<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>寫咱 ê 語言｜臺文讀寫入門工作坊 活動回饋 by Formosa Salon倫敦講臺</title>
      <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2</link>
      <description>Post your response to the discussion topic by clicking the plus button below.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-09-08 10:04:23 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-09-15 22:32:58 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f4ac.png</url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3573628381</link>
         <description><![CDATA[<p>轉發參與者的回饋：</p><p><br/></p><p>今天的倫講是一個很有趣的題目，也是讓大家理解台灣語言的很棒的活動。作為從小就講這個語言，但又同時身兼不同族群血緣（我同時具1/4原住民魯凱族身分以及另一半新竹客家）有幾個想法大家可以未來有機會思考與討論 </p><p><br/></p><p>1. 「台」語稱呼的問題，具有排他性以及對不同台灣族群的歷史上至今的霸權，這是我們說這個語言的人不得不面對的問題，我們在推動一個語言連結對土地的熱愛與認同，也必須意識到長期以來「我們」說這個語言的人事實上也造成對於其他同樣居住在這個土地上的族群的傷害（這包括傳統領域的侵奪）甚至是剝奪認同，這是必須嚴肅看待。我對於這個語言如何稱呼沒有特別想法，因為我也還在思考，但對於我們把持「台」的稱呼作為一個在（英國）解殖訓練出身的人來說，是不安的。 </p><p><br/></p><p>2. 關於不同腔調是一件非常好的事情，但我會更期待大家一起分享差異。因為作為倫講我們可能要更進一步思考，「統一化」語言的問題。語言統一（發音、講法、語調）同樣會出現排他性。舉兩個簡單的例子，rp 腔以及英國的英語霸權其實已經在不同的領域中嚴肅的被討論與批判（對威爾斯語、蓋爾語的壓迫）另一個例子，就是「國語」政策，這不只是華語，也有過去日本時代的政策遺緒。 </p><p><br/></p><p>3. 台羅的問題：台羅與教會公報是以今天台南地區為主的音調，是否適用全台灣呢？以當時（19世紀傳教士所在）的環境其實就可以想見其地域性與局限性。傳教士建立語言系統固然很重要保留許多古音甚至消失的語彙，但其動機（傳教、西方帝國與殖民的背景）仍需一併考慮。 </p><p><br/></p><p>4. 名字怎麼唸？今天大家可能都遇到一個狀況，名字查出來跟家裡叫的不一樣。當然，這在語言使用上是再正常不過的。名字作為自我認同的一部分，我們是否要用一個「被統一」的語言稱呼那個陌生的自己還是出生時我的家人就怎麼叫「我」的這個稱呼？想想看新馬華人的例子，他們完全以自己母語拼音、念，這個也許可以參考。補充一下，其實想要怎麼叫就怎麼叫，在「台語」（若還是得這麼稱呼的話）語境下，你可以用任何你所認同、熟悉的唸法去自稱你自己，包括華語、自己家庭使用的台灣母語，並不必然需要轉成另一個語言的唸法，或被標準化的音。就像是在英國的社會環境中，你的名字只有你自己唸的方式才是最正確的、每個「他」人都應該尊重。至少我在soas 剛開始學會的就是這樣，至今受用。 </p><p><br/></p><p>最後我想說的是，今天活動仍很有意義，但對我而言倫講更珍貴的就是多元的觀點，以及可以挑戰與深入討論公眾的課題。在「台灣人」認同這條路上，我們還是有可以繼續辯證與思考的地方。</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 10:09:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3573628381</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3573641330</link>
         <description><![CDATA[<p>轉發參與者的回饋：</p><p><br/></p><p>我覺得排他性一定有的，即使在台灣。</p><p><br/></p><p>昨天回家的路上討論的一個話題，就是「台語」。為什麼我們會直覺只想到閩南話？因為台灣在華語之後，使用台語的人口最多。</p><p><br/></p><p>但是我們是不是就排他，對其他語言使用者（客家話、原住民語）？</p><p><br/></p><p>常常有很多故事是，客家媳婦結婚後為了融入婆家，學習台語，不然也聽不懂。然後覺得，為什麼台灣福建／閩南話（先姑且這樣稱它）有「台語」的話語權？</p><p><br/></p><p>我覺得，理論上這些語言都是「台語」（台灣的語言）。我記得台灣有《國家語言發展法》，理論上台灣的國語（華語）、台灣台語、客語及原住民族語皆被列為國家語言，享有同等的地位。</p><p>我們當然可以用「台語」去稱台灣台語（閩南語），可是不能一聽到「台語」就直接認定，因為台語也可能是台灣客家話。</p><p>華語因為國民黨的強迫，已經變成一個 <em>lingua franca</em>。</p><p><br/></p><p>在台灣的所有人，不管母語是什麼，華語會是最優先選擇的溝通語言。</p><p><br/></p><p>我覺得很多多語系的國家也會有這樣的問題，都會有個「通用語」（應該是這樣翻譯）。比方說印度會有 Hindi 或英語（雖然大家可能來自其他邦，有其他官方語言或更拿手的語言）。</p><p><br/></p><p>或是在旅遊的時候，因為英文已經是最常使用的第一外語（如果不是母語者的話），那英文其實就是國際上的 <em>lingua franca</em>。</p><p>這讓我想到我讀商學院的時候。第一次我們開小組分組討論會議，我們 team 裡面其實有蠻多人是法語母語者（或 advanced user），但是我們第一次開會大家就同意，只要在場有人不是法文使用者，就要講英文，即使是 5:1。</p><p><br/></p><p>我覺得這樣真的比較公平，也可以 be more inclusive。</p><p><br>我自己好像也會有意識地做這件事，畢竟一堆人在你旁邊說聽不懂的語言真的會讓人蠻不舒服的。即使有朋友從台灣或其他地方來玩，可能英文沒很好，他可能說華語，但以前只要有非中文使用者在，我都會翻譯給他聽。</p><p><br/></p><p>雖然會有點累，可是我覺得這樣真的是基本的尊重。</p><p><br/></p><p>台灣有華語當共通語，是歷史共業，好像也間接促使不同族群溝通的效率。可是真的，也不能把華語當成理所當然。</p><p><br/></p><p>自己大概是這樣覺得。現在要強迫大家因為被迫害就不要講華語、改講回族語或客家話，好像有點太不實際了。</p><p><br/></p><p>但是我覺得民眾還是要 mindful，還是要學習其他語言。另外一個問題是，台灣還是很多人覺得台語「很 low」，可是感覺這幾年真的有慢慢改善了。</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 10:21:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3573641330</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574052812</link>
         <description><![CDATA[<p>當時我其實也有留意到那句「中國人聽不懂」。對我自己而言，其實也談不上太過於冒犯，也理解這是個玩笑話，只是覺得這個說法不太準確。因為其實中國境內以閩南語系（閩南語，潮汕話，海陸豐話，福佬話，海南話）為母語的人超過了2700萬（維基百科數據，我大致查核過，應該至少是有兩千萬人的），他們其實是能聽懂台語的。有很多朋友就是會說閩南語系的。雖然我也完全認同台語不等於閩南語，台語有自己獨立發展的歷史和歷程。而且我也認同這句話在當時可能會讓一些參與者有被exclude到⋯⋯希望也聽到其他參與者對這個事情的看法呢…</p><p><br/></p><p>有感受到在討論語言和身分認同話題時，確實需要小心謹慎，同時也需要尊重，inclusion和理解（這也是倫講一直有給到我的感覺）</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 14:41:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574052812</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501192</link>
         <description><![CDATA[<p>我覺得都蠻淺顯易懂的，很入門級~ 但很能理解這是辦活動的難處，求普及的話就無可避免省略一些比較批判的反思。</p><p><br/></p><p>我有看到那則回饋</p><p>(1)「台語=台灣？」這點，我覺得講者們也有稍微提到這種說法的問題了，只是沒有更從解殖等等的取徑去談，但這畢竟不是個預設大家都有相關學術背景的活動</p><p><br/></p><p>(2) 所謂統一化或標準化台語的這點，我覺得同樣地，如果今天預設參與者是很入門的程度，那無可避免要參照辭典之類的標準讓大家有個基本理解，就像如果連英文拼音規則都還不了解、要怎麼去理解RP和其他各地腔調的差異呢</p><p><br/></p><p>(3) 也類似前面兩點，研究者會知道無論文字或腔調都有很大的地域差異，背後也一定有歷史脈絡，但有限時間內這些很難交代呀...</p><p><br/></p><p>(4) 跟(2)類似，我覺得要顧慮到有些參加者可能連怎麼唸都不知道...</p><p><br/></p><p>總之就是，我覺得很難期待一個入門活動要包山包海啊😂。這些主題都很值得討論，但可能會需要另開一個活動(?) </p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 19:39:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501192</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501450</link>
         <description><![CDATA[<p><br/></p><p>我好像可以理解這個回饋，感覺是都先預設了大家是台灣人或對台語文化有基本的認識。不過我自己覺得昨天滿好的🤣🤣 </p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 19:40:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501450</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501741</link>
         <description><![CDATA[<p>謝謝倫講舉辦這個工作坊，其間的討論和會後跟朋友們聊天中也有很多新的啟發。</p><p><br/></p><p>我跟同桌的同學們很多都是家裡長輩會說台語，但是日常溝通時主要使用華語，所以我們的台語都只能聽不太會說。因此對我們來說，還沒有辦法細想到多元語言、多元族群這樣的問題，比較會聚焦在如何學習、了解等的初階階段。</p><p><br/></p><p>但是舉個比較怪力亂神的例子😂：非常有趣的是當我們在討論「正確的台語名字唸法」這件事的時候，不約而同都說到，每次去廟裡收驚，收驚阿嬤問名字，我們都沒有辦法用台語說出來（大概都胡亂說一通）。</p><p><br/></p><p>當然每個人希望被怎麼稱呼，絕對是以自家為準，但是昨天我們也討論到一件有趣的事，如果沒有把名字說對神明找得到我們嗎？這樣收驚的話有用嗎？怎樣的說法是對的？雖然這個例子有點瞎，但語言的使用最終目的還是為了溝通與便利性，為了這個目的有一定程度的共通似乎也有其必要，我覺得這個亦是我們可以去思考的。</p><p>這一門語言，究竟需要怎麼被分類、怎樣才不會讓其中的群體感到被排他，或是要怎麼整合才能讓想學習的人更易理解，感覺是一條艱難但需要努力找答案的路。</p><p><br/></p><p>不過倫講的活動對我而言是塊敲門磚，至少現在我學會用台語講出我的名字（有跟家中長輩核實過），不會像千尋一樣差點找不到回家的路。</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-08 19:40:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3574501741</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3575864454</link>
         <description><![CDATA[<p>昨天倫講的工作坊我覺得很有趣，安排上也見心思（有祝福小卡！），整個很讚！</p><p><br/></p><p>原本我對台語的讀寫了解並不深，所以也許未察覺「台」語之稱對多元族群的影響（也就是看了倫講發參與者反饋的story才發現）。但我承認成長於香港我本來對族群的敏銳度就是不足啦。壓迫者的語言大概就只是英語和後來的普通話，而台灣的歷史背景則複雜多了。</p><p><br/></p><p>如此說來也許多解說一些今天我們所理解的「台」語之形成，或歷史背景可能會有幫助？昨天好像比較是用一個sociolinguistics的觀點切入（說電影預告中台語使用者的形象）然後很快跳入實戰讀寫與學習資源分享。</p><p><br/></p><p>我覺得昨天這樣的安排（實戰讀寫的時間比較多）也很好，也符合我對工作坊的期望。要是真要說「台」語之形成也許就更傾向學術討論了。</p><p><br/></p><p>所以，謝謝倫講的努力，更欣賞其中的反思。要再給一個讚！</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-09 11:10:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3575864454</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3575864854</link>
         <description><![CDATA[<p>我自己覺得還蠻有趣的，多認識一些台語小知識。</p><p><br/></p><p>我自己可以理解的是，講者想要正名台語（尤其要區別於閩南語），正名的過程本身就會存在排他性。而且今天既然是要做一個特定相對少數語言的言語工作坊，本身就是在討論特定族群使用的語言。應該很難做到所謂的多元族群包容吧？</p><p>再退一步來說，重點不是認識台語「讀寫」嗎？😂 應該不是什麼語言與民族研討會吧。</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-09 11:10:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3575864854</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3578366986</link>
         <description><![CDATA[<p>在我心中，語言從來沒有高低貴賤之分，即使社會證明了不是的，它有。</p><p><br/></p><p>昨日，我看到「中國人看不懂」，我不明白，在場有特地想來學習的，有些或許也不是台語master，或許有像我這樣完全看不懂的人。</p><p><br/></p><p>我意識到，原來，有些語言只有特定的身份才有資格學習。或許今天在場的是英國人，這場活動，我們可以為了他去用英文，或是有人時不時為他講解，或者一開始就有人去和他說明這場活動是僅限中文教學。</p><p><br/></p><p>在公共場合，語言往往被用來劃分界線。口音或不熟悉台語，是否被拿來作為界定某人「不是台灣人」的理由？如果是這樣，語言不僅是交流工具，也會被賦予身份檢驗的功能。</p><p><br/></p><p>在不同社會中，都有人因語言或文化差異而被排斥，甚至被認為「不夠資格」屬於某個社群。這種態度雖常見，但同樣值得警惕，因為它延續了排他性與不平等。</p><p><br/></p><p>用口音或語言來區分認同真的是恰當的嗎？</p><p><br/></p><p>中國人有些人也會說無法無天，不尊重他人國家主體的話，但其實這些話都是一種攻擊呀。</p><p><br/></p><p>在我心中，那些話都帶有不尊重，單一視角，正如這句話。</p><p><br/></p><p>我們去參加一個新語言的課程，beginner-friendly，假設一位英文老師說，I'm going to teach you a language, and this language can only speak by you, xyz people will never understand。</p><p><br/></p><p>語言可以用來溝通，可以用來延續、保持文化，還可以用來做很多事情，</p><p><br/></p><p>語言可以改變人的觀念，挑動人的情緒，一切的一切，都讓我看到語言的潛在危險，和它同時保有一份溫暖。</p><p><br/></p><p>我每次參加Formosa都帶有很多期待和開心，這次來參加也是。我也以為可以開心地和大家catch-up，。因為和大家再一起很開心，因為我認為在這裡，大家不會因為「你是哪裡人」，你在哪裡生活就決定願不願意同一個人說話。</p><p><br/></p><p>在社會氛圍中，台語和繁體字常被視為身份的檢驗標準。若有人不會說台語或不熟悉繁體字，往往就可能被質疑「不夠台灣」或「不是台灣人」。這種隱含的期待，讓語言與文字超越了交流工具，被賦予了象徵性與排他性功能。</p><p><br/></p><p>當時大家的沈默，或許有很多原因，放空，只是在認真聽講，不知道說什麼，不覺得這句話有什麼，司空見慣，贊成... 有很多可能。</p><p><br/></p><p>我知道，不是所有人都說過這樣的話，我必須要相信這一點。我也知道，自己該長大，不再被他人定義。但我真摯地希望，我們最終都是，善良的我們。</p><p><br/></p><p>客語、原住民語、新移民的廣東話、印尼語、馬來語，只會講中文的人，我們都可以只是因為使用習慣而去交流。這個全球化、多元的社會，會給每個人平等的機會。</p><p><br/></p><p>因為失語有太多傷痛，因為我們社會有太多裂痕了。</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-10 15:02:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3578366986</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>formosasalon2014</author>
         <link>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3586253291</link>
         <description><![CDATA[<p>To add to the 臺文讀寫工作坊board:</p><p>要說多元族群的話，我整場都在期待會討論臺語為什麼可以有「臺語」的地位，以及臺灣其他語言跟臺語的關係。雖然最後在討論時有小小提到，但是我覺得可以更深入一些。</p><p><br/></p><p>另外一個是一開始講者用了一些資料呈現臺語在臺灣的社會地位。我覺得這部分可惜的點是，這個論述只是更加強化了臺語弱勢的地位，並沒有提供新的可能性。</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-15 22:32:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/formosasalon2014/gbrodmj3r277fly2/wish/3586253291</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
