<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Traducción ll by LILIANA VERA ZUÑIGA</title>
      <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks</link>
      <description>Made with a dash of wit</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2022-03-14 22:04:58 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-06-24 15:19:01 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>1st class. Feb/12/2024</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2882980504</link>
         <description><![CDATA[<div>Subject presentation, evaluation criteria</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-02-14 03:26:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2882980504</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traducción exhortativa</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2896975743</link>
         <description><![CDATA[<div>Son aquellas de que te quieren convencer para que consumas o compres algún producto. Las que te persuaden&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-02-27 04:02:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2896975743</guid>
      </item>
      <item>
         <title>My meme </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2896977039</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/9b99c62e44f91a142743b62469a1927c/19AD08E1_FFE6_4DB1_A8C1_4FE52BC81A7C.jpg" />
         <pubDate>2024-02-27 04:04:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2896977039</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Textos especializados </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964810526</link>
         <description><![CDATA[<div>Son los que contienen un vocabulario que solo puede comprender un grupo muy reducido de personas.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/f761fd3571fdb403e67afca82d8a7f38/IMG_4978.jpg" />
         <pubDate>2024-04-22 14:25:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964810526</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964813040</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/b14e9587fc1201ba3c7d13de51ea3269/IMG_4979.jpg" />
         <pubDate>2024-04-22 14:27:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964813040</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Género científico </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964818128</link>
         <description><![CDATA[<div>Biología, matemáticas, física, medicina…</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/4091c37ce8753a3ecea1fa34e6ff31d4/IMG_4980.jpg" />
         <pubDate>2024-04-22 14:31:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964818128</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tipo de traducción expositiva </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964824008</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/e0773da7456f651a9aa613b18519fbcc/IMG_4981.jpg" />
         <pubDate>2024-04-22 14:34:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964824008</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Entrevista </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964829232</link>
         <description><![CDATA[<div>La traducción sí es complicada, pero no imposible.<br>Investigar muy muy bien los terminos</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-22 14:37:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964829232</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Género técnico </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964830388</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/9768cbeec9d09646094c80a59a2a8a2d/IMG_4983.png" />
         <pubDate>2024-04-22 14:38:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964830388</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Qué se tiene que considerar en una traducción especializada?’</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964832733</link>
         <description><![CDATA[<div>El tema<br>Destinatario<br>Terminología&nbsp;<br>Gráficos/imágenes<br>Género/areá&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-22 14:40:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964832733</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Proceso de la traducción especializada</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964836017</link>
         <description><![CDATA[<div>Documentarse 🔍 📝&nbsp;<br>Hacer una memoria de traducción/glosario 📄&nbsp;<br>Hacer la traducción ⏱️&nbsp;<br>Revisión✅<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-22 14:42:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964836017</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La traducción claro que puede ser colaborativa </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964845409</link>
         <description><![CDATA[<div>Cierto tipo de documentos complejos, requieren la colaboración de colegas, ya sean traductores o profesionales en el tema.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/882e5ae4e895457c42d8ba682c25b142/IMG_4984.png" />
         <pubDate>2024-04-22 14:48:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964845409</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Situaciones que surgen al traducir </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964849725</link>
         <description><![CDATA[<div>1. Un texto poco claro<br>2. La longitud del texto.<br>3. Que no sea verificable<br>4. Términos complejos<br>5. El tiempo del traductor<br>6. Ética profesional&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-22 14:50:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964849725</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rasgos de la traducción especializada </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964861304</link>
         <description><![CDATA[<div>Que sea objetivo 📈<br>Que sea preciso 📌<br>Que sea verificable 💡</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-22 14:58:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/2964861304</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Etapas de la traducción de textos literarios </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3003826417</link>
         <description><![CDATA[<div>El texto literario tiene peculiaridad que lo distinguen de otros tipos de textos que lo configuran como un objeto lingüístico, en el que se presta una atención especial al lenguaje.<br>-documentación&nbsp;<br>-redacción&nbsp;<br>-comprensión&nbsp;<br>-evaluación&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-05-22 19:36:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3003826417</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Final note 📝 </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3036517800</link>
         <description><![CDATA[<p>Lo que me llevo de este curso son las diversas maneras en las que puedes traducir y cómo se debe lograr una traducción adecuada.</p><p>Aprendí que no solo se trata de meter un texto o una palabra al traductor automático, sino que se necesita la dedicación, la comprensión y el tiempo para indagar y reflexionar cerca de lo que deseas traducir.</p><p>Al principio la traducción se escuchaba como algo sencillo sin embargo a lo largo del curso me di cuenta que sí es una tarea bastante compleja ya que se requiere de mucha investigación, paciencia y amor al idioma.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-06-24 15:14:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3036517800</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3036520511</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/772f31b304e52b6e511e5745c9118495/IMG_7465.jpg" />
         <pubDate>2024-06-24 15:19:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/Bookmarks/wish/3036520511</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
