<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Nimrah&#39;s Padlet by Nimrah Fatima Saleem</title>
      <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan</link>
      <description>Salud, Amor, Tacos</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-08-25 17:30:39 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-07-26 03:11:21 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/125421084/4d9cee4f68fd302e29a0f67cd5177c15b8d72fc2/a0f1c5b649845d977db002988a313f40.jpg</url>
      </image>
      <item>
         <title>Pidgin Urdu</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234599</link>
         <description><![CDATA[<div>El concepto de un dialecto pidgin es universal, es decir que existe en muchos paises y situaciones. <br><br>Según este artículo, la lenguaje de Urdu se originó como un dialecto pidgin. Las condiciones sociales entre las comunidades en Pakistan se ha creado una version pidgin de Urdu. Nos vemos este artículo.<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.thenews.com.pk/print/66802-urdu-from-pidgin-to-creole" />
         <pubDate>2016-09-02 00:00:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234599</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;The Myth of Missed Opportunities&quot; </title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234600</link>
         <description><![CDATA[<div>El Mito de Oportunidades Perdidos es un articulo que se habla del periodo critico de aprender la lenguaje.&nbsp;<br><br>Este articulo dice que el problema con el mito del periodo critico es que se desamina adultos que quieren aprender mas lenguas, es decir que en vez de crear tantas dudas, es importante recordar que aprender lenguaje es posible en cada edad. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://brainconnection.brainhq.com/2000/06/27/is-there-a-critical-period-for-learning-a-foreign-language/" />
         <pubDate>2016-09-02 00:00:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234600</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La Teoria de Gramática Universal-- Noam Chomsky</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234606</link>
         <description><![CDATA[<div>Quería saber mas sobre Chomsky y sus creencias sobre la lingūistica.&nbsp;<br><br>Su teoria dice que cada niño o niña tiene la capacidad inherente de aprender una lengua, una estructura que ya existe en nuestra mente desde nacimiento.&nbsp;<br><br>La gramatica universal consiste de reglas inconscientes en nuestra mente que controlan el conociimiento de gramatica. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://thebrain.mcgill.ca/flash/capsules/outil_rouge06.html" />
         <pubDate>2016-09-02 00:00:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234606</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Varios Tipos de Español</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234609</link>
         <description><![CDATA[<div>No hay un castellano correcto, sino que hay varios dialectos que contribuyen a un idioma. <br><br>El español tiene muchos dialectos y no hay uno que es mas correcto que el otro. Varios paises tienen acentos y palabras diferentes, y la diversidad de lenguaje es lo que defina un aspecto de cada cultura. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/13/10-spanish-dialects-how-spanish-is-spoken-around-the-world/" />
         <pubDate>2016-09-02 00:00:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121234609</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La mezcla de lenguaje en Pakistan</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121640051</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/125421084/b1eda891af7b763abb37f7de02c7b157/Screen_Shot_2016_09_05_at_5_42_33_PM.png" />
         <pubDate>2016-09-05 22:43:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/121640051</guid>
      </item>
      <item>
         <title>!Xoo: La lengua con la mayoria de los fonemas. </title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124571541</link>
         <description><![CDATA[<div>El idioma de !Xoo (también llamada Taa) solo tiene 3000 hablantes, ubicados en Botswana y Namibia. Esta lengua tiene mas de 60 consonantes, 20 vocales, y 4 tonos, y eso no se incluye sus fonemas que utilizan el 'click' sonido.&nbsp;<br><br>He incluido un video de PBS en donde un investigador viaja a Namibia para hablar con la gente nativa y los bosquimanos. El investigador intenta aprender !Xoo pero no tiene much éxito. Es una lenguaje muy compleja. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=c246fZ-7z1w" />
         <pubDate>2016-09-18 16:10:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124571541</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hay diferentes tipos de &#39;clicks&#39;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572116</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/125421084/bcaf5f0ea55727a0f70c78961a95428f/Screen_Shot_2016_09_18_at_11_19_30_AM.png" />
         <pubDate>2016-09-18 16:20:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572116</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capítulo 1</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572405</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-18 16:25:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572405</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de capítulo 2: Fonetica y fonologia</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572562</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-18 16:27:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124572562</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Vocales retraidas</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124574608</link>
         <description><![CDATA[<div><br></div><div>Una vocal retraida es un sonido vocálico que se articula con la lengua retraída, acercando el dorso hacia el velo. <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ac%C3%BAstica">Acústicamente</a>, son <a href="https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_oral&amp;action=edit&amp;redlink=1">orales</a>, <a href="https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_grave&amp;action=edit&amp;redlink=1">graves</a>y <a href="https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Vocal_bemolizada&amp;action=edit&amp;redlink=1">bemolizadas</a>, y se caracterizan porque su segundo foremente es inferior a 1200 Hz (en español), frente a las vocales centrales y anteriores, cuyo segundo formante tiene una frecuencia más alta.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/125421084/d52a758386fa6c04999a39a43d55e9ca/Esling_vowel_chart.png" />
         <pubDate>2016-09-18 17:00:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124574608</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rotokas: La lengua con la menoria de los fonemas</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124576249</link>
         <description><![CDATA[<div>La lenguaje de Rotokas tiene 4.2000 hablantes y solo tiene 17 fonemas y generalmente está hablada en una isla llamada Bougainville, que está ubicada en Papua New Guinea.&nbsp;<br><br>Es dificil buscar informacion sobre Rotokas, solo que tiene pocos fonemas. Busqué un enlace de un sitio donde hay informacion muy limitada sobre Rotokas. También encontré una grabación de un hablante de Rotokas. He incluido la grabación en otra entrada. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www-01.sil.org/pacific/png/show_maps.asp" />
         <pubDate>2016-09-18 17:23:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124576249</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Grabación de Rotokas</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124577047</link>
         <description><![CDATA[<div>Estas son grabaciones de lecturas de la Biblia. Son en Rotokas. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://globalrecordings.net/en/program/c19991" />
         <pubDate>2016-09-18 17:35:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124577047</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Los fonemas mas dificiles para gente aprendiendo inglés</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124577289</link>
         <description><![CDATA[<div>Este artículo demostra fonemas de inglés que son dificiles para gente que está aprendiendo el inglés por primera vez.<br><br>Los ejemplos se incluyen el /th/, /dh/, como en "The' o "That". El /h/ sonido, que es nuevo para gente que habla frances o español, <br><br>Discutimos en class sobre letras en inglés que cambian sus pronunciaciones en diferentes palabras, como la /d/ en "schedule" o la /s/ en "mission". Creo que estas dificultades surgen porque el inglés es una mezcla de elementos de muchas lenguajes, por eso, no hay mucha consistencia entre los fonemas.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://saundz.com/5-most-difficult-english-sounds-for-esl-students/" />
         <pubDate>2016-09-18 17:38:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/124577289</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Clipping&quot;: Cortando palabras es una forma de creatividad</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126855874</link>
         <description><![CDATA[<div>Clipping es el proceso de crear nuevas palabras usando partes de palabras de otros idiomas, de palabras compuestas, o de nuestra creatividad. Esta lectura de TED es muy devertida y habla de fabricar palabras para nuestro lexico.&nbsp;<br><br>Erin McKean es una lexicologa que crea diccionarios. Pero ella no crea palabras, sino que ella usa palabras creada y usada por nosotros. En su lectura, McKean dice que el proceso de cortar palabras es  un proceso natural, y que las reglas de gramatica no deben controlar nuestra creatividad. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/erin_mckean_go_ahead_make_up_new_words?language=en" />
         <pubDate>2016-09-28 04:43:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126855874</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capitulo 3: Morfologia</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126856203</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-28 04:50:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126856203</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Los mensajes de texto va a arruinar su gramática</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126856513</link>
         <description><![CDATA[<div>He encontrado un artículo que discute una correlación entre el aumento de la mensajería de texto y el lenguaje abreviado asociada a ella, y la disminución del rendimiento de los estudiantes en la gramática. Un profesor de la Universidad de Northeastern llevó a cabo un estudio de investigación en el que daba sexto grado una prueba de gramática sencilla y todos se lleva a cabo muy mal. 

Afirma que esto puede ser el resultado de su mensajería de texto, y peor aún, de la utilización del mismo idioma de los mensajes de texto de sus padres. Los niños son más propensos a imitar manera de hablar de sus padres, por lo que si crecen en un período de tiempo expuesto a "LOL" y "gr8" en lugar de "great", que pueden caer en algunos hábitos malos gramática.</div><div>Es verdad que la corelacion no significa causacion, pero creo que es interesante investigar el modo de mandar mensajes de texto y su efecto en nuestra lenguaje.&nbsp;</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.livescience.com/21887-texting-bad-grammar.html" />
         <pubDate>2016-09-28 04:58:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126856513</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Mehmal: el morfema sin significado</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126857595</link>
         <description><![CDATA[<div>Busque un librito que explica la morfologia en ingles y urdu y hace una comparacion y contraste entre ambos. Es muy interesante ver los similitudes porque hay muchas.<br><br>Por ejemplo, ambos idiomas usan morfema plural y morfema de genero. Tambien hay morfema de pasado en ambos idiomas.<br><br>Las diferencias mayores entre las dos idiomas son interesantes tambien. Aunque ingles tiene muchas morfemas, el urdu solo tiene tres. En ingles, muchas veces el superlativo cambia toda la palabra, pero esto no pasa en urdu.&nbsp;<br><br>Pero lo que me interesaba muchisimo era el uso de "mehmal" en urdu, que es un morfema que no tiene significado pero esta usado mucho en urdu para generalizar frases. Eso me interesaba porque es semejante al morfema de japones de que nos hablabamos en clase. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.scribd.com/doc/291563540/Morphology-of-Eng-vs-Urdu" />
         <pubDate>2016-09-28 05:20:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126857595</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Qué es una palabra real?</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126858879</link>
         <description><![CDATA[<div>¿Quién decide qué palabras son reales? En este día y edad, muchas personas utilizan palabras que no están en el diccionario. Por otra parte, muchas personas argumentan que el idioma Inglés se está deteriorando debido a las tendencias como Facebook y Twitter. Aunque varios argumentan que las siglas y palabras de argot son el lenguaje degradante, Anne Curzan, un historiador del idioma Inglés, sostiene que la jerga es muy valiosa para la formación de un idioma. Se fomenta la creatividad y el mundo dentro de una palabra. Su enfoque de la lingüística es verdaderamente fascinante y emocionante. Espero que disfruten de esta charla.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/anne_curzan_what_makes_a_word_real?language=en" />
         <pubDate>2016-09-28 05:42:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/126858879</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capítulo 4: Sintaxis.&amp;nbsp;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128627380</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-05 19:39:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128627380</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Por qué es tan atractivo Trump a algunas personas? Su sintaxis puede tener la respuesta.</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128627985</link>
         <description><![CDATA[<div>En lo personal, creo que la retórica de Trump es una locura. Se hace afirmaciones sin fundamento de fuego substaintial, ni tiene ningún respaldo probatorio. Pero no voy a entrar en la política. Lo que realmente me intriga es la forma Trump excita a una audiencia. ¿Qué hay en la forma en que habla de que es tan atractivo para sus seguidores? Uno de los artículos, cortesía de The Washington Post, sostiene que el encanto de Trump se encuentra en su sintaxis, es decir, la forma en que los grupos de ciertas palabras y frases que atrae a varios votantes.
<br></div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.washingtonpost.com/news/the-fix/wp/2015/09/15/how-trump-speak-has-pushed-the-donald-into-first-place/" />
         <pubDate>2016-10-05 19:41:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128627985</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Diagrama de una oración</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128633673</link>
         <description><![CDATA[<div>Este articulo habla sobre un diagrama de una oracion y como se usa para identificar las partes de una frase. Es un articulo con tono muy ludico que habla sobre el uso de diagramas y como se pueden usar hoy en dia para analizar la gramatica. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.huffingtonpost.com/2014/10/01/diagram-sentence-grammar_n_5908462.html" />
         <pubDate>2016-10-05 20:02:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/128633673</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Como funciona &quot;Google Translate&quot;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/129639718</link>
         <description><![CDATA[<blockquote>Hemos aprendido que cada idioma usa syntaxis que es distinta. Entonces,&nbsp;</blockquote><pre><blockquote>¿cómo es posible que Google traduce al instante se puede traducir frases, páginas y sitios web enteros incluso casi al instante?</blockquote></pre><blockquote>Google Translate utiliza patrones de varias idiomas. Estos patrones tienen su origen en textos creados por humanos, como documentos del ONU, libros, papeles, et cetera.&nbsp;<br>Tambien, Google Translate usa patrones creada por frases que son trasladados por humanos, y los patrones que son significantes estan usados en el mecanismo de la aplicacion.&nbsp;</blockquote>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=_GdSC1Z1Kzs" />
         <pubDate>2016-10-10 21:06:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/129639718</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Garden Path Sentences&quot;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/129640918</link>
         <description><![CDATA[<div>Una sentencia sendero del jardín,&nbsp; es una frase gramaticalmente correcta que comienza de una manera tal que la interpretación más probable de un lector será incorrecta; el lector es inducido a un análisis sintáctico que resulta ser un callejón sin salida o se obtiene un significado claramente no deseado.<br><br>Este sitio de web explica los "garden path sentences" y tiene ejemplos muy graciosos. Es una lexica ambiguosa. </div><pre><br></pre><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.fun-with-words.com/ambiguous_garden_path.html" />
         <pubDate>2016-10-10 21:14:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/129640918</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capitulo 5: Historia de la lengua</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131648529</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-18 22:04:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131648529</guid>
      </item>
      <item>
         <title>El origen del ceceo</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131648638</link>
         <description><![CDATA[<pre>Hoy en dia, mucha gente que viene de Espana habla con un ceceo, es decir que pronuncian la /s/ y /z/ como [θ] en vez de [s]. Yo queria investigar el origen de este ceceo.</pre><div>Hablabamos en clase sobre los fonmeas originales de castellano y tambien el proceso de desonorizacion (cuando los fonemas sonoras pierden sus voces y siguen siendo sordas). Este proceso se resulto en el fonema de&nbsp;</div><pre>[θ]. </pre><div>Mi segunda curiosidad fue sobre la ubicacion del ceceo. Porque hay un ceceo en Espana pero no en Latinoamerica. Lei que la gente que mudo a las Americas nunco tenia tiempo de adaptar al ceceo en Espana. Es importante notar que eso sea una teoria y hay mucha debate sobre el origen todavia. </div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/07/TH_07_123_123_0.pdf" />
         <pubDate>2016-10-18 22:05:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131648638</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La influencia del arabe en español</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131649708</link>
         <description><![CDATA[<div>Hay muchas palabras de espanol que vienen del origen arabe. La historia es que durante el edad medio, habia mucha influencia del egipto en la lenguaje del peninsula Iberica.<br><br>Aqui hay 10 palabras que tienen origen arabe. Es interesante notar que muchas de esas palabras empiezan con "al-" que significa "el" o 'la" en arabe. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://listverse.com/2012/08/29/top-10-spanish-words-of-arabic-origin/" />
         <pubDate>2016-10-18 22:15:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131649708</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Mapas lingüisticas de Europa</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131650476</link>
         <description><![CDATA[<div>Busque un sitio de Web que tiene mapas de varios periodos de tiempo que ilustran los idiomas hablados en diferentes partes de europa.<br>Segun las mapas mas modernas y recientes, los idiomas slavas son la mayoridad del mapa.&nbsp;<br><br>Las mapas me interesan porque puedo ver la geografia de cada lengua y cuales poblaciones hablan cuales lenguas. Voy a tomar mas clases de linguistica y me parace interesante ver cada region de lenguas desde una perspectva geografica. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://thedockyards.com/linguistic-maps-of-europe/" />
         <pubDate>2016-10-18 22:22:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131650476</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ananas, piñas, pineapples y cognados</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131651668</link>
         <description><![CDATA[<div>NO se si esta tema sea parte de origen de lengua pero me interesa ver las similaridades entre idiomas y he dado cuenta de que en muchas lenguas la palabra para "pineapple" es "ananas" (en Urdu, turco, y aleman por ejemplo) aunque son lenguas muy diferentes en otras aneras.<br><br>Es muy intteresante ver cognados de esta manera, y busque un diccionario mundial en donde puedes buscar traslaciones de muchas lenguas al vez. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.indifferentlanguages.com/words/pineapple" />
         <pubDate>2016-10-18 22:35:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/131651668</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capitulo 6: significado, semantica, pragmatica.&amp;nbsp;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331290</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-31 18:56:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331290</guid>
      </item>
      <item>
         <title>?De donde eres?</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331627</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video ilustra los estereotipos asociodos con nuestra manera de hablar. En clase, nosotros discutimos sobre los prejuicios asociados con la manera de hablar y que la gente suele hacer supestos asociados con una demografica.&nbsp;<br><br>Es importante recordar que la imagen de un estadounidense tipico esta cambiando. Es decir que los americanos son gentes de muchos colores, razas, e etnicidades. Eso es la america nueva. Y me gusta mucho. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=crAv5ttax2I" />
         <pubDate>2016-10-31 18:58:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331627</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La barrera semantica</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331640</link>
         <description><![CDATA[<div>La barrera semantica es un obstaculo causado por problemas de interpretacion en las denotaciones y conotaciones de palabras. En esta enlace, vamos a ver una escene de la telenovela 'Scrubs' en donde el doctor tiene que informar a su paciente que ella no va a vivir gracias a una malestar terminal. La paciente no interpreta el mensaje y en lugar de entender su situacion, ella cree que va a vivir. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=d4Jl10gCLS4" />
         <pubDate>2016-10-31 18:58:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331640</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Analizar un mensaje de text-- sobre analizar el text</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331649</link>
         <description><![CDATA[<div>Hoy aen dia, comunicamos usando mensajes de text. Son mensajes cortitos, gracios, y rapidos. Pero tambien son una causa de ansiedad para nosotros que estamos esperando una respuesta de un amigo-- o de un novio potencial. <br><br>Es muy comun sobre analizar un text. Tambien es muy comun perder una menjsaje en las semanticas de un text. Muchas veces, las chistes en mensaje son interpretadas en serio como insultos. Tambien, es dificil tener una conversacion importante sobre text. La solucion es que en vez de estar en el celular todo el tiempo debemos juntar en persona. Es mas divertido, yo creo. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://medium.com/i-m-h-o/the-10-ways-that-we-overanalyze-texts-f2db49ecdcf9" />
         <pubDate>2016-10-31 18:58:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134331649</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Amor con odio</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134332343</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es un comercial para un telefono movil de Cingular. Es un comercial muy gracioso porque el significado de las palabras contrasta al tono. La madre y su hija parecen que son peleando pero en realidad son felices. Creo que el tema de este comercial es que la semantica detras de una palabra puede cambiar en una manera non-verbal. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=9GQBABkFI34" />
         <pubDate>2016-10-31 19:01:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/134332343</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capitulo 7: &amp;nbsp;Variacion linguistica en español</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136271876</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-09 00:25:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136271876</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La &#39;h&#39; en &#39;Wheat Thins&#39; </title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136271923</link>
         <description><![CDATA[<div>Quien sea el juez? Mucha gente pronuncia la 'h' en Wheat Thins muy fuerte, y mucha gente la salta. Vi un episodio de Family Guy en donde fue un debate entre Brian y Stewie sobre este tema exacta.&nbsp;<br><br>La pronunciacion de 'wh' en ingles ha cambiado mucho y todavia hay mucha variacion. Algunos dialectos, como la de Escosia, Reino Unido, y el sur de EEUU se pronuncian la h como /hw/. Como es su pronunciacion?</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=B1Vcbm-XWtg" />
         <pubDate>2016-11-09 00:26:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136271923</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cuando &#39;going to&#39; fue &#39;gonna&#39;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136288517</link>
         <description><![CDATA[<div>Sabemos que la pronunciacion puede afectar la ortografia. En este caso, en ingles, 'Going to' es 'gonna' en lengua moderna. Es decir, que las palabras se combinan a ser una palabra en la pronunciacion.&nbsp;<br><br>Es un cambio morfologico y de lexico. Cuando alguien dice 'gonna' en vez de 'going to' es muy informal y casual. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3219" />
         <pubDate>2016-11-09 03:03:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136288517</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rotacismo</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136288975</link>
         <description><![CDATA[<div>El rotacismo es la incapacidad de pronunciar los 'r's. Es un desorden que se ocurre en niños. Los ninos que tienen rotacismo se pronuncian la 'r' como 'l' y no tienen control sobre eso. <br><br>Hay ejercicios y asesoramientos para ayudar a estos ninos pero no se si tienen efecto positivo. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.orientacionandujar.es/2013/05/05/problemas-para-pronunciar-la-r-coleccion-de-materiales-programas-videos-cuentos-etc/" />
         <pubDate>2016-11-09 03:07:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136288975</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ladino</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136617820</link>
         <description><![CDATA[<div>Ladino es el idioma de judeos de origen hispana. Los judeos fueron expulsados de espana pero continuaron en el desarrollo de su idioma. Fue hablado en partes de Turkey, Egipto, y partes de Estados Unidos, incluyendo Florida, Nueva York, Seattle, y muchos ciudades grandes. Pero el lugar con la mas grande poblacion de hablantes Ladinos es Israel. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.sephardicstudies.org/quickladino.html" />
         <pubDate>2016-11-10 03:12:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/136617820</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Elementos de Capitulo 8: Espanol en los EEUU</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139105497</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-21 14:45:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139105497</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nimrah Fatima Saleem (Bilingual Family Tree)</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139105842</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Me<br></strong>Nimrah (USA) English and Urdu Dominant (fluent in Spanish as well)<br><br><strong>Parents<br></strong>Agha Sahir (Pakistan/ USA Immigrant)-- Urdu/English Bilingual<br><br>Sumbla (Pakistan/ USA Immigrant)-- Urdu/English Bilingual<br><br><strong>Paternal Grandparents<br></strong>Suraiya (Pakistan/ USA Immigrant) - Urdu/ English Bilingual<br><br>Syed Muhammad (Pakistan/ USA Immigrant)- Urdu-dominant very little English. <br><br><strong>Maternal Grandparents<br></strong>Parveen Sultana (Pakistan)- Urdu (she knew very little English) <br><br>Jawad Hussain (Pakistan/USA Immigrant)- Urdu, limited English<br><br><strong>Notes<br><br></strong>1. Parveen: She passed away in April 2009, and although she did visit the US a few times, she was never able to immigrate here. She spoke limited English. <br><br>2. Nimrah: Born and raised in the US but spoke (and still speaks) mostly Urdu at home and with family. Learned Spanish in school, none of my relatives speak Spanish, several can barely speak English. <strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-21 14:46:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139105842</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Diego Calls His Mom&quot;</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139241883</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video es una comedia de 'Saturday Night Live' en donde Diego (retratado por Lin Manuel Miranda) esta llamando a su madre desde North Dakota. Diego    narra su vida en North Dakota en espanol, pero usa muchos ejemplos de 'code-switching' , calco gramatico, y jerga. Es interesante ver la version de un video que es en espanol pero fue creada para una audiencia que habla ingles. Es un video muy gracioso, espero que usted lo disfrute. <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nbc.com/saturday-night-live/video/diego-calls-his-mom/3112634" />
         <pubDate>2016-11-22 01:13:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139241883</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Code-Switching en una niña: un experimento</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139242478</link>
         <description><![CDATA[<div>Este informe es de un experimento sobre 'code-switching' en una nina. La nina Isabella nacio en Venezuela pero mudo a EEUU cuando tuvo 2 anos. Sus padres hablaron en espanol, y ella aprendio ingles en escuela. Esta investigacion ve el problema con code switching y aprender dos idiomas a la vez.  </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.lingref.com/isb/4/007ISB4.PDF" />
         <pubDate>2016-11-22 01:20:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139242478</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Latinos en los Estados Unidos se estan perdiendo su idioma</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139995085</link>
         <description><![CDATA[<div>La nueva generacion de ninos latinos que viven en los EEUU no hablan espanol frecuentemente, aunque sus padres hablan espanol mucho. Muchos padres son preocupados porque sus hijos no hablan espanol. Me interesa este problema porque se ocurre mucho en mi cultura tambien. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://latino.foxnews.com/latino/lifestyle/2016/05/23/us-latinos-struggle-to-keep-next-generation-speaking-spanish-at-home/" />
         <pubDate>2016-11-27 01:30:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139995085</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139995089</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://latino.foxnews.com/latino/lifestyle/2016/05/23/us-latinos-struggle-to-keep-next-generation-speaking-spanish-at-home/" />
         <pubDate>2016-11-27 01:31:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/139995089</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Control de pronunciacion</title>
         <author>nfsaleem95</author>
         <link>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/140423352</link>
         <description><![CDATA[<div>Este control de Buzzfeed es para nosotros que hablan espanol pero viven en EEUU. Me parecio un control muy divertido porque tiene una interpretacion de pronunciacion que es muy ludica. Vamos a ver como es tu pronunciacion segun esta control!</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.buzzfeed.com/danielacadena/do-you-know-how-to-properly-pronounce-these-words-in-spanish?utm_term=.hrxwVo0KR#.dcXDM7Ql6" />
         <pubDate>2016-11-29 08:33:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/nfsaleem95/nimrahstan/wish/140423352</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
