<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Olha que coisa  by Clara Elena Goebel</title>
      <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-01-19 08:30:13 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-11-19 02:57:26 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Brightnessdown.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Galician vs Portuguese</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/148931825</link>
         <description><![CDATA[<div>As duas línguas são mais parecidas do que Galego e a maior parte da Espanha. Cuando Luis fala, é muito parecido ambos com Espanhol e Português. A sotaque dos Galegos é mais como o Espanhol, mas, na verdade, quando alguém fala em Galego, é simples para as pessoas que falam Espanhol e Português compreenderem. Não é tão difícil de ouvir e compreender, especialmente essas pessoas que falam. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=gV7XWdt72Vo" />
         <pubDate>2017-01-24 08:01:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/148931825</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kristang</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/148933426</link>
         <description><![CDATA[<div>Kristang não tem muitas pessoas que a falam. A língua é uma língua de tradição, mas essa tradição está diminuindo muito nesses dias. As pessoas que falam Kristang tambem costumam falar outras línguas tambem, por exemplo, Inglês. As pessoas que sabem a língua que muitas pessoas usam é só para problemas de médicos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=AzjvWAPhE8k" />
         <pubDate>2017-01-24 08:13:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/148933426</guid>
      </item>
      <item>
         <title>As paulistas </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/149074104</link>
         <description><![CDATA[<div>A língua portuguesa tem muitas variedades. As paulistas, que vão do São Paulo, falam com sotaque muito diferente do que, por exemplo, Rio de Janeiro. Quando as pessoas falam em português com o sotaque de São Paulo, eles falam com um "p" muito forte e também, ao fim das palavras como "beber", no interior do São Paulo, falam o "er" muito diferente do que o português "norma". </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=_sG7vDikotk" />
         <pubDate>2017-01-24 16:32:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/149074104</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Papiamentu no Bonaire</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/149076906</link>
         <description><![CDATA[<div>Ouvir a língua de Papiamentu, a língua das ilhas holandeses, pela primeira vez pode ser estranho para as orelhas. Papiamentu é uma mistura  de Português, Espanhol, Francês, e Holandês. Tem muitas variedades da língua portuguesa, mas o som que é produzido não é demais diferente do que português. No video, alguem pode ouvir a fala de Papiamentu do Bonaire, uma ilha muita pequena nas Antilhas Holandesas. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=Z9KckGWPnBg" />
         <pubDate>2017-01-24 16:39:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/149076906</guid>
      </item>
      <item>
         <title>As Vogais de Português</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150711933</link>
         <description><![CDATA[<div>As vogais em português sao mais do que em inglês ou espanhol. De acordo com o livro e a aula, há treze possibilidades de vogais diferentes. Nesse vídeo, podemos ouvir a diferença e semelhanças entre as vogais de português e inglês usando uma comparação. A fala das vogais é muito importante ouvir, especialmente duma pessoa que fala português com língua nativa. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=46BLTIRgP-E" />
         <pubDate>2017-01-31 23:11:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150711933</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jogos </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150714341</link>
         <description><![CDATA[<div>Os jogos da pronúncia podem estar encontrado nessa página. Eu nao tentei jogar porque nao tenho pessoas com quem eu posso tentar, mas tem muitos jogos que podem estar possivelmente úteis para aprender a pronuncia e como falar mais como uma pessoa do Brasil. Tem jogos que incluíam o português do Portugal tambem, mas é especificamente sobre o Brasil. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://hancockmcdonald.com/sites/hancockmcdonald.com/files/file-downloads/Five%20pronunciation%20games%20for%20Brazil%20article.pdf" />
         <pubDate>2017-01-31 23:38:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150714341</guid>
      </item>
      <item>
         <title>One-page</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150719432</link>
         <description><![CDATA[<div>Isso é uma página onde há links para melhorar a lingua. Tem exercícios e muita coisa diferente para praticar e aprender mais. As páginas sao variadas, com páginas da língua, da linguística, da fala, da orthographia, da comunicação, etc. Você pode usar esse one-page para falar com pessoas do Brasil ou do Portugal. Os links são diversificados e pessoas podem usar o link para tudo que eles querem. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.languagesbysongs.eu/links-por-eng.htm" />
         <pubDate>2017-02-01 00:42:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150719432</guid>
      </item>
      <item>
         <title>O sotaque do Rio </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150724467</link>
         <description><![CDATA[<div>O vídeo não começa desde ~dos minutos, onde esse homem, uma carioca do Rio de Janeiro, fala do sotaque do Rio e a diferença entre vogais diferentes e maneiras de falar especificamente no Rio. Nosso livro fala do sotaque das cariocas, e tambem falamos da diferença entre a pronúncia de certas palavras. Tambem, tem um outro link (<a href="https://www.quora.com/What-are-some-differences-between-the-different-accents-of-Brazilian-Portuguese">https://www.quora.com/What-are-some-differences-between-the-different-accents-of-Brazilian-Portuguese</a>) onde os outros sotaques do Brasil são disponiveis para ouvir. O "r", o "s", o "t", "d", e "i", etc. são diferentes. Tem comentários tambem onde outros brasileiros falam sobre isso.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=f9mMGI1-UFA" />
         <pubDate>2017-02-01 01:29:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/150724467</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 3 - Palavras </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155073927</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse vídeo tem pessoas que falam Espanhol mas que não falam Português. Essas pessoas sao tentando aqui falar palavras do Português. Muitas dessas palavras nao sao tao diferentes entre o Portugues e o Espanhol, mas mesmo assim, é difícil para faladores do Espanhol de pronunciar essas palavras. Eles fazem piadas sobre as vogais "extras" que o Português tem em comparação entre as línguas. Eu pensei que esse vídeo foi tão engraçada. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=zh8k2t8ocgs&amp;t=1s" />
         <pubDate>2017-02-21 07:42:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155073927</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 3 - Preposições</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155074139</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse vídeo tem uma canção de um homem que canta as preposições para ajudar lembrando as preposições diferentes. Nao é tao importante para alguém que não tem dificuldade com preposições, mas eu tenho problemas muitas vezes as lembrando. Então, ele canta completamente em Português, e ele canta nas letras do 18 preposições que nos necesitamos saber.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=6xq_q1pK-xA" />
         <pubDate>2017-02-21 07:43:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155074139</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 3 - Regras Gerais Para Genero </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076080</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse link tem as regras gerais para compreender e saber as diferenças entre certas palavras e os gêneros. Esse link tem comparações entre Portugues e Ingles mas tambem tem comparações entre Português e Espanhol. Esse website&nbsp;é bem para mim porque às vezes eu confundo os gêneros, especialmente os generos que nao sao o mesmo entre o Portugues e o Espanhol. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://streetsmartbrazil.com/feel-comfortable-with-the-gender-of-nouns-in-portuguese/" />
         <pubDate>2017-02-21 07:56:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076080</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 3 - Águas de Março  </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076511</link>
         <description><![CDATA[<div>As letras da canção Águas de Março sao agrupadas em seções. As letras nao podem estar traduzido completamente do Português ao Inglês porque têm palavras compostas que não tem traduções. As letras sao aqui, <a href="http://interglacial.com/pub/prose/Aguas_de_Marco.html">http://interglacial.com/pub/prose/Aguas_de_Marco.html</a>, ambos em Portugues e Ingles para poder comprender mais sobre as palavras e as frases. A canção vai depressa, e é difícil para comprender sem ver as letras (na minha opinião). </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=9rCsgegyfLo" />
         <pubDate>2017-02-21 08:00:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076511</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 3 (extra) - Seu Jorge </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076990</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse video é so extra para mim mesmo, porque eu amo Seu Jorge e aqui, ele usa uma argumentativa para seu título da canção. Eu posso pensar do O Leãozinho do Caetano Veloso, e tambem Elis Regina e Tom Jobim em Águas de Março. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=REUXbGaEl94" />
         <pubDate>2017-02-21 08:03:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/155076990</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 4 - Frases</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156625396</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse link tem as frases em Português que são faladas frequentemente na língua Portuguêsa no Brasil especificamente. Eu penso que esse link é útil porque eu não estava familiarizada com algumas dessas frases. No website, tem o Inglês e o tradução em Português, ou seja traduções. As traduções do Português, como a frase "Long time no see" sao variadas. Pode ser "Há quanto tempo não nos vemos!", "Nossa!", "Quanto tempo!", etc. - Tem várias frases para cada uma em Ingles. Com relação ao livro, tem a secção para "syntactic devices", e eu penso que isso e tambem o "word order" pode ser visto aqui.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.omniglot.com/language/phrases/portuguese_br.php" />
         <pubDate>2017-02-28 05:34:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156625396</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 4 - Syntax/Semantics</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156626724</link>
         <description><![CDATA[<div>Na página 24 deste documento, há mais exemplos sobre funções sintáticas versus funções semânticas. O conceito é um pouco confuso para mim, então eu procurei exemplos adicionais para rever quando se prepara para o exame. O documento dá exemplos atribuindo casos às palavras diferentes dentro de frases. Esses são o agente, o paciente (ou tema), o experienciador, o benéfico, o instrumento, o locativo, a direção (ou meta), e a fonte.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://visl.sdu.dk/~eckhard/pdf/Portuguese_Syntax4.ps.pdf" />
         <pubDate>2017-02-28 05:58:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156626724</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 4 - Dificuldades </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156628006</link>
         <description><![CDATA[<div>Aqui, uma pessoa dos Estados Unidos e uma Brasileira falam sobre as dificuldades entre as duas línguas. O homem, dos Estados Unidos, tenta usar as frases que ele ficaria "normal" para os seus ouvidos, e a mulher, do Brasil, diz ao ele que ele pode usar mais formas do que ele pensava, ou tambem as vezes que ele não pode usar certas formas. Ele fala de "pra" (para). Ele diz que a gente não pode usar outras formas, que, no Brasil, é sempre "pra". Mais a mulher diz que nao, essas formas podem ser utilizados tambem. O ordem das palavras que ela usa é frequentemente diferente do que ele pensaria. O uso do "embora" e "fora" é difícil para ele. Os pronomes possessivos sao difíceis tambem para nos.  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=cH8Vl62qEjE" />
         <pubDate>2017-02-28 06:18:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156628006</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 4 - Battleship</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156628240</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse link tem o jogo de Battleship para os verbos reflexivos. Para pessoas que têm dificuldades com os reflexivos, esse jogo pode ser útil. De acordo com o livro, as construções reflexivas sao os que refiram a um ação em que o ator e o paciente têm o mesmo referente. Entao, nao é só usar as formas corretas dos conjugações de verbos, mas tambem é saber quando usar uma construção reflexiva. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://conjuguemos.com/verb/battleship/132" />
         <pubDate>2017-02-28 06:21:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/156628240</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 5 - História </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/162938230</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse link dá uma explicação do fundação da língua portuguesa, do início. É feito por um ex-estudante numa aula de linguística na BYU.  O latim é obviamente onde a língua comecei, mas ninguém sabe completamente o que aconteceu nessa história. Ela fala das diferenças do português e espanhol – as dialectais regionais, e também os relacionamentos entre pessoas que falaram línguas diferentes. O que é interessante é que certas palavras podem estar visto que são exatamente o mesmo que a língua antiga. As palavras “cachorro” e “zugur” vão do Básico. “Arroz”, “azul”, e “até” vão do Árabe. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://linguistics.byu.edu/classes/Ling450ch/reports/portuguese.html" />
         <pubDate>2017-03-27 19:19:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/162938230</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 5 - Latim</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163013684</link>
         <description><![CDATA[<div>Este link nos dá uma explicação de como pronunciar palavras em Latim Vulgar. Tem IPA traduções, juntamente com o equivalente em Inglês e um exemplo em Vulgar Latin. Ele também fala sobre a pronúncia das vogais, bem como diptongos, e sílabas estressado e não estressado. Ele explica as vogais nasais, consoantes, e palatalização. Além disso, menciona lenição, algo que significa consoantes entre vogais.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.nativlang.com/romance-languages/grammar/pronunciation.php" />
         <pubDate>2017-03-28 06:10:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163013684</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 5 - Video </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163014413</link>
         <description><![CDATA[<div>Este vídeo divide as diferenças entre as vogais e mais em outras línguas. Ele fala sobre córsico, latim, francês, castelhano, português, siciliano, romeno, sardo, e muito mais. Ele fala das palavras equivalentes em diferentes línguas e explica as diferenças e talvez por que eles são diferentes. Ele vai e compara tudo ao latim e nos mostra como certas palavras são semelhantes uma à outra em diferentes línguas.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=or2cjz-JQIA" />
         <pubDate>2017-03-28 06:16:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163014413</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 5 - Mudanças </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163015799</link>
         <description><![CDATA[<div>Este link tem a descrição das alterações ortográficas feitas recentemente na língua portuguesa. Acho isso muito interessante porque você pode ver as línguas continuar a divergir cada vez mais, não só do latim, mas também de outras línguas que foram derivadas do latim também.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.brazil-help.com/recent_changes.htm" />
         <pubDate>2017-03-28 06:24:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/163015799</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 6 - Sotaque Paulista </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798507</link>
         <description><![CDATA[<div>O sotaque de São Paulo depende muito sobre onde em São Paulo alguém é. O sotaque na cidade de São Paulo tem um "i" suave. Mas, no interior do Sao Paulo, as pessoas falam completamente diferente do que na cidade. É louco que uma cidade e o interior tem muitas diferenças grandes. Esse vídeo tem um homem que fala com o sotaque do São Paulo.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=t1N8T06YfLE" />
         <pubDate>2017-04-11 01:48:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798507</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 6 - variações (ps my other cap 6 posts are there, but I can&#39;t move them up for some reason)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798585</link>
         <description><![CDATA[<div>Eu quero saber, ligado com esse mapa, as razões por esses variações. É interessante que "voce" é mais comum na certas áreas no Brasil, onde outras usam "tu". No nordeste, é mais comum de usar o "tu", mas tem tambem áreas onde os dois sao usados. No sud, usam o "sh" do Portugal. E na Caipira área, tem o "r" dos Estados Unidos depois das vogais. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://i.imgur.com/Mj4Wz2H.png" />
         <pubDate>2017-04-11 01:49:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798585</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 6 - Sotaques no Brasil</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798758</link>
         <description><![CDATA[<div>Os sotaques do Brasil são variados. Eu adorei esse mapa, porque eu posso ver onde os sotaques são e também a popularidade do certos sotaques. O sotaque Nortista é muito comum, e também a Caipira, Nordestino Ocidental, e Sulista Os sotaques, com Brasiliense, Soteropolitano, e Paulistano não são comuns. É interessante também que tem uma área onde o sotaque é "indefinido".</div>]]></description>
         <enclosure url="http://i.imgur.com/zcYYxud.jpg" />
         <pubDate>2017-04-11 01:51:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165798758</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 6 - Mirandês </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165799183</link>
         <description><![CDATA[<div>O Mirandês é uma língua que va do Portugal, das áreas Miranda do Douro, Mogadouro, e Vimioso. A língua é aceitada como língua oficial, desde 1998, com o Português. É uma língua distinta de Português. Nesse vídeo, podemos ouvir o que a língua parece. Em certas formas, parece o Portugues occidental muito, mas em outras formas, não tem semelhança. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=-gnJtZFyzZA" />
         <pubDate>2017-04-11 01:56:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/165799183</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 7 - Gírias </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167145804</link>
         <description><![CDATA[<div>As gírias no Brasil são muito comuns no Brasil. Tanto o inglês quanto o português brasileiro têm, no entanto, algumas semelhanças. Neste vídeo, uma brasileira e um americano discutem a gíria em ambos os locais e adivinham o que algumas palavras de gíria podem significar. Palavras como "bebado", "sketchy", e "sick" são discutidos também.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=7F_f5NQQoK8" />
         <pubDate>2017-04-19 22:36:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167145804</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 7 - Jobim</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176063</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta canção de Antonio Carlos Jobim é incrivelmente famosa, e eu acho que é uma boa representação do português brasileiro. Você pode ouvir o seu sotaque carioca. Ele, João Gilberto, Stan Getz (que beijou minha mãe em um de seus shows) e outros foram alguns dos principais músicos da bossa nova. A canção "Desafinado", que significa um pouco desafinada, é uma importante canção brasileira:<br><br>Se você disser que eu desafino amor</div><div>Saiba que isso em mim provoca imensa dor</div><div>Só privilegiados têm ouvido igual ao seu</div><div>Eu possuo apenas o que Deus me deu</div><div>Se você insiste em classificar</div><div>Meu comportamento de anti-musical</div><div>Eu mesmo mentindo devo argumentar</div><div>Que isto é bossa-nova, isto é muito natural</div><div>O que você não sabe nem sequer pressente</div><div>É que os desafinados também têm um coração</div><div> </div><div>Fotografei você na minha Roleiflex</div><div>Revelou-se a sua enorme ingratidão</div><div>Só não poderá falar assim do meu amor</div><div>Este é o maior que você pode encontrar</div><div>Você com sua música esqueceu o principal</div><div>Que no peito dos desafinados</div><div>No fundo do peito bate calado</div><div>Que no peito dos desafinados</div><div>Também bate um coração</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=44sp4W3WiBk" />
         <pubDate>2017-04-20 04:53:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176063</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 7 - Curitiba e São Paulo </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176196</link>
         <description><![CDATA[<div>Os sotaques no Brasil tem muitos variedades - curitibano e serio, nao falam muito, tímido, muitos amigos - não só tem diferenças entre os sotaques: "leite quente", o "r", o articulação, "porta", etc. Em São Paulo, tem diferenças - paulista é mas aberto que curitibano, e que "quatorze", "sete" - Curitiba tem muitas pessoas do Europa Oriental, e Sao Paulo tem mais pessoas da Itália, de acordo com as pessoas falando aqui.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=OVLLEIJcHkE" />
         <pubDate>2017-04-20 04:55:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176196</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 7 - frases no Brasil </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176594</link>
         <description><![CDATA[<div>Tem frases que existem no Brasil que não sao commum em outras áreas. Esse link tem muitos exemplos de frases que sao comuns no Brasil, que falantes nativos (?) usam, como:<br><br><strong>É o jeitinho brasileiro.</strong><br><br> É uma coisa que existe somente no Brasil obviamente, e não tem respostas sempre por tudo.<br><br>Também o "pick-up line" popular no Brasil também: <strong><br><br>Como vai, gatinha?</strong><br><br>Eu não sei exatamente se essas frases são corretas, mas eu penso que certas frases sao corretas aqui.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://matadornetwork.com/abroad/10-extraordinarily-useful-brazilian-portuguese-phrases/" />
         <pubDate>2017-04-20 04:59:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/167176594</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 8 - Hístoria </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168545181</link>
         <description><![CDATA[<div>Esse video nos da um historia do sistema de educação no Brasil. A família real tornou ilegal para os brasileiros estudar em Portugal depois que fugiram de Portugal. Assim, as crianças não puderam ter acesso à educação por muito tempo no Brasil, e o país teve que tentar fazer muito em um pequeno período de tempo para alcançar outros países. Muitas pessoas no Brasil foram sem instrução por muito tempo.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=rRFmmgzlu2o" />
         <pubDate>2017-04-27 05:06:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168545181</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 8 - Palavras </title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168547596</link>
         <description><![CDATA[<div>Tem muitas palavras que vêm da língua francesa original. Há palavras que se poderia pensar, como por exemplo a palavra cinema, que são óbvias, mas outras palavras não são tão óbvias, como a palavra "joalheiro":&nbsp;</div><ul><li><a href="http://www.ezglot.com/word.php?l=por&amp;w=cinema">cinema</a> from <a href="http://www.ezglot.com/word.php?l=fra&amp;w=cin%C3%A9ma">cinéma</a></li><li><a href="http://www.ezglot.com/word.php?l=por&amp;w=joalheiro">joalheiro</a> from <a href="http://www.ezglot.com/word.php?l=fra&amp;w=joaillier">joaillier</a></li></ul><div>Há uma história onde os franceses têm afetado a história ea linguagem do Brasil.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.ezglot.com/etymologies.php?l=por&amp;l2=fra" />
         <pubDate>2017-04-27 05:41:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168547596</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 8 - palavrões</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168548924</link>
         <description><![CDATA[<div>As más palavras, o palavrões, em português são muito comuns, e há muitas delas. Muitos deles são realmente interessantes, porque eu não sei a história deles. Eu acho que é interessante que alguns deles são o mesmo que em Inglês de alguma forma, como vaca, o que significa a mesma coisa em ambas as línguas. Eu acho que fenômenos linguísticos como esse é realmente interessante.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.learnportugueseinlisbon.com/blog/bad-words-portuguese-how-to-swear-portuguese" />
         <pubDate>2017-04-27 06:01:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168548924</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cap 8 - Saudações</title>
         <author>claragoebel</author>
         <link>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168549404</link>
         <description><![CDATA[<div>As saudações no Brasil são um pouco diferentes do que em Portugal e em outros países de língua portuguesa.<br>No Brasil, algo que você pode ouvir é "tudo joia?" E "tudo beleza?", Que não é algo que se traduz exatamente em outras línguas. Algumas pessoas podem dizer "E aí?" Também, que tipo de meios "o que está acima?" em inglês. Se alguém lhe perguntar, "tudo bem", você pode responder com "tudo ótimo!" Se as coisas estão indo bem.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=OCFMOiupao4" />
         <pubDate>2017-04-27 06:09:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/claragoebel/claragoebel/wish/168549404</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
