante são as diferenças entre as três línguas. Por exemplo, em Português se usa "calça" em vez de "pantalones". Esta palavra não tem nada em comum com a palavra espanhola nem a palavra árabe.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/AOe4mkzBdCs" />
         <pubDate>2017-01-23 18:50:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148827719</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo Um</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148829177</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-01-23 18:54:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148829177</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Novelas derrubam humor de Portugal</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148876403</link>
         <description><![CDATA[<div>IVAN FINOTTI <br>da Reportagem Local<br><br>Se todas as novelas da Rede Globo são exibidas em Portugal, não é de estranhar que a novela seja a terceira coisa que vem à cabeça do português quando pensa em Brasil -apenas atrás das praias e do sol.<br><br>Nem é de espantar que, exibidas em horário nobre, as novelas frequentemente ocupem a maior audiência do país. No início deste mês, por exemplo, de todos os portugueses que ligaram a TV em suas casas, 75,5% sintonizaram os últimos capítulos de "Torre de Babel".<br><br>Se no Brasil as novelas perdem em audiência apenas para o "Fantástico" e o "Jornal Nacional", em Portugal elas disputam a audiência com seriados cômicos e com "Ponto de Encontro", programa que ajuda telespectadores a encontrar familiares desaparecidos.<br><br>Foi-se o tempo em que "Escrava Isaura" era sinônimo de novela de exportação. Hoje, com apenas semanas de atraso, o português já assiste "Suave Veneno", "Meu Bem Querer" e "Pecado Capital".<br><br>A mudança tem data exata: 1993, quando a Rede Globo parou de vender novelas ao canal estatal RTP e se associou à recém-criada SIC, ajudando-a a se tornar líder absoluta de audiência no país (veja quadro nesta página).<br><br>Ao longo de seus 17 anos de parceria com a Rede Globo, a RTP exibiu 43 novelas -uma proporção de 2,5 ao ano. Já a SIC, apenas de 1993 para cá, mostrou 35 produções -quase 6 por ano.<br><br>Essa inundação não se limita apenas às novelas -o restante da produção do núcleo de dramaturgia da Globo é disputada a tapa pelos canais portugueses.<br><br>A SIC, por exemplo, exibe "Mulher" e "Hilda Furacão". Prepara-se para exibir outras três: "Dona Flor", "Chiquinha Gonzaga" e "Labirinto". Desde o ano passado, há ainda o canal pago GNT, da Globosat, que exibe "Malhação" e outras novelas e séries da Rede Globo.<br><br>"As novelas da Globo são as de maior audiência em Portugal. As do SBT e da Bandeirantes não funcionam tão bem. Os atores da Globo já entram na casa das famílias portuguesas, como no Brasil", diz a chefe de aquisições internacionais da TVI, Margarida Pereira.<br><br>E entram mesmo. Nada menos que 70% das famílias de renda baixa e intermediária têm grande ou médio interesse pelas novelas brasileiras. O número cai um pouco apenas entre os que tem renda familiar alta: 57%.<br><br>Para o professor aposentado Manuel José Lopes da Silva, que dirige a Associação Portuguesa dos Espectadores de TV, esse alto índice ocorre porque as novelas brasileiras correspondem mais às expectativas do público. "Além de mais sofisticadas do ponto de vista técnico, as novelas brasileiras procuram agradar a audiência. De qualquer forma, no fundo, é a mesma cultura", afirma o professor.<br><br>Outro fator é que os programas estrangeiros em Portugal não costumam ser dublados, e sim legendados. Assim, a novela brasileira já sai em vantagem.<br><br>Impossibilitada de comprar novelas da Rede Globo, Margarida Pereira tem que se contentar com novelas que, segundo ela própria, "não funcionam bem".<br><br>Estão no ar pela TVI, por exemplo, "Pérola Negra", do SBT, "Serras Azuis", da Bandeirantes. "Fascinação" (SBT) acaba de ser exibida. "Foi um sucesso. Tivemos 3 pontos de média", afirma.<br>Segundo Orlando Marques, diretor-geral da divisão de vendas internacionais da Globo, as maiores médias históricas de novelas em Portugal são de "Roque Santeiro", exibida em 93, e de "Rei do Gado" (97), ambas com 23 pontos.<br><br>A primeira novela exibida foi "Gabriela", em 1976, pela RTP. Foi líder de audiência por três meses, alcançando 21 pontos de média.<br><br>Publicado pela Folha de S.Paulo 24/04/2000</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-01-23 21:14:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148876403</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Televisão Brasileira</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148878105</link>
         <description><![CDATA[<div>Em capitulo um, achei interessante esse fato: "whereas the presence of Portuguese programs on television in Brazil is minimal, it has been reported recently that as many as seven programs from the Brazilian TV network Globo were being broadcast in Portugal on a single day." (pp. 21-22) O artigo em seguido explica mais sobre o mercado para televisão brasileira em Portugal. O Globo, nos anos noventa, ganhou um grande parte do mercado português quando começou vender seus programas pela SIC. Sempre fico impressionada com as semelhanças entre a mídia brasileira e a mídia americana. Pode ver programas americanos ao redor do mundo. Só poucos programas feitos pelo BBC ganham fama nos Estados Unidos, alguns exemplos sendo Downton Abbey e Peaky Blinders. Interessante de ver que tem um mercado parecido entre Portugal e o Brasil </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-01-23 21:23:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148878105</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Influência Africana</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148887621</link>
         <description><![CDATA[<div>Depois da colonização, as línguas africanas tiveram muita influência no português falado no Brasil. Este vídeo dá alguns exemplos de palavras africanas que ainda existem em português. Os maiores grupos levados pelo Brasil eram os Guineano Sudanês e o Banto. Eu especialmente gostei que fala sobre a palavra "capanga". Eu aprendi esta palavra das legendas brasileiras de Scarface, que deu a palavra para os "mobsters". Comecei usar a palavra bastante para descrever bandidos e ladrões. Achei muito engraçado mas irritou o meu namorado, quem insiste que só idosos usam a palavra capanga</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/1vMuoYfOc9A" />
         <pubDate>2017-01-23 22:17:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/148887621</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo Dois</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/150996634</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-01 21:25:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/150996634</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Fonética do Português Brasileiro</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/150996758</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta série de video sobre pronuncia em portuguese começa com a letra R. Se clicar no link de youtube, pode ver todos os videos da pronuncia feitos pelo canal. Os videos dão vários exemplos de palavras que usam fones iguais e diferentes para mostrar a pronuncia "certa" para cada fone.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/wY9NAOQ4fcU?list=PLwB8UUUk6GMQ9Ck-pkpoUVlC2Fob5b39m" />
         <pubDate>2017-02-01 21:26:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/150996758</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151000300</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/GVTQO9czBsI" />
         <pubDate>2017-02-01 21:44:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151000300</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151000385</link>
         <description><![CDATA[<div>Este vídeo de Porta dos Fundos mostra uma entrevista com um homem que tem problema falar com um sotaque só. Ele usa various fonéticas diferentes dependendo em que ele está falando: ele é português quando fala números, nordestino quando está feliz, gaúcho quando fica envergonhado e mais. O vídeo mostra algumas diferenças entre a fala das regiões brasileiras.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-01 21:45:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151000385</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Os Estados Unidos Fonética</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151001270</link>
         <description><![CDATA[<div>Este jogo contém uma lista de todos os nomes dos estados dos EUA escritos com o alfabeto fonético. Pode praticar lendo as fonemas com palavras familiares. Também pode usar o relógio e tentar decifrar todas as palavras em menos de quatro minutos. Uma dica - o nosso estado é escrito assim: ˈtɛksəs. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.sporcle.com/games/Pedro188/us-states-by-phonetic-name" />
         <pubDate>2017-02-01 21:50:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151001270</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151002498</link>
         <description><![CDATA[<div>Este aplicativo permite uma tradução de uma palavra para letras fonémicas. Pode escrever qualquer palavra em ingles e ver como se escreve usando as fonemas certas. Também pode visitar www.phonemicchart.com para ver as fonemas aleatorias e palavras que incluem as fonemas. Eu já experimentei com a palavra 'portuguese', que parece muito diferente escrita com fonemas.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.phonemicchart.com/transcribe/?w=portuguese" />
         <pubDate>2017-02-01 21:59:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/151002498</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo Quatro</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156698359</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-02-28 13:25:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156698359</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156699600</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video descreve como criar frases básicas no português e inclue algumas diferenças entre português e inglês. Por exemplo, em português se pode dizer uma frase sem um sujeito, mas não se pode fazer isso em inglês.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/KPYeMUswONA" />
         <pubDate>2017-02-28 13:29:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156699600</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156701679</link>
         <description><![CDATA[<div>Neste video meio creepy, três fantoches explicam diferenças entre português de Portugal e português do Brasil. Diferenças incluem palavras, sotaque, gramática, formalidade e vocabulário. Até inclue algumas dicas sobre qualquer tipo de português é melhor aprender dependende de sua situação especifica. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/eJ7vlLyOBvM" />
         <pubDate>2017-02-28 13:36:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156701679</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156706248</link>
         <description><![CDATA[<div>Aqui é uma lista bem útil de frases curtas que estão bem usadas no Brasil. São principalmente exclamações para expressar beleza, esclarecear dúvidas e fazer amizade. Eu gosto muito de terminar frases com "...pra caramba" para explicar que alguém faz algo MUITO ou faz algo muito bem. "Ela joga pra caramba"</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.dummies.com/languages/other-languages/a-few-favorite-brazilian-portuguese-expressions/" />
         <pubDate>2017-02-28 13:49:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156706248</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156709616</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta página tem informações sobre sintaxe em português. As subpáginas descrevem como formar frases, período, oração, coordenação e mais. Pode clicar nos links para ver as lições curtas. O primeiro link, "Análise Sintática" é o mais básico e dá um resumo sobre como criar frases básicas e as partes de frases.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.soportugues.com.br/secoes/sint/index.php" />
         <pubDate>2017-02-28 13:58:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/156709616</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capitulo Cinco</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162241757</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-03-23 18:35:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162241757</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162242210</link>
         <description><![CDATA[<div>Embora que não é português, achei muito engraçado esta menina corrigendo o Aurelio Nuño, que serve como Secretario de Educação Pública por Mexico. Ele usa a pronunciação errada (mas talvez mais popular) da palavra ¨leer¨ e uma menina corajosa não deixa passar. A pronunciação que Aurelio Nuño usa é um exemplo de simplificação dos vogais e mostra como uma lingua pode mudar atraves de fala popular.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/Fgz8kVI6q1E" />
         <pubDate>2017-03-23 18:37:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162242210</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983003</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artigo fala sobre a presença do latim no cotidiano brasileiro. O latim não é somente a lingua mater do português - também se usa muito em promoções, marcas e artigos academicos. Incluí o poema referenciado pelo autor ao lado. O poema descreve o português como a ¨última flor do Lácio¨, que era o lugar de origem do latim.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://portugues.uol.com.br/gramatica/latim-uma-lingua-viva.html" />
         <pubDate>2017-03-28 00:41:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983003</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Língua Portuguesa de Olavo Bilac (1964)</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983636</link>
         <description><![CDATA[<div>Última flor do Lácio, inculta e bela,<br>És, a um tempo, esplendor e sepultura:<br>Ouro nativo, que na ganga impura<br>A bruta mina entre os cascalhos vela...<br><br></div><div>Amo-te assim, desconhecida e obscura.<br>Tuba de alto clangor, lira singela,<br>Que tens o trom e o silvo da procela,<br>E o arrolo da saudade e da ternura!<br><br></div><div>Amo o teu viço agreste e o teu aroma<br>De virgens selvas e de oceano largo!<br>Amo-te, ó rude e doloroso idioma,<br><br></div><div>em que da voz materna ouvi: "meu filho!",<br>E em que Camões chorou, no exílio amargo,<br>O gênio sem ventura e o amor sem brilho!<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-03-28 00:47:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983636</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983983</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta lista dá alguns exemplos de palavras em português que vem do latim. O autor explica como o raciocínio de cada palavra é controlado pela origem latim.  Eu achei mais interessante o primeiro exemplo: perdoar. Vem do latim per (para) + donare (dar). Esta palavra tem a mesma forma na maioria de línguas romanticas. Até inglês se usa a tradução literal de ¨para dar¨: forgive</div>]]></description>
         <enclosure url="http://g1.globo.com/educacao/blog/dicas-de-portugues/post/palavras-que-vem-do-latim.html" />
         <pubDate>2017-03-28 00:50:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162983983</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162985124</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video mostra as letras em latim e a tradução para português da música O Fortuna da opera Carmina Burana. Esta música é muito usada em filmes e televisão para dar um efeito dramático, mas eu nunca pensei nas letras. Com a tradução para português ao lado do latim, é fácil entender a música e também ajuda entender algumas das semelhanças e diferenças entre os idiomas.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/cMPnY7EuZvo" />
         <pubDate>2017-03-28 00:59:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162985124</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162987125</link>
         <description><![CDATA[<div>Não tem nada a ver com o capítulo, eu so queria compartilhar esse grupo de Austin que faz música em inglês e português. Aqui eu coloquei uma interpretação da música folklorica Pirulito, que eu aprendi na aula de Gramática Avançada com o Prof. Kelm.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://play.spotify.com/track/6MlffK70ZshgLufEiQEo1R" />
         <pubDate>2017-03-28 01:15:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/162987125</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165805087</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artigo é sobre ¨<a href="https://greatlanguagegame.com/">The Great Language Game</a>¨, que criou um dos maiores estudos de linguística já feito. Pesquisadores estão analisando os dados do jogo, que já foi jogado por mais que um milhão de pessoas. Os dados indicam que pessoas melhor reconhecem línguas quando elas já tiveram contato com a língua. Pessoas confundem línguas que historicamente estava em contato, e também tem confusão entre línguas que são menos relacionadas, por exemplo: português e romeno. Línguas que fazem parte do mesmo grupo, como as línguas eslavas, são mais difíceis de diferenciar entre si. Pesquisadores também estudaram a habilidade de pessoas de regiões diferentes no jogo e concluiram que os europeus são os melhores jogadores.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.mpi.nl/news/geeky-game-turns-into-biggest-linguistic-experiment-ever" />
         <pubDate>2017-04-11 03:18:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165805087</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo Seis</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165805117</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-11 03:19:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165805117</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165807538</link>
         <description><![CDATA[<div>Este trecho é do livro <em>Terra Sonâmbula</em> escrito por Mia Couto e mostra alguns exemplos da evolução de português moçambicano pela adoção de palavras regionais. O livro é uma viagem pelo Moçambique pós-independência que seguem uma trilha de realismo mágico. Até tem um glossário para algumas palavras. Aqui se pode ver a palavra ¨ncuáncuá¨ que refere a uma árvore de fruta (conformado o glossário do livro, a palavra nem dá para achar no google). Também tem a palavra ¨naparama¨, que refere aos guerreiros moçambicanos durante a guerra cívil nos anos 80. Eles practicaram misticismo e lutaram com arcos, flechas, e lanças. ¨Nganga¨ é uma palavra Bantu para um curandeiro, principalmente usada na África mas também em países de diaspora africana como Brasil e Haiti.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/164976155/5b3d9e0acc53794875d8529b0940e4dc/IMG_20170410_224756.jpg" />
         <pubDate>2017-04-11 03:55:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165807538</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165808736</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video mostra opinões de pessoas de dois países africanos que falam português (Cabo Verde e Angola) no assunto de portugal. O vídeo é mais pesado do que o em cima; não todas as opinoẽs são positivas - que faz sentido quando considerar quanto recente que foi as guerras de independência dos países. É interessante também escutar os sotaques diferentes das pessoas. É claro que os portugueses deixaram um impacto forte nã na fala da gente, que ainda usam muitas das fonemas do Portugal que estavam perdidas no portugues brasileiros.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/UMRdVg6i4ms" />
         <pubDate>2017-04-11 04:14:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165808736</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165809485</link>
         <description><![CDATA[<div>Angola tem a terceira maior população de falantes de português no mundo. Aqui se mostra um poco da história dos portugueses no país e também algumas das palavras que se usa em Angola e não em Portugual. É interessante ver tantas palavras cotidianas que são muito diferentes do que as palavras em português. Também tem algumas palavras aqui (tipo batuque) que também se usa no Brasil.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/YZdSGL54f-Y" />
         <pubDate>2017-04-11 04:26:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/165809485</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo Sete</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166642300</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-17 22:07:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166642300</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Recifense</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166642649</link>
         <description><![CDATA[<div>Academia da Berlina é um grupo de Pernambuco e canta muito sobre a vida pernambucana. Eles mostram bem o sotaque nordestino, especialmente de Recife. O maior marcador disso é a pronuncia de -de como /di/ e -te como /ti/. Aqui é mostrado nas palavras ¨quente¨, ¨aguardente¨, ¨novidade¨. Ele tá falando sobre um tipo de música que se chama carimbó (ao lado). Academia da Berlinda toca ritmos ecléticos e misturam música de muita partes do Brasil.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/bMBxKVhUfJw" />
         <pubDate>2017-04-17 22:13:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166642649</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Carioquês</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166644319</link>
         <description><![CDATA[<div>Chico Chico tem um forte sotaque carioca. Esta música mostra duas coisas específicas no sotaque dele: o ditongo que ele cria com vogais e a fonema que ele usa para &lt;s&gt;. Um bom exemplo é a palavra ¨escondidos¨. Ele pronuncia a palavra /əʒ.con.di.dojʃ/.  Pode também escutar nas seguintes palavras: sabemos, segredos, notas, duas, três. Ele cresceu em Rio e é filho de Cassia Eller.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/Bv3MLBwQeKg" />
         <pubDate>2017-04-17 22:47:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166644319</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Letras de Comandante</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166645503</link>
         <description><![CDATA[<div>Pinduca vem à Recife<br>Na mala trás novidades<br>Trás histórias do Pará<br>E a faca de comandante<br><br>Eu vou pa ver,<br>Eu vou pa ver<br>Carimbó sirimbó<br><br>Quem sabe, sabe da dança<br>Não se perde no bailado<br>Comanda os comandados<br>Do laço se faz o nó<br><br>Eu vou pa ver,<br>Eu vou pa ver<br>Carimbó sirimbó<br><br>Carimbó é dança quente<br>E aguardente com sirimbó<br>Caju, manga, ciriguela<br>Tu precisa conhecer<br><br>Eu vou pa ver,<br>Eu vou pa ver<br>Carimbó sirimbó</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-17 23:11:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/166645503</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cearense</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167173877</link>
         <description><![CDATA[<div>Seu Tarcísio tem uma casa ao lado do lugar onde eu fico para fazer meu trabalho de campo. A casa fica no interior do sul de Ceará na região de Santana do Cariri. Ele é muito gente boa e gosta de nos visitar e falar sobre a nossa pesquisa. Também faz suas próprias pesquisas e posta no Youtube para compartilhar a cultura da área com o mundo. Aqui ele está cavando batata de umbuzeiro, que é um reservatório de água que salvou cangaceiros no sertão. Nota o som -di/-ti, a perda de vogais finais e as vogais abertas.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/9eu-qD-ks6w" />
         <pubDate>2017-04-20 04:23:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167173877</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167174657</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/164976155/439cc26e5bbc360c42e4149565609786/carimbo.jpg" />
         <pubDate>2017-04-20 04:34:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167174657</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Baiano</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167176387</link>
         <description><![CDATA[<div>Mustafary é um comediante de Bahia. Ele é bem conhecido para seu jeito de falar e suas commentários engraçados sobre coisas cotidianos (um dos videos dele é sobre piscar). Aqui ele tá zoando o ator Cauã Reymond, que ele faz com frequência nessa programa. A fala dele tem vogais mais abertas e ele usa -di/-ti.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/dTzN2cqOeUQ" />
         <pubDate>2017-04-20 04:57:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167176387</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167177133</link>
         <description><![CDATA[<div>"Imbu" e "umbu" provém do termo <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_tupi">tupi</a> <em>ïm'bu</em>.<a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Umbuzeiro#cite_note-5"><sup>[5]</sup></a> Nos tempos do <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Brasil_Col%C3%B4nia">Brasil Colônia</a>, era chamado de <em>ambu</em>, <em>imbu</em> e <em>ombu</em>, <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Corruptela">corruptelas</a> da palavra <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Tupi-guarani">tupi-guarani</a> <em>"y-mb-u"</em>, que significava "árvore-que-dá-de-beber" (embora haja a possibilidade de que seja, de fato, uma palavra de origem <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Kariri">Kariri</a>). (de Wikipédia)</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-20 05:06:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167177133</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Capítulo Oito</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950184</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-24 19:21:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950184</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950779</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta música é sobre um vendedor e as coisas que ele vende, mas o interessante é as coisas que ele fala no final. ¨Eu vendo bike, tênis nike, luke strike, drops kids, coca light¨. Ele incorpora estas palavras de inglês com o sotaque brasileiro. Especialmente gostei de ver ¨luke strike¨ para ¨lucky strike¨.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/9Zqq851-lng" />
         <pubDate>2017-04-24 19:24:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950779</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Letras</title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950858</link>
         <description><![CDATA[<div>Xi, o trem tava cheio<br>O rapa veio e quis pegar no meu pé<br>A gente vive, véio, nessa pauleira<br>Quem dá bandeira é quem não sabe como é<br><br>Eu tô na minha, mano<br>Eu não dou bandeira<br>Eu tô chegando<br>Ó eu aí, ó<br><br>Eu vendo faca, vendo forro de casaca<br>Parafuso, pilha fraca, vendo tudo que tiver<br>Pneu catraca, fungo de arapiraca, pururuca<br>Jararaca, fechadura, fechecler<br><br>Vendo chiclete, capa de vídeo cassete<br>Dentadura, cotonete, chocolate, chaminé<br>Vendo chouriço, eu vendo vara de caniço<br>Dedo mindinho do pai de Ciço<br>Eu vendo tudo que tiver<br><br>Eu vendo bike, tênis nike, luke strike<br>Drops kids, coca light<br>De Pirituba a Santo André</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-04-24 19:24:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/167950858</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169905432</link>
         <description><![CDATA[<div>Este vídeo mostra um exemplo de uma palavra que americanos talvez acham ofensiva mas que brasileiros usam MUITO. É comum refere às pessoas como negão, nego, nega, neginha, etc. Não tem conotação ruim igual algumas palavras parecidas em inglês e pessoas usam em muitos ambientes diferentes. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/Nq8ycRICoSY" />
         <pubDate>2017-05-04 12:13:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169905432</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169906921</link>
         <description><![CDATA[<div>Este clip mostra a formalidade de uma reportagem. Obama também aprendeu como falar num jeito formal e usa os cumprimentos comúm do Brasil. Gostei de ver nosso último presidente falando a língua dos brasileiros e mostrando respeito para a cultura deles.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/hyg44OqSWd0" />
         <pubDate>2017-05-04 12:19:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169906921</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169909881</link>
         <description><![CDATA[<div>Não consigo para de rir dessa avozinha falando palavrão. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/nicYgE8YTZA" />
         <pubDate>2017-05-04 12:31:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169909881</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>lizzymckinnon</author>
         <link>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169910896</link>
         <description><![CDATA[<div>Neste vídeo, um senhor está falando com colegas sobre palavrões no Rio. Uma coisa que eu percebi lá é que MUITAS pessoas usam palavrão. É impossível não escutar, especialmente se mora perto de um campo de futebol. Nesse vídeos eles estão conversando sobre como pode elogiar ou castigar alguém usando as mesmas palavrões na cultura do Rio. Um outro aspeto interessante desse vídeo é como o homem filmando refere aos homens. O homem mais velho é Seu Juací, mas o homem mais novo é só Ashton. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/rba09XwkRfM" />
         <pubDate>2017-05-04 12:36:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lizzymckinnon/por330l/wish/169910896</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
