<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Project: Culture during the Agroexport model. SLANG by Florencia Racana</title>
      <link>https://padlet.com/profracana/Slang</link>
      <description>In groups include your topic and information about it.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2019-05-13 17:05:32 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-02-19 23:44:19 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>How Soccer developed in Argentina (Sofía and Delfina)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359586503</link>
         <description><![CDATA[<div>Good include More information<br><br>So we have old clubs of British, not Mediterranean origins, in the port towns of the country. The teams first appeared in the port of Rosario, once the most important port of the country. There were other ocean ports, Blanca, La Plata, and Buenos Aires, where soccer soon appeared. Soccer clubs were quickly established there as well. The diffusion of soccer was encouraged by the creation in Argentina of British schools. If you were given at the time a list of major schools to which you could send your children, you would notice prominent names such as St. Paul's, St. Patrick's, St. Peter's. These schools were created mainly for the children of the British who were temporarily in Argentina, so these British youngsters could continue with an English educa-tion, which included the sport of soccer.<br><a href="https://scholar.google.com.ar/scholar?hl=en&amp;as_sdt=0,5&amp;q=how+soccer+developed+in+argentina#d=gs_qabs&amp;u=#p=SjTHL6Xd5koJ">https://scholar.google.com.ar/scholar?hl=en&amp;as_sdt=0,5&amp;q=how+soccer+developed+in+argentina#d=gs_qabs&amp;u=#p=SjTHL6Xd5koJ</a><br><strong>Aguante lo’pibe!”: Redefinitions of “youth” in Argentina<br></strong><br></div><div>Eloisa Martin</div><div><em>SEPHIS emagazine 1 (2), 5-10, 2004</em></div><div>The situation in Argentina today reflects both the legacies of once the most developed country in Latin America and the unprecedented social changes of the 1900. Within this context, and as a result of it, the younger generations have developed new definitions of self, based on values different from those of previous generations. The young, among what might for want of a better word be called the ‘popular’classes, do not define themselves as ‘youths’. But the term used,‘pibe’, the emic category, while not completely shedding its ties to the relationship between childhood and adult life, is sustained by a new definition of masculinity.</div><div><a href="https://scholar.google.com.ar/scholar?start=10&amp;q=how+soccer+developed+in+argentina&amp;hl=en&amp;as_sdt=0,5#d=gs_qabs&amp;u=#p=VnROyx1cAIwJ">https://scholar.google.com.ar/scholar?start=10&amp;q=how+soccer+developed+in+argentina&amp;hl=en&amp;as_sdt=0,5#d=gs_qabs&amp;u=#p=VnROyx1cAIwJ</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-13 17:20:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359586503</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Slang Sofia Farfan and Lola Guerra</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359597556</link>
         <description><![CDATA[<div>Definition: Slang is vocabulary that is used between people who belong to the same social group and who know each other well. Slang is very informal language. We usually use slang in speaking rather than writing. Slang normally refers to particular words and meanings but can include longer expressions and idioms.  <br>Moreover, it is a set of colloquial words and phrases generally considered distinct from and socially  lower than the standard language. Slang is used to establish or reinforce social identity and cohesiveness, especially within a group or with a trend or fashion in society at lange. It occurs in all languages, and the existence of a short- lived vocabulary of this sort within a language is probably as old as language itself. <br>The word is widely used without precision, especially to include informal usage, social and psychological complexities captured in slang vocabulary make the term difficult to define. Furthermore, is not geographically restricted, but is often regional. Lunfardo (or <em>lunfa</em> for short) began as prison slang in the late 19th century so guards would not understand prisoners. According to Oscar Conde, the word came from "lumbardo" (the inhabitants of the region <a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lombardia">Lombardia</a> in <a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Italy">Italy</a>, the origin of most of the Italians in Argentina in the early 19th century. However, the vernacular Spanish of mid-19th century Buenos Aires as preserved in the dialogue of <a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Esteban_Echeverr%C3%ADa">Esteban Echeverría's</a> short story <a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Slaughter_Yard">The Slaughter Yard</a> (El matadero) is already a prototype of slang.<br><a href="https://www.encyclopedia.com/humanities/dictionaries-thesauruses-pictures-and-press-releases/slang-0">https://www.encyclopedia.com/humanities/dictionaries-thesauruses-pictures-and-press-releases/slang-0</a><br>-(APA | Coleman, J. (2012). <em>The life of slang</em>. OUP Oxford) <br>Song: Yira Yira</div><div>By: Carlos Gardel</div><div>Cuando la suerte qu’es grela</div><div>Fayando y fayando</div><div>Te largue para'o</div><div>Cuando estés bien en la vía</div><div>Sin rumbo, desespera'o</div><div>Cuando no tengas ni fe</div><div>Ni yerba de ayer</div><div>Secándose al sol</div><div>Cuando rajés los tamangos</div><div>Buscando este mango</div><div>Que te haga morfar</div><div>La indiferencia del mundo</div><div>Que es sordo y es mudo</div><div>Recién sentirás</div><div>Verás que todo es mentira</div><div>Verás que nada es amor</div><div>Que al mundo nada le importa</div><div>Yira, yira</div><div>Aunque te quiebre la vida</div><div>Aunque te muerda un dolor</div><div>No esperes nunca una ayuda</div><div>Ni una mano, ni un favor</div><div>Cuando estén secas las pilas</div><div>De todos los timbres</div><div>Que vos apretás</div><div>Buscando un pecho fraterno</div><div>Para morir abraza'o</div><div>Cuando te dejen tirao</div><div>Después de cinchar</div><div>Lo mismo que a mí</div><div>Cuando manyés que a tu lado</div><div>Se prueban la ropa</div><div>Que vas a dejar</div><div>Te acordarás de este otario</div><div>Que un día, cansado</div><div>Se puso a ladrar</div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-13 17:43:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359597556</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The neighborhood of La Boca and its firefighters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359599348</link>
         <description><![CDATA[<div>HBy: Josefina Romiglio and Lourdes Marconi Casares<br><br>Very good information, great pictures and documentaries<br><br></div><div>Lunfardo words related to bomberos voluntarios:</div><ol><li>Agayudo: valiente</li><li>Alumbraste: fósforo</li><li>Araca: atención, cuidado</li><li>Arrugue: temor</li><li>Cocinado: muerto<br><br>Translations<br>During the first presidency of Julio Argentina Roca (1880-1886), argentina had an extenderse territory that was unhabited . This circunstance therefore caused politicians to embrace immigration. At that time, the fluency of of immigrants of the European continent, especially from the south, increased at the same rate of the economy and transformed Argentina social life. <br><br>Many of the immigrants that arrived at our country, installed themselves in Buenos Aires. The neighbourhood of La Boca, situated next to the Riachuelo, as many others, started to receive the heavy masses of immigrants, especially Italians. In this context of rapid demographic increase, the first organisations of voluntary firefighters would appear  in the local streets of Buenos Aires, which were integrated by citizens willing to colaborate as a gesture of socia solidarity.  Many of these immigrants lived in very bad  conditions in structures that were in constant danger of suffering from fires and demolishmemts. The conformations of the first voluntary firefighter groups was the answer of the organized neighbors in order to be able to adapt and survive the difficulties and danger that they confronted on a daily basis. <br><br>A fire  in the first months of 1884,  in a house of the La Boca neighborhood, led to the neighboring Tomas Liberti to take the first steps toward the development of a organization whose main objective was to create a maintained firefighter association. In those time, the infrastructure of the city was made of inflamable materials which formed a constant danger for the population. <br><br>Moved by this episode, Liberti circulated an invitation written in Italian that said: “citizens: one small spark of fire could develop a huge fire that would reduce our neighborhood to ashes. We have the need to create a firefighter society, that in moments of danger saves our goods and our families. With this motive, we invite you to a meeting that will take place on Saturday at 3 pm in the iris ateneo. This is a big issue that concerns us alll. No one should be absent.”<br><br>The reunion took place on June the second 1884, and there the neighbors created the “Asociación Italiana de Bomberos Voluntarios de La Boca”. Because of this, nowadays it’s date commemorates the voluntary firefighters day, stated officially by the law number 25425, established in May 2001. <br><br>Once established the organization, a subscription was made to earn funds, under the presidency of its leader and inniciator Tomas Liberty in La Boca. This first group of voluntary firefighters, received there fire baptism on November de 14 tu of 1885 in a candle factory in Barracas. Short after, they would collaborate efficiently with the grupo of firefighters of the police in a huge fire in the migration deposits named “De Las Catalina’s”<br><br>From this moment on and una consistent way, different voluntary firefighter organizations were created,  throughout the length and width of Argentina, making it more important to increase communication and coordination between the different organizations, including the already existing ones and the ones that would soon be created. <br><br>Extractos del Libro Rojo de los Bomberos Voluntarios de la República Argentina. CABA, Argentina. (2017) <br><br>In all of these cases, we can see a perfect example of very known voluntary firefighters that were, and still are, valued for their hard work, professionalism and community work. Most of the houses were and are made of wood and tin, making fires very frequent and threatening. In this context, the firefighters duty was and is essential. <br><br>“En un tiempo no teníamos coches e íbamos a los incendies con ropa de cuero. Nos poníamos un pañuelo embebido en vinagre en la nariz y a avanti avanti “ said by Julio Arturo Bruzzone, an 80 year old firefighter. <br><br><br><br>Marcha Nacional del Bombero Voluntario:<br>Con la frente bien en alto<br>y dispuestos a luchar<br>hoy llevamos como emblema<br>el deseo de ayudar.<br>A la lucha todos juntos<br>al llamado del deber<br>defendemos nuestro lema:<br>sacrificio, valor y abnegación.<br><br><br><br><br>La sirena en su voz estridente<br>nos reclama a todos valor<br>y en el pecho no alienta la duda<br>ante el grito de ruego y clamor.<br>Cuando ya el temor a pasado<br>y renace la calma y la paz<br>vemos rostros felices y alegres<br>que premiando el esfuerzo están.<br><br>Con la frente bien en alto<br>y dispuestos a luchar<br>hoy llevamos como emblema<br>el deseo de ayudar.<br>A la lucha todos juntos<br>al llamado del deber<br>defendemos nuestro lema:<br>sacrificio, valor y abnegación.<br>sacrificio, valor y abnegación.<br>Letra y música: Aurelio Genovese<br><br>Photos<br><a href="http://2.bp.blogspot.com/-TDkZVkb52_g/U4yH39RNuLI/AAAAAAAAAg8/K3oKyRzKdFg/s1600/BA+Jefes+y+Oficiales+Bomberos+de+Buenos+Aires+11359.jpg">http://2.bp.blogspot.com/-TDkZVkb52_g/U4yH39RNuLI/AAAAAAAAAg8/K3oKyRzKdFg/s1600/BA+Jefes+y+Oficiales+Bomberos+de+Buenos+Aires+11359.jpg</a><br><a href="http://www.rosarionoticias.info/imagenes/01-2018/23/3179165556-bomeros.jpg">http://www.rosarionoticias.info/imagenes/01-2018/23/3179165556-bomeros.jpg</a><br><a href="https://k60.kn3.net/taringa/6/A/2/B/2/F/UnBomberodecatriel/B3A.jpg">https://k60.kn3.net/taringa/6/A/2/B/2/F/UnBomberodecatriel/B3A.jpg</a><br><a href="http://3.bp.blogspot.com/-0dv4MbsCBGc/U4yH1kd589I/AAAAAAAAAg0/WDTTzpL46HM/s1600/BA+Bombas+de+Incendio+Bomberos+Capital+11360.jpg">http://3.bp.blogspot.com/-0dv4MbsCBGc/U4yH1kd589I/AAAAAAAAAg0/WDTTzpL46HM/s1600/BA+Bombas+de+Incendio+Bomberos+Capital+11360.jpg</a><br><a href="https://4.bp.blogspot.com/-LkO9Aquvd88/XLUAgihSzhI/AAAAAAAAMFQ/ijdBrU3-HNkuEfa2BCycOHaxkrcObdI_QCLcBGAs/s1600/Captura+de+pantalla+2019-04-15+a+las+6.12.21+p.m..png">https://4.bp.blogspot.com/-LkO9Aquvd88/XLUAgihSzhI/AAAAAAAAMFQ/ijdBrU3-HNkuEfa2BCycOHaxkrcObdI_QCLcBGAs/s1600/Captura+de+pantalla+2019-04-15+a+las+6.12.21+p.m..png</a><br><br><br>Vídeos:<br><a href="https://youtu.be/dFpjj6-J2ag">https://youtu.be/dFpjj6-J2ag</a><br><a href="https://youtu.be/kt4CJlX6TQc">https://youtu.be/kt4CJlX6TQc</a><br> </li></ol>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-13 17:47:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359599348</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HISTORY OF TANGO: The origins of its music-   Nazarena Derecho and Nur Hamdani</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359602595</link>
         <description><![CDATA[<div>Great information, congrats!!!<br><br></div><div>Elements such as the organito and the cornet helped the tango to spread and be accepted little by little; The organito or piano mechanic, which at the end of the 19th century had become very popular in Buenos Aires, especially because some of its size allowed it to be transported and carried around the neck (the smallest ones), inserted in trolleys with wheels which were pushed by the organ-grinders, or in carts pulled by horses. Thanks to its ease of transport, the mechanical pianos had as main stage the streets of the city of Buenos Aires, the organ-grinders were called very often to the conventillos, peringundines, brothels, squares or family houses of the city. In these instruments music of all kinds was played, generally the one that most liked the people of that time and within the music played by these was the tango. The trumpets of the trams also helped the propagation of the tango, since with few notes they announced their passage with brief pieces of the most popular tangos.</div><div><br></div><div>Tango had its origin as an instrumental music, which was only to be danced, so it was very unlikely to be accompanied by the voice. The sung tango began to be interpreted from the 1850s, almost always a soloist, eventually a duet, without a chorus, but maintaining in a very marked way the separation between instrumental tangos and sung tangos.<br><br>LUNFARDO<br>-arrabal: Extramural neighborhood where someone sings or dances a tango.<br>-bandola: bandonian <br>-encornada: guitar<br>-escobero: guitarrist<br>-fueyero: bandoneonist<br><br>Famous people of tango: <br>    Carlos Gardel: know as Charles Romuald Gardès was born in Toulouse, France on 11 December 1890 and died on 24 June 1935. He was a French Argentine singer, songwriter, composer and actor, and the most prominent figure in the history of tango. Gardel's baritone voice and the dramatic phrasing of his lyrics made miniature masterpieces of his hundreds of three-minute tango recordings. <br>Gardel began his singing career in bars and at private parties. The first tango he created was named “Mi noche triste” with two other composers, it was the hit of the moment. Gardel went on tour through Argentina, Uruguay, Chile, Brazil, Puerto Rico, Venezuela and Colombia, as well as making appearances in Paris, New York, Barcelona and Madrid. He sold 70,000 records in the first three months of a 1928 visit to Paris. As his popularity grew, he made a number of films for Paramount in France and the U.S. He died on a airplane crash in Medellín, Colombia. <br>Carlos Gardel holds a unique place in the popular culture of Latin American, a region whose achievements in “high” culture have long since been acknowledged by the rest of the world. Gardel was Latin American’s first superstar of light entertainment in the twentieth century. In Spanish American countries, especially in Argentine and Uruguay; his records are still bought and played in respectable quantities, radio programs are still devoured to him, flowers are placed in his tomb in the Chacarita Cemetery, Buenos Aires, every day of the year. The filthiest anniversary of his death provoked an extraordinary outpouring of articles in the Spanish American press, as well as a veritable of flood of commemorative acts in Argentine. In short, the reputation of the figure is still very considerable, despite the passage of more than a half century since his untimely and tragic exist from the scene.  </div><div><br><br><br>Source: <a href="https://m.monografias.com/trabajos77/historia-tango/historia-tango2.shtml#origenmusa">https://m.monografias.com/trabajos77/historia-tango/historia-tango2.shtml#origenmusa</a><br><br><a href="http://www.unesco.org/archives/multimedia/?id_film=319&amp;id_page=33&amp;s=films_details">http://www.unesco.org/archives/multimedia/?id_film=319&amp;id_page=33&amp;s=films_details</a><br><br><a href="https://www.lagazeta.com.ar/lunfardo.htm">https://www.lagazeta.com.ar/lunfardo.htm</a></div><div><br><a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Carlos_Gardel">https://en.m.wikipedia.org/wiki/Carlos_Gardel</a><br><br><a href="https://books.google.com.ar/books?hl=es&amp;lr=&amp;id=DNIOichSZasC&amp;oi=fnd&amp;pg=PR9&amp;dq=info:8IRqA0olxrgJ:scholar.google.com/&amp;ots=rW0t2I5lHM&amp;sig=Z4e-cS6v1L2fskPhRDpCoiCxeIE#v=onepage&amp;q&amp;f=false">https://books.google.com.ar/books?hl=es&amp;lr=&amp;id=DNIOichSZasC&amp;oi=fnd&amp;pg=PR9&amp;dq=info:8IRqA0olxrgJ:scholar.google.com/&amp;ots=rW0t2I5lHM&amp;sig=Z4e-cS6v1L2fskPhRDpCoiCxeIE#v=onepage&amp;q&amp;f=false</a><br><br><br><br></div>]]></description>
         <pubDate>2019-05-13 17:53:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359602595</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>profracana</author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359624049</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/46329258/6d0b6bc3de5d9fc5d2af3190350756b6/image_2a9d5615_a29a_4927_9697_7fce5c3aab95.jpg" />
         <pubDate>2019-05-13 18:37:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359624049</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Group ART (Etchemendy, Pagani, Rogora and Saldain)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359636580</link>
         <description><![CDATA[<div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/384517983/4e7cda3dbe9c44f80880c9b8d4146c1d/art_in_la_boca.docx" />
         <pubDate>2019-05-13 19:07:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359636580</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359640046</link>
         <description><![CDATA[<div> Origins of Slang<br><br>Grupo:Tomás Pusineri, Rómulo Correa, Ignacio Legrand<br> Y Maximo Graf<br><br>Ok, explain difference between cocoliche and lunfardo<br><br>El lunfardo y el cocoliche, son dos fenómenos nacidos en el Ríode la Plata en la segunda mitad del siglo XIX. Podemos hablarde un surgimiento paralelo, aunque lingüísticamente sean cosasbien distintas. No en vano José Gobello, la mayor autoridad en el tema, precisa el nacimiento de uno y de otro en el mismositio: el patio del conventillo. La difusión territorial de la lenguaespañola ha sido tan amplia, que no puede esperarse de ella sinola existencia de una vastísima cantidad de palabras(más de 88.000 palabras, según la edición 2001 del diccionario de la Real Academia), al que cada país hispanoamericano ha contribuido con miles de vocablos. En la Argentina–donde el idioma español ha tenido transformaciones dialectales decisivas, como el voseo–, la cantidad de los denominados argentinismoses considerable. Ahora bien, dentro de los argentinismos, entrelos que se cuentan no sólo palabras de uso común en todo el paíssino también regionalismos. Algunos ejemplos de palabras en lunfardo son:Bacán en lunfardo es una persona con mucho dinero, bagarto es una persona considerada muy fea físicamentey bancar es sinónimo de soportar o aguantar. El lunfardo nació de las charlas en el patio del conventillo</div><div> </div><div> </div><div> </div><div>https://scholar.google.es/scholar?hl=es&amp;as_sdt=0,5&amp;q=origen+lunfardo+la+boca#d=gs_qabs&amp;u=#p=mfvnV51ZM7oJ</div>]]></description>
         <pubDate>2019-05-13 19:15:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359640046</guid>
      </item>
      <item>
         <title> Tango Dancing </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359640386</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Macarena Hermida pini, Catalina fernandez romero, francisca graf y santiago bernasconi</strong>. <br><br> Very good, include more information<br><br>In these two videos, we show how we learned to dance the easiest tango dance steps. We looked up in YouTube for the video “clases de tango - los ocho movimientos básicos” (<a href="https://youtu.be/xlj7oWIPC4Y">https://youtu.be/xlj7oWIPC4Y</a>). Besides, we also learned from a member of the group that already knew some tango dance steps. <br>Moreover, we looked for some information about Tango, that will help us to get in the same page (<a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tango">https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tango</a>)<br><br><strong>Origins</strong>:<br>Tango is a street dance that originated in buenos aires in the 1880 becouse of an influx of people from different parts of europe and africa. Argentina received many immigrants from different parts of the world. Argentina, in a way became a huge cauldron of cultures that promoted the diversification and later the creation of argentine culture (argentine culture is a mix of all these culture). All this occured in the "barrios" of buenos of buenos aires where all the immigrants went when they arrived in the city. Now to the dance "tango". Tango is a dance that originated in the lower class districts of buenos aires, where, as I mention before, they where a breeding place for new dances that combined dances from several parts of the world. Tango itself is a combination of different types of dances from around europe and africa. At the begining tango was usually performed in bars, in the streets, in brothels. Later it became part of argentine culture and was more widespread, not only centralized in thses "barrios". At first this dance was seriously rejected and hated by agentinas ruling class or the in other words the rich that where more conservative. The beleived that these dances where going against argentine culture, which is kind of ironic becouse today, tango is one of argentinas main dances. (In 2009 becouse of argentinas a uruguays proposal, UNESCO included tango in the cultural heritage list. Tango went from being seriously rejected to becoming a souce of pride in the argwntine community. Tango started to loose poplularity in the 1930 when a military dictatorship took over the country. It appeared again in the 1950 with the rise of perón a charismatic leader that played a big part in the return and creation of tango as and argentine symbol. This was mainly becouse before one of his speeches a tango song was played and made tango known again. From the moment tango music expanded to the middle-class of people of Argentina, it’s growth became unstoppable. In late 19th and early 20th century, tango dance becomes commonplace in Argentinian theatres, dancing halls, and street performances, enabling it to quickly become one of the favorite dances of newly arrived European immigrants who were settling in Argentina. By early 20th century, many of those immigrants and other Argentinian natives formed entertainment groups that traveled to Europe with a goal of promoting their newly popular partner dance<br><br>Fran:<br><strong>Clothing and origins</strong>:<br>Clothing in tango dancing is based on elegance and seduction. Men appear to be very manly and women show themselves in a more sensual way.</div><div>The man of the couple is always wearing a suit and can opt between wearing a shirt and a tie or a bow. There is no jeans or casual shoes involved.</div><div>Moreover, the woman generally is clothed in a black dress or a shirt and mini skirt, with the distinctive detail of carrying a garter in one of its legs. Furthermore, necklines and tight clothing are used to highlight the female figure, but it is important that the female dress, despite showing the curves, should allow the woman to move freely on the dance floor. That is why dresses with long slits that allow this combination between sensuality and freedom to move are used.<br><a href="http://www.objetotango.com.ar/objetos/vestimenta.html">http://www.objetotango.com.ar/objetos/vestimenta.html</a><br>More information about tango origins:<br>No matter what its exact origins are, the words “ tango” and “tambo” started being used for naming dance and musical gatherings of slaves in the region of the basin of River Plata. As this term started gaining popularity, it quickly became a synonym for the entire tango dance and tango music style.<br>First historical record of the word “tango” can be found in the government proclamation in Argentina dated to 1789, in which authorities place a ban on “tango” musical gatherings that were frequented by slaves, lower classes of free people living in the port areas of Buenos Aires. The commonplace use of the word Tango in Argentina gained traction around 100 years later, near the very end of 19th century.<br>It is important to mention that the initial burst of popularity of Tango dance was fueled with the emotions of thousands of young immigrant men who arrived in Argentina searching for better life. Hundreds of their influenced re-shaped original tango into a modern form that managed to eventually capture the imagination of wealthier Argentine citizens, who managed to spread this incredible dance around the world, starting with their visits to Paris in the early 1900s where this dance quickly became an overnight sensation.<br><br><strong>Characteristics:<br></strong>Tango dance is one the most famous partner dances that emphasizes the vibrant and playful style of movement, rich expressions, improvisation and requires close connection<strong> </strong>and passion between dancers. It is currently practiced by millions of people from all around the world, who have learned to love not only a traditional tango style which was Tango dance is one the most famous partner dances that emphasizes the vibrant and playful style of movement, rich expressions, improvisation and requires close connection and passion between dancers. It is currently practiced by millions of people from all around the world, who have learned to love not only a traditional tango style which was popularized in late 19th and early 20th century but also many of its other modern tango dance variations created in Argentina and many other countries. The core concept of the tango dance revolves around leader and follower, where leader through their embrace gives openings to the follower what to do, and follower then chooses how he will respond. The end result of this cooperative process can be a highly improvisational dance that fully captivates the attention of both the dancers and spectators. The attire of the tango dancers is also important because it significantly impacts the visual appeal of the dance, most notably with female dancers promoting their elegance and sexuality by performing the passionate tango dance routines while wearing revealing clothing and high heels but also many of its other modern tango dance variations created in Argentina and many other countries. The core concept of the tango dance revolves around leader and follower, where leader through their embrace gives openings to the follower what to do, and follower then chooses how he will respond. The end result of this cooperative process can be a highly improvisational dance that fully captivates the attention of both the dancers and spectators. The attire of the tango dancers is also important because it significantly impacts the visual appeal of the dance, most notably with female dancers promoting their elegance and sexuality by performing the passionate tango dance routines while wearing revealing clothing and high heels<strong><br></strong><a href="http://www.dancefacts.net/tango/history-of-tango/">http://www.dancefacts.net/tango/history-of-tango/</a></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/381067084/a4cdd73981434c68e486e6876cb5fc22/FD1C6004_6995_415F_9E57_30D9DDF5D613.mov" />
         <pubDate>2019-05-13 19:16:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359640386</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Immigration Food (Galante, Iorio, Bernasconi I y Brienza)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359642572</link>
         <description><![CDATA[<div><br>Good but you need to include here more information<br><br>How did the immigrants arrive with their food in Argentina?<br> The immigrants arrived with different cultures and foods by ship from Europe, mainly from Italy and Spain. Also, other foods were influenced by many other countries such as Germany and Switzerland. They arrived in between 1869 and 1914.<br> The arrival of the immigrants was in the late 1890's. They settled down in La Boca where the first Italian-based restaurants were opened.<br><br> The food that the immigrants brought to Argentina were: Risotto, los Vigilantes, las Bolas de Fraile y el Locro.<br> The differente cultural changes began to appear with the arrival of the immigrants because they were atracted to the country thanks to the agro-export model. The eating habits were modified due to the arrival of new meals for lunch, snack and dinner. These new foods were: pizza, pastas, risotto, pudding, tea and coffee<br> The pastries that are we see often in the backeries were once named by the anarquists with ironic names:"Vigilantes" - "Bolas de fraile" - "Sacramentos"<br> The italian culture brought many new traditions to the table. The Italians combined typical Argentinian food with their cultures and foods. In Argentina, our main food, which we are best know for is the meat due to the fact that it is rich in proteina. These new food that were combined with the Argentinian culture were: the pizza, raviolis, la fainá and milanesa. Furthermore a tradition that lasted through time and that influenced Argebtinian culture was that we all have dinner as a family on Sundays.<br><br><br>Triste reconocerlo, pero el asado no es argentino. Se cree que el hombre conoció el fuego unos 500.000 años antes de Cristo y, aunque no hay datos que lo confirmen, seguramente unos días después del espectacular descubrimiento algún homínido "proto-argento" habrá tirado un animal sobre las brasas. Allí surgió el primer asado de la historia, aunque todavía sin aplausos para el asador.<br>Claro que el "asado argentino", el de carne vacuna, marca de fábrica de las pampas y parte constitutiva del ser nacional, presenta algunos antecedentes que pueden ser recopilados por los revisionistas de la carne y que atribuyen a nuestros gauchos su implementación compulsiva.<br>Para referirse al primer asado en las tierras que tiempo después conformarían la Argentina hay que remontarse a 1556, cuando llegaron las vacas al Virreinato sin siquiera sospechar su destino de gloria. Años después fueron llevadas a la zona de Santa Fe y se cuenta que hacia 1580 miraron con ojos lánguidos de turistas la segunda fundación de Buenos Aires.<br>Las vacas, por condiciones de la naturaleza -y hasta quizás por aburrimiento-, comenzaron a reproducirse libremente y a desperdigarse por toda la pampa, que le ofrecía vastas llanuras repletas de pastizales. La compatibilidad que había entre el ganado y la tierra era tal que se calcula que en el siglo XVIII la pampa albergaba unos 40 millones de cabezas de ganado.<br>Hasta ese momento las vaquitas no eran ajenas, como mucho tiempo después escribiría don Atahualpa, ya que el ganado cimarrón no era propiedad de nadie. Cualquiera podía cazarlas con la condición de no pasarse de las doce mil cabezas.<br>Un verdadero garrón<br>Para realizar la zafra de los animales se organizaban "vaquerías", grupos de paisanos que atrapaban las vacas cortándole los garrones con una lanza.<br>Concolorcorvo o Calixto Bustamante Carlos Inca, cronista vocacional del siglo XVIII, consignó sobre aquellos gauchos: "muchas veces se juntan de éstos, cuatro, cinco y a veces más con pretexto de ir al campo a divertirse, no llevando más prevención para su mantenimiento que el lazo, las bolas y un cuchillo. Se convienen un día para comer la picana de una vaca o novillo; lo enlazan, derriban y bien trincado de pies y manos, le sacan, casi vivo, toda la rabadilla con su cuero, y haciéndole unas picaduras por el lado de la carne la asan mal y medio cruda se la comen, sin más aderezo que un poco de sal, si la llevan por contingencia".<br>Concolorcorvo también especificó la forma en que asaban lenguas y matambres y cómo revolvían con un palito "los huesos que tienen tuétano" o "caracuses", actitudes que comenzaban a prefigurar al asador criollo de nuestros días.<br><br>Argentina la factura suele ser otra cosa: es esa masa horneada o frita, de una textura crocante que, aunque atenta contra cualquier dieta, suele acompañar desayunos, meriendas o buenas mateadas de la gente. Lo que algunos ignoran es que los nombres de esos sabrosos productos están relacionados con luchas obreras que fueron mojones en la historia de las conquistas sociales. Tienen un origen que se relaciona en forma directa con la inmigración europea, son obras artesanales con una llegada masiva en todos los niveles de la sociedad.<br>Cómo una huelga de panaderos influyó para que otras facturas tomaran un nombre que, de manera irreverente, fuera una burla para los poderes constituidos.<br>A finales del siglo XIX, las ideas anarquistas alcanzaban cierta popularidad en las clases obreras. Aquellas propuestas de una sociedad con criterios humanistas, que le daban alta prioridad a lo sindical, buscaban ser la base para tener una vida sin un gobierno que dirigiera a las comunidades. Creían que las normas sociales debían surgir de acuerdos voluntarios que marcaran las reglas de convivencia sin imposiciones autoritarias.<br>Uno de los líderes de aquel pensamiento era Errico Malatesta (1853-1932), filósofo italiano que vivió en la Argentina entre 1885 y 1889. En 1887, junto con Errico Ferrer, otro impulsor del anarquismo, promovieron la creación de la Sociedad Cosmopolita de Resistencia y Colocación de Obreros Panaderos, organización que realizó la primera huelga de ese gremio. La bandera incluía reclamos salariales y de lucha por las ocho horas de trabajo.<br>La huelga duró diez días. Al retomar las tareas, aquellos panaderos decidieron burlarse de los poderes y bautizaron a sus facturas con nombres irónicos. Así surgieron las “bolas de fraile” o “suspiros de monja” y los “sacramentos”, en alusión a la Iglesia. Y aparecieron los “cañones” y las “bombas”, como burla para el Ejército. También comenzaron a hornearse los “vigilantes”, referencia directa a la Policía. Además se agregaron otras alusiones a favor de la educación (se reflejó en los “libritos”) y dicen que la forma de las cremonas semejan una fila pegada de letras A, símbolo del anarquismo.<br><br>Se argumenta que el consumo de té (especialmente verde) es benéfico para la salud por contener antioxidantes, flavanoles, flavonoides, catequinos y polifenoles. Debido a sus catequinos, el té tiene propiedades anti-inflamatorias y neuroprotectoras; puede ayudar en la regulación del apetito y por su afinidad con los receptores canabinoides puede disminuir el dolor y la náusea, sirviendo también como calmante.<br> El consumo del té verde está asociado con una disminución del riesgo de problemas de salud entre los adultos mayores tales como: infartos, deterioro cognitivo leve y osteoporosis.<br> El té contiene L-teanina sustancia relacionada con un estado mental calmado en humanos. Un estado similar al que se encuentra entre los practicantes de meditación.<br> El término «té herbal» se refiere comúnmente a infusiones de frutas o hierbas que no incluyen a la planta de té tales como el mate, la manzanilla y la tila entre otros. En este último caso se prefiere la denominación «tisana» para nombrarlas y evitar confusión con el auténtico té.<br> El té en sus múltiples presentaciones es la tercera bebida más popular del mundo después del agua y el café. La costumbre de servir hojas de la planta del té (Camellia sinensis) para conferir un buen sabor al agua hervida se utilizó por primera vez en China hacia el año 250 a. C. y desde ese momento se ha expandido a casi todas las regiones del mundo con una gran aceptación de los consumidores.<br> Consumido inicialmente como un tónico medicinal, la popularidad del té fue creciendo hasta convertirse en una bebida mística que desarrolló nuevas tradiciones y rituales para su consumo. El té fue tan importante para la cultura china que incluso tuvo su Edad de Oro -durante la dinastía Tang- y su libro sagrado, el Cha Sing o Arte Clásico del Té,[34]​ en el que se detallan de manera poética las diferentes técnicas y formas de prepararlo. Otra contribución del té fue el desarrollo de la cerámica en China, con el propósito de desarrollar utensilios para su consumo que caracterizaran y diferenciaran la riqueza de la gente que los poseía.<br> Leyendas sobre el origen de la bebida <br> Según la leyenda popular china, el descubrimiento del té fue una maravillosa coincidencia. Su descubrimiento se atribuye al erudito emperador chino Shen Nung, quien durante su mandato ordenó como obligatorio hervir toda el agua destinada para el consumo humano. Un día, mientras descansaba a la sombra de un árbol de té silvestre, una ligera brisa de verano agitó las ramas del árbol, desprendiendo varias hojas de sus ramas. Por buena fortuna, las hojas cayeron en el agua que estaba hirviendo. La infusión adquirió entonces un aroma agradable, que despertó la curiosidad del monarca por probar tal mezcla. La bebida, deliciosamente refrescante y reconstituyente, le cautivó instantáneamente.<br> La religión budista por su parte, atribuyó el descubrimiento del té al monje Bodhidharma ―fundador de la forma de budismo Zen―, quien lo usaba como tónico medicinal y reconfortante durante sus viajes. Hoy en día, India es el segundo mayor productor de té a nivel mundial, a la vez que los tés de las regiones indias de Darjeeling y Assam son reconocidos como los más finos del mundo.<br> La ruta del té y los caballos.<br> La ruta del té y los caballos fue una ruta comercial entre Lhasa (en el Tíbet) y la zona productora de té en Sichuan (en China). Esta ruta que cruza la meseta del Tíbet, supera en algunos pasos alturas de 5000 metros sobre el nivel del mar. La ruta transportaba el té hacia Lhasa. En el sentido contrario la realizaban con caballos. Estuvo activa hasta mediados del siglo XX. El primer tramo de la ruta entre Yaan y Kangding en China, donde el té era transportado por porteadores, requería unos 20 días. Las cargas transportadas superaban frecuentemente el peso del propio porteador. Hombres y mujeres llevaban hasta 135 kilogramos. Ancestralmente cada kilogramo de té transportado era recompensado con un kilogramo de arroz.<br> En Kangding, a unos 2550 metros sobre el nivel del mar, el té era cocido y envuelto en paquetes impermeables, protegidos con piel de yak, cargados en caravanas que demoraban tres meses en llegar a Lhasa.<br> Según antiguas tradiciones, la afición de los tibetanos por el té se remonta al siglo VII de nuestra era, introducido por la esposa china del monarca tibetano. El té utilizado en el Tíbet es la variedad más rústica de la planta del té. En efecto los bloques de té enviados se preparan, hasta nuestros días, con los tallos, las ramas y las hojas más grandes, lo que lo hace más amargo.<br> A partir del siglo XVIII los ladrillos de té se convirtieron en moneda de cambio, en el siglo XII el comercio alcanzaba anualmente millones de kilos para cambiarlos por unos 25.000 caballos para el ejército chino<br><br>We are going to ask three questions about the topic and who ever gets the most correct answers wins a bola de fraile or a vigilante.<br><br>https://www.buzzfeed.com/gretaalvarez/comidas-argentinas-que-debes-probar<br><br>https://m.monografias.com/trabajos11/quecom/quecom.shtml#BARRIO<br><br>http://www.fondodeolla.com/nota/historia-del-asado-argentino-el-mana-de-las-pampas/<br><br>https://www.google.com/amp/s/www.gestionistaitalia.com/noticias/conoce-tradiciones-italianas-argentina/amp/ </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/381064373/4ab53e6f26913b6c9247ce071aa99e27/IMG_20190520_WA0013.jpg" />
         <pubDate>2019-05-13 19:21:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359642572</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tango lyrics and dancing</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359642698</link>
         <description><![CDATA[<div>Tango lyrics (slang) , dancing<br>Group: Guillermina Kolmann, Magdalena Campitelli, Josefina Diharce, Agustina Carra y Agustina Ovalle<br><br>Very good keep on working<br><br>Sentimiento que se baila, que se cuela por los cordones de los cien barrios porteños. Filosofía existencial del arrabal. Toda tu historia, tus hombres y mujeres, los barrios, las veredas y los cielos que se escurren por el tiempo de una ciudad: Buenos Aires por antonomasia.<br><br>No podemos soslayar el tango cuando nos referimos a nuestra inextricable identidad cultural. El escritor Jorge Luis Borges lo definió como "...la realización argentina más divulgada, la que con insolencia ha prodigado el nombre argentino sobre el haz de la tierra. Es evidente que debemos averiguar sus orígenes y prescribirle una genealogía donde no falten ni la endiosadora leyenda ni la verdad segura."<br><br><br>Hasta el día de hoy, desde intelectuales a orilleros crean, sienten y hablan de tango. Y si bien pasó mucho desde 1880, la esencia del tango, desfachatado, irrefrenable y sanguíneo, permanece latente en las cantinas de la Boca y en los salones de Recoleta.<br><br><br>Karina Jozami - welcomeargentina.com<br><br>Fuentes bibliográficas:<br>» Notas publicadas en www.todotango.com:<br>García Blaya, Ricardo "Reflexiones sobre los orígenes del tango".<br>Zucchi, Oscar "El bandoneón, nombre, origen y fabricantes".<br>Pinsón, Néstor "De bailarines y profesores".<br>Taboada, Pablo "Gardel: síntesis de su vida y trayectoria".<br>Göttling, Jorge "Ser Gardel es ser el mejor".<br>Ostuni, Ricardo "Viaje al corazón del tango" .<br>» "El tango, su evolución e historia" artículo publicado en la Revista Club de Tango Nro.43 Julio-Agosto 2000.<br>» Marello, Carlos "Orígen de la denominación "Orquesta típica" publicada en www.elportaldeltango.com<br><br><br><br><br>El de la calle y los suburbios. Lunfardo, jerga carcelaria. Significante de la valentía y el coraje de los tiempos en que las fiestas solían terminar con sangre en la punta. Pintoresco y cínico, desentrañar sus voces es bucear en la esencia del tango.<br><br><br>Arrabal: barrio fuera del recinto de la población a que pertenece.<br><br><br>Bacán: hombre que mantiene a una mujer. Persona que se da buena vida; oligarca, elegante, refinado.<br>Bulín: (lunf.) cotorro. Cuarto de soltero para citas amorosas, lugar donde se duerme o vive.<br>Burdel: lugar desordenado, prostíbulo.<br><br><br>Cachafaz: (pop.) bribón, descarado, insolente, atrevido, desfachatado, pillo, pícaro, desvergonzado. Holgazán, ocioso.<br>Compadre: (pop.) Afectado, engreído, jactancioso, altanero. Valentón, pendenciero, desafiante, astuto, ladino, vil. Individuo de elegancia afectada.<br>Compadrear: hacer ostentación de riquezas, buenas relaciones. Hacerse el compadre.<br>Compadrito: hombre del bajo pueblo, vano, engreído y fachendoso. Individuo del suburbio porteño que imitó al compadre.<br>Conventillo: casa de inquilinato o de vecindad, con muchos moradores.<br>Cotorro: habitación de soltero; habitación para citas amorosas.<br>Cusifai: persona innominada, fulano, sujeto.<br><br><br>Fueye: Igual que fuelle. Acordeón, bandoneón.// Pulmón, bronquios.// Soplón.<br><br><br>Gringo: extranjero cuya lengua nativa no es la castellana. Persona muy blanca o rubia.<br>Guapo: bien parecido.<br><br><br>Malandra: delincuente.<br>Malevo: persona de malos antecedentes, provocador, pendenciero.<br>Milonguera/o: cantor de milongas. Que concurre a los bailes populares.<br><br><br>Orillero/ra: del arrabal. Residente de los suburbios. Persona de mal vivir.<br><br><br>Peringundín: igual que piringundín. Lugar de baile de gente baja, de dudosa moralidad.<br><br><br>Taura: (lunf.) bravucón. Animoso, muy valiente. Astuto.<br>Tugurio: habitación, vivienda o establecimiento pequeño y mezquino.<br><br>Diccionario del Lunfardo Lexicon – 12.500 Voces y locuciones lunfardas, populares, jergales y extranjeras por Adolfo Enrique Rodríguez.<br><br><br>What is Lunfardo?<br><br>Lunfardo is a term that refers to Spanish slang words and phrases used in Argentina. Lunfa is the quick way to say it.<br><br>A debate exists about whether Lunfardo refers to any Argentina slang or if it only applies to the original terms that began Lunfardo in the late 19th and early 20th centuries.<br><br>The Early Beginnings of Lunfardo<br><br>It is generally accepted that Lunfardo began as a unique slang used by criminals. It spread quickly to the lower economic classes in Buenos Aires and then on to other parts of Argentina. As the 20th century continued, it expanded to other social classes and today many of the words you hear in everyday Argentina Spanish trace their roots to the original prison argot.<br><br>Tango and Lunfardo<br><br>Tango is a sensual dance style where a couple dance slowly and close together developed in Argentina. As Tango and Lunfardo developed during the same time period the lyrics of some Tango songs began to explore the native Argentine slang. The song "Milonga Lunfarda" by Edmundo Rivero (in Spanish only) explains many words from Lunfardo.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-13 19:22:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359642698</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Football- Aranda, Diharce D., Ortiz, Deverill</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359643262</link>
         <description><![CDATA[<div><br>Very good information continue working<br><br><br>-Football was introduced in the later half of the 19th century by British inmigrants that came to the country with something to entertain them during their free time. <br>-By 1867 there was a large British community that came due to the British-owned railway companies as managers/workers.<br>-It was first played in 1867. <br>-It's the most popular sport of the republic. <br>-There are 3,337 clubs.<br>-The first argentine football league was contested in 1891.<br>-The AFA was created in 1893.<br>-Argentina has won 2 world cups: 1978/1986.<br>-The most iconic football figures are argentinian: Diego Maradona, Lionel Messi. (Not part of the source, it was self developed)<br>-Barra Bravas are argentinian Football fans that take fanatism to extreemes and are violent. <br>-Due to extreme fanatism Argentinian fans are not allowed to travel to see their teams since 2013.<br>Source: Wikipedia <br>Link:<a href="https://en.m.wikipedia.org/wiki/Football_in_Argentina">https://en.m.wikipedia.org/wiki/Football_in_Argentina</a><br>-9 out of 10 belong to a futbol team <br>-Rivalry between River and Boca <br>-When and why these two teams were created?<br>-Why do football is so important to Argentinian identity? <br>-It started in schools and then young school players adopted a passion for the ball.<br>-It was due to this last point that players and teams, and titles emerged. <br>-Football was so precarious that they used to play with cow bladder's. <br>-The first football match was played in June the 20th, 1867 in the Buenos Aires Cricket Club. <br>-Thomas and James Hogg put up a newspaper article to promote football.<br>-The years is yet unclear, but around 1880's Alejandro Hutton brought inside his luggage balls and air-pumps.<br>-This same man, took charge of Saint Andrew's School and implanted football practice which began to grow as an interest to students. <br>-He also funded the Argentine Asociation of Football League. <br>Source: AFA page.<br>Link: <a href="http://www.afa.com.ar/institucional/historia.php">http://www.afa.com.ar/institucional/historia.php</a><br>-The expression Barra Brava was originated in argentina in the 60's.<br>- Though the expression was originated in the 60s, Barra Bravas as a group originated in the late 50s  and then extend it through all  Latin America.<br><br></div>]]></description>
         <pubDate>2019-05-13 19:23:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/359643262</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Origins of Artistic Movements and Lunfardo in La Boca (Dolores Bernasconi y Siamara Thomas)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/360140388</link>
         <description><![CDATA[<div>Very good but check corrections</div><ul><li><strong>La Boca</strong></li></ul><div>- A neighborhood in Buenos Aires, Argentina which was formed by immigrants in 1880-1930 who mainly came from Italy and Spain.<br>- It was a busy port area where dock workers who worked in shipyards lived. It remains one of the poorest neighborhoods in Buenos Aires.<br>- After a fews years, new ports were ports were built and the children of immigrants became the new middle class of Buenos Aired. Throughout the years, families began to move away from La Boca and the area fell into decline.<br>- In the 1950s, a local artist, Benito Quinquela Martín was determined to revive the area so he painted the houses in bright paint like how the poor immigrants did<br><br></div><ul><li><strong>Art</strong></li></ul><div>1.Colorful houses</div><div>Shipyard workers would use discarded shipwreck material such as planks and corrugated sheets metal to build their homes. They would paint the houses with little bits of leftover paint they could find that was brought from Italy and Spain on the ships. Paints were brought to paint these ships as it was a long journey and the ships needed to be repainted once docked. Since the leftover paint would run out quickly, they were forced to use different colours, this lead the houses to look like colourful patchworks.  <br><strong>Check this information</strong> <br><br>Around the 1920s La Boca fell into a decline as Puerto Madero was built and immigrants who worked at the port in La Boca moved to the new port looking for better working conditions. The children of these immigrants later became the middle class of Buenos Aires, this allowed them to move away from La Boca.<strong>(why explain) </strong>In the 1950s, local artist Benito Quinquela Martín starred painting the old house with bright colors. <br>[Belej, Cecilia. "Muralismo y proyecto moderno en Argentina entre las décadas de 1930 y 1950." (2012).](<strong>Source?)</strong> <br><br>2. El Caminito<br>"Caminito" translates to 'little walkway' in Spanish. It is named after and inspired by the famous tango written by Juan de Dios Filiberto.<br>In the 1800s a street flowed through the small street where el caminito is now. This stream was a tributary of the Riachuelo River. When the stream dried up, tracks for the Ferrocarril Buenos Aires t Puerto de la Ensenada were installed at the site. In 1954 the railroad closed and that street became an abandoned alley. Over the following year, local artist Benito Quinquela Martin and a group of neighbors decided to prepare the walls facing the abandoned street and paint them. Now it is a street museum made up by the colorful La Boca houses. Quinquela named the street museum "El Caminito" after the popular tango written by Juan de Dios Filiberto in 1926. In 1960, Quinquela set up a stage at the southern end of El Caminito to carry on the tango legacy Filiberto had left in La Boca.(<strong>What stage? Explain</strong>)<br><br>3.Fileteado Porteño</div><div>A popular and decorative art form that originated at the beginning of the 20th century. The pioneers of this art were Italian immigrants who worked in wagon factories and paint the first ornaments on vehicles in the beginning it was all about simple lines filling the wagon panels and over time more decorative elements were added, this shaped the characteristics of fileteado. (<strong>Can Boca explain more</strong>?) Three known artists of  this genre were: Salvador Venturo, Vicente Brunetti and Cecilia Pascarella.<br>The main formal characteristics of filleted are:<br>- High levels of stylization<br>- Dominance of lively colors<br>- Shades that create the feeling of image depth<br>- The use of gothic typography or highly ornamental characters<br>- The use of symmetry<br>- The object or text painted should be visually enclosed by a painted frame<br>- Symbolical conceptualization of many of the represented objects (for example, the horseshoe as a symbol of good luck).</div><div><br></div><ul><li><strong>Lunfardo/Slang</strong></li></ul><div>- Lunfardo began in the late 19th and the early 20th century’s. <br>- Is a term referred to the argentine slang, words and phrases used in argentina. <br>- Lunfardo began as a unique slang used by criminals. It spread quickly to the low economic classes of Buenos Aires and then to other parts of Argentina at the beginning of the 20th century. <br>- Many of the terms heard today trace their roots to the original prison slang. <br>- One of the most typical ways in which Lunfardo words were created was by reversing the order of the letters in the word. This is known ‘vesre’ Which comes from the spanish word for ‘revés’. <br>- Examples for vesre:<br>        - <em>feca —&gt; cafe (coffee)<br>        - tordo —&gt; doctor <br>        - chambomba —&gt; bombacha (women’s underwear)<br>        - garpar—&gt; pagar (to pay)<br>        - gomía—&gt; amigo (friend)<br>  </em></div><div>- Example of Lunfardo words used today:<br>        - <em>Cana —&gt; police <br>        - afanar —&gt; to steal<br>        - guita —&gt; money<br>        - laburar—&gt; to work </em></div><div><br><br><em>Sources:</em></div><div><a href="https://www.fileteado.com/fileteado_porteno.php">https://www.fileteado.com/fileteado_porteno.php</a> -Alfredo Genovese<br><br>Genovese, Alfredo. Fileteado Porteño. Gráfica Printer, 2005.<br><br><a href="https://www.amusingplanet.com/2016/10/la-boca-buenos-aires-colorful-district.html">https://www.amusingplanet.com/2016/10/la-boca-buenos-aires-colorful-district.html</a><br><br>Devoto, Fernando. “The Origins of an Italian Neighbourhood in Buenos Aires in the Mid-XIX Century.” Journal of European Economic History 18.1 (1989): 37.<br><br><a href="https://www.speakinglatino.com/argentina-spanish-slang-lunfardo/">https://www.speakinglatino.com/argentina-spanish-slang-lunfardo/</a><br><br>Moya, Jose C. <em>Cousins and strangers: Spanish immigrants in Buenos Aires 1850-1930</em>. Univ of California Press, 1988<br><br><a href="https://oxfordre.com/latinamericanhistory/view/10.1093/acrefore/9780199366439.001.0001/acrefore-9780199366439-e-302">https://oxfordre.com/latinamericanhistory/view/10.1093/acrefore/9780199366439.001.0001/acrefore-9780199366439-e-302</a><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-05-15 00:04:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/360140388</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The way italian immigrants and the high class dressed (XIX-XX) Molaro y Marconi P</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/361819462</link>
         <description><![CDATA[<div><br><br>Very good information! <br><br>Picture (Italians) </div><div>Video about italian immigrants clothing: https://youtu.be/S59HOdGPUiw<br>Show to the class and explain (mute)</div><div>High class clothing: https://m.monografias.com/trabajos3/oligargentina/oligargentina.shtml</div><div><br></div><div>If we consider fashion as a manifestation of the ruling class within a class society, the oligarchy of the 1980s showed a predilection for elegance understood as the cult of ancient things and related to European taste.</div><div><br></div><div>In this way, the ruling elite ordered their costumes from the best tailors in England and France on their frequent trips.</div><div>We can say that the style of clothing represented another of the symbols that indicated the position and power of the dominant social class. In fact, the aristocracy does not allow the costumes and the sumptuary objects that are theirs to be used.</div><div>In this sense, already in the 1960s both newspapers and magazines inform readers about European fashion through the catalog system that allowed women in the interior of the country to be aware of the avatars of fashion.</div><div><br></div><div>Female fashion:</div><div>The women give more importance to the aesthetics of its underwear. The newspapers announce the lingerie imported of france and the swimsuit arrivals of paris. Also we note a greater interest for the female cosmetic. In this sense, it is announces the sale of imported wax powder, as well as teeth brushes, cologne, face powder, hair glitter and soaps.</div><div><br></div><div>Male Fashion: </div><div>in relation to the men, it is of rigour to dress of tag to attend the dances made in houses or in the club el progreso. In winter the "pelisse" (coats of high neck) is fashionable and is used by the more elegant. The levitas, the jaquets and the white or fantasy vests, the dove high necks, the plastron ties with its inevitable pin of stone or diamond are norm. Besides, the plush galley is used and the wood cane with fist of gold, silver or ivory. This clothing changeud in summer, when the gentlemen of the aristocracy wore thread white suit and the hay cannotiers.</div><div>Slang words related to our topic:</div><div>Picture (slang)</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/381037910/030e17ced08ebe742745724f7e100653/5E7C3AC5_9D58_4FE3_902E_85DEAFF5CF2F.jpeg" />
         <pubDate>2019-05-20 16:53:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/361819462</guid>
      </item>
      <item>
         <title>HISTORY OF FOOTBALL IN ARGENTINA Sofia Papa y Delfina Brienza</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/361841442</link>
         <description><![CDATA[<div>By 1867, there was a large British community in Buenos Aires who had arrived fresh from establishing their aforementioned, and slightly fictitious, "Great British" league  (which according to most other accounts was two leagues; a Scottish league and an English league, which would make the Argentine the fourth-oldest, but for the sake of this article we will say it was just one.) Most of them had established themselves in Argentina coming from the United Kingdom as managers and workers of the British-owned railway companies that operated in Argentina. British citizens founded social and sports clubs where they could practise their sports, such as bowls, cricket, football, golf, horse riding, rugby union and tennis amongst others.</div><div>Two English immigrants, Thomas and James Hogg, organized a meeting on 9 May 1867 in Buenos Aires where the Buenos Aires Football Club was founded. The club was given permission by the Buenos Aires Cricket Club to make use of the cricket field in Parque Tres de Febrero, Palermo, Buenos Aires, on the site now occupied by the Galileo Galilei planetarium. The first recorded football match in Argentina took place on this pitch on 20 June 1867, being covered by English language daily newspaper <em>The Standard</em>. This newspaper, published in Argentina, was the first one to cover football matches in the country.</div><div>The match was played between two teams of British merchants, the White Caps and the Red Caps. (In the 19th century, it was common practice for teams to be distinguished by caps rather than shirts.) The teams consisted of eight players each as the organisers were unable to find more players for the match. The line-ups were: Thomas Hogg, James Hogg, William Forrester, T. B. Smith, J. W. Bond, E. S. Smith, J. Rabsbottom and N. H. Smith (one team); William Heald, T. R. Best, U. Smith, H. J. Barge, H. Willmont, R. M. Ramsay, J. Simpson and W. Boschetti (second team). The team led by Hogg won 4–0, according to <em>The Standard</em> newspaper published on June 23.[10] The match played was a blend of both association and rugby footballs, with no goals on the field. The use of hands was also allowed.[11]</div><div>FIRST LEAGUE AND DEVLOPMENT</div><div>The so-called "father of Argentine football" was a Glaswegian schoolteacher Alexander Watson Hutton, who first taught football at St Andrew's School in Buenos Aires in the early 1890s. On 4 February 1894, he founded the Buenos Aires English High School, where he continued to instruct the pupils in the game. In 1894, the "Association Argentine Football League" was established by F.L. Wooley, with Alex Lamont of St. Andrew's Scots School as one of its members. The AAFL was the first football league outside of the British Isles. Five clubs competed but only one season was ever played.</div><div>In this early period, a number of football clubs were set up by the employees of the various British-owned railway companies in Argentina and a number of these teams have survived to the present day, including Ferro Carril Oeste, Ferrocarril Midland, Rosario Central and Talleres.</div><div>A new league with the same name as its predecessor, was formed on 21 February 1895. It eventually became the Argentine Football Association (AFA). In these early days of football in Argentina, nearly all of the players and officials were expatriate Britons or of British extraction and the oldest football clubs in Argentina like Rosario Central, Newell's Old Boys and Quilmes were all founded by British expatriates.</div><div>The most successful and admired team of this early period was Alumni, founded by graduates and students of Watson Hutton's English High School. Like all of the early clubs, it was composed mainly of British players.</div><div>Towards the end of the 19th century, the game became increasingly popular amongst other European immigrants, especially Italians.</div><div>British football clubs tours over South America contributed to the spread and develop of football in Argentina during the first years of the 20th century. The first club to tour on the country was Southampton F.C. in 1904, followed by several teams (mainly from England although some Scotland clubs also visited South America) until 1929 with Chelsea F.C. being the last team to tour.[15]</div><div>British teams were considered the best in the world by then, and some of them served as inspiration to establish football clubs in Argentina, helped by the immigration of British citizens that had arrived to worked for British companies (mostly in railway construction). Belgrano A.C., Rosario A.C., Alumni and Quilmes are some examples of clubs established by British immigrants to South America.[9][16]</div><div>consolidation</div><div>The early years of the 20th century saw a large number of new clubs formed; by 1907, there were over 300 teams in Argentina.[17] Most of the major clubs were created around this period; they played in the national amateur tournament or in local championships. By this time, matches had a considerable attendance and as the popularity of the game increased the British influence on the game waned. In 1911, Alumni folded and by 1912 the Association was renamed in Spanish as the Asociación Argentina de Football, although the tradition of giving the clubs English names continued for many years.</div><div>During the early 20th century, many new football leagues were started in cities across Argentina as the popularity of the game spread out from Greater Buenos Aires, these include Rosario (with the establishment of Liga Rosarina in 1905), Córdoba (1912), Santa Fe (1913), San Miguel de Tucumán (1919) San Luis (1920) and Salta (1921).</div><div>The first official match played by the Argentina national team took place on 16 May 1901 against Uruguay, a 3–2 win for Argentina.[22] This game marked the beginning of the Argentina and Uruguay football rivalry.</div><div>The first trophy won by Argentina national team was the Copa Lipton in 1905. They won their first tournament in 1910 (Copa Centenario de la Revolución de Mayo) which was contested between Argentina, Uruguay, Brazil and Chile.</div><div>In 1916, Argentina competed in the first Copa América which was won by Uruguay. Argentina would win the tournament for the first time in 1921, and have gone on to win it a total of 14 times.</div><div>During the 1920's decade, Huracan Club was a strong competitor, winning most of the annual championships, as Racing Club did during the 1910's. To mention a tradition, the Huracán footballers and fans used to meet at the historical Japanese Cafe.</div><div>In 1928, Argentina competed at the 1928 Olympics in Amsterdam, where they finished runners-up to Uruguay. Two years later, they competed in the first FIFA World Cup, again finishing runners up to hosts Uruguay.</div><div>Following two seasons of disrupted play due to mass cancellation and suspension of matches and the mid-season withdrawal of teams in the 1929, and 1930, 18 teams decided to form a breakaway professional league for the 1931 season.[25] The amateur league carried on in parallel until it folded in 1934 with many of the teams joining the new professional second division The creation of the professional league helped curb the exodus of Argentine talent to high paying European football clubs. The 1934 World Cup Italy national team championship side featured several <em>Oriundo</em> in the squad composed of Argentine-born players such as Raimundo Orsi, Enrique Guaita, and Luis Monti who also played for Argentina in the 1930 World Cup.</div><div>In 1964, Independiente became the first Argentine club to win the Copa Libertadores, Argentine clubs have won the competition a total of 22 times; Brazilian clubs have the second-most, with 17.</div><div>In 1967, Racing became the first Argentine team to win the Intercontinental Cup. Argentine clubs have won the tournament a record nine times.</div><div>In 1978, Argentina hosted the World Cup, where the team defeated the Netherlands 3–1 after extra time in the final to win their first World Cup. Argentina would win their second World Cup in the 1986 edition.</div><div>In 1982, due to an uncertain political atmosphere and an extremely unstable government with multiple presidents over the span of a short time, most football clubs were lacking the money to keep top domestic players. 1982 saw a whole slew of players leave Argentina for Europe: players like Maradona, Mario Kempes (who had already played in Spain and had briefly returned to Argentina), Daniel Passarella and many others leave for Spain, France, Italy or England.</div><div>In 1995, Rosario Central became the first club not based in the Buenos Aires province to win an international cup recognised by FIFA, the CONMEBOL Cup. Argentine clubs have won the tournament a record three times.[30]</div><div>In 2004, the Argentina Olympic football team won Gold at the Athens Olympic games; they defended their title in 2008 to become the first team to defend the Olympic football title since Hungary in 1968</div><div> </div><div> </div><div> </div><div><strong>El imaginario de la libertad: el </strong><strong><em>pibe </em></strong><strong>y el </strong><strong><em>potrero </em></strong><strong>como símbolos de un estilo</strong></div><div>El fútbol fue introducido por inmigrantes británicos en 1880, cuyos clubes dominaron el periodo inicial del fútbol amateur en Buenos Aires. Desde 1904 la importancia de la colonia británica hizo posible la visita de clubes prestigiosos de la liga profesional inglesa (Southampton, Nottingham Forest, Tottenham, Everton). A partir de 1928, <em>El Gráfico </em>desarrolla la teoría de las dos fundaciones del fútbol argentino: la primera fundación será británica y la segunda será criolla. Uno de los argumentos utilizados alude al origen étnico de quienes lo practicaban en los equipos más famosos y, a la vez, integraban el equipo nacional. En la fundación británica, desde 1887 hasta 1912 –cuando se quiebra la hegemonía en la liga del club Alumni, el "glorioso club británico"–, los jugadores de origen británico dominan:</div><div>Fueron ingleses venidos al Río de Plata los primeros que practicaron el juego y siguieron practicándolo sus hijos incorporados en colegios ingleses tal cual se hace hoy con otros deportes como el cricket. Tuvo pues el football rioplatense su origen en sus primeras prácticas y la primera lección de técnica superior estuvo a cargo del Southampton, y luego el Nottingham Forest, Everton, Tottenham Hotspur, etcétera. Todo completamente inglés, como puede verse y apreciarse en nuestros famosos cracks de nuestra iniciación en el football que se llamaron Brown, Weiss, Lett, Ratcliff, Buchanan, Moore, Mack, Leonard, Watson Hutton y tantos otros cuyos nombres no difieren en nada de los que practican el football en la Rubia Albión (<em>EG</em>, n. 470, 1928, p. 15).</div><div>La fundación criolla comienza en 1913, cuando el Racing Club, sin un solo jugador de origen británico, conquista el campeonato de primera división por primera vez. A partir de ese momento los clubes "británicos" pierden su peso futbolístico y sus jugadores desaparecerán de los equipos nacionales. Según <em>El Gráfico</em> este cambio ha sido posible ya que:</div><div>... cuando el fútbol comenzó a difundirse, dejaron de ser los cracks nombres británicos para transformarse en apellidos puramente latinos, especialmente italianos y españoles, como García, Martínez, Ohaco, Olazar, Chiappe, Calomino, Latoria, Isola.</div><div>Es interesante observar que lo criollo se define a partir de la predominancia de apellidos españoles e italianos. Lo criollo pasa a ser una fundación de los hijos de los inmigrantes latinos. Los hijos de inmigrantes ingleses nunca fueron concebidos como criollos, no se transformaron en criollos jugando el fútbol. No puedo desarrollar a plenitud este argumento, y solamente quisiera indicar que las diferencias eran diferencias de estilos. <em>El Gráfico</em> explica:</div><div>... es lógico que con el correr de los años, toda la influencia sajona del football haya ido desapareciendo para dar paso al espíritu menos flemático y más inquieto del latino.... Inspirados en la misma escuela que los británicos, bien pronto los latinos fueron modificando la ciencia del juego e hicieron una propia, hoy ampliamente reconocida... ella se diferencia de la inglesa en que es menos monocorde, menos disciplinada y metódica, pues no sacrifica el individualismo en homenaje a la suma colectiva de los valores. En el football inglés todo tiende a destruir la acción personal para formar un todo sólido, de manera que un team no se cuenta por sus hombres separadamente, sino por la acción uniforme de todo un conjunto. De ahí que el football británico sea realmente poderoso y tenga la fuerza regular e impulsiva de una verdadera máquina, pero es monótono porque siempre es igual y uniforme. El football rioplatense, en cambio, no sacrifica enteramente la acción personal y utiliza más el dribbling, el esfuerzo personal generoso, tanto en los hombres de ataque como de defensa, por consecuencia, un football más ágil y vistoso (<em>EG</em>, n. 470, 1928, p. 15).</div><div>En este texto aparecen un conjunto de oposiciones simétricas que serán sistemáticamente desarrolladas por <em>El Gráfico</em>. Lo británico aparece identificado con la flema, la disciplina, el método, lo colectivo, la fuerza y el poder físico. Estas virtudes ayudan a concebir un estilo como una "máquina", es decir repetitivo. El autor reconoce que este estilo permite conceptualizar el fútbol británico como "perfecto", es decir industrialmente perfecto. Lo criollo, gracias a la influencia latina, es exactamente lo contrario: inquieto, individualista, menos disciplinado, basado en el esfuerzo personal, ágil y virtuoso.<a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext#nt02"><sup>2</sup></a></div><div>La idea de oponer las virtudes de lo británico a lo criollo va a perdurar en el imaginario argentino. La metáfora de la "máquina" que se opone a la creatividad individual es una constante; sobre esto mis informantes no tienen duda alguna, independientemente de la argumentación en contra.<a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext#nt03"><sup>3</sup></a> Lo británico será industrial, mientras que lo criollo alude a un estado preindustrial. Durante un partido en el que se juega contra la máquina británica, o un estilo repetitivo, la respuesta típicamente criolla será el <em>dribbling</em>, que posteriormente será llamado <em>gambeta </em>(una palabra derivada de la literatura gauchesca que describe la manera de correr del ñandú). Esta manifestación de estilo es eminentemente individual y no puede ser programada, ya que es lo opuesto a lo industrial, al juego colectivo de la máquina.</div><div>En ese contexto y con el estilo propio afirmado, Borocotó, un periodista estrella de <em>El Gráfico</em>, elabora la teoría del <em>dribbling</em> criollo.<a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext#nt04"><sup>4</sup></a> Esta teoría está basada en las cualidades personales de los <em>pibes criollos </em>y su relación con los contextos sociales y espaciales que les permitieron desarrollarse (<em>EG</em>, n. 480, 1928). En primer lugar, el <em>pibe </em>se dio cuenta al ver a los ingleses que en ese estilo de juego no había lugar para la improvisación, para la "imaginación". En segundo lugar, los <em>pibes </em>practicaban el fútbol espontáneamente en los <em>potreros </em>(espacios vacíos de la ciudad, de diverso tamaño, por lo general pequeños e irregulares) sin un maestro presente como en el caso de Inglaterra en donde, según Borocotó, el fútbol se practicaba fundamentalmente en los colegios. En los potreros, ante el amontonamiento de jugadores en un espacio reducido, la única posibilidad de conservar la pelota un cierto tiempo era siendo un "dribbleador" empedernido. En tercer lugar, Borocotó recuerda que el fútbol argentino se ha hecho conocido en el mundo a partir del <em>dribbling </em>y los jugadores que dejan la patria para ir a jugar a Europa son los que mejor "dribblean". Borocotó sostiene, enfáticamente, que hasta esa época la Argentina era conocida en el mundo por haber exportado el valor de sus novillos congelados y la calidad de sus cereales, "productos no populares" –en el sentido que provenían de las estancias de la clase terrateniente pampeana–, y que ahora es importante que sea conocida por sus "productos populares". Uno de esos "productos populares" de gran calidad es el <em>dribbling </em>y sus exponentes, los "exquisitos jugadores argentinos de fútbol".</div><div>En esta visión mítica, claramente el <em>pibe</em>, sin ningún tipo de enseñanza, es el inventor del estilo "criollo" en el <em>potrero</em>. El <em>pibe </em>está en un territorio mítico que dota de poderes especiales a quienes lo pueblan. Esta imagen de Borocotó no solo señala el inicio infantil, como en todo juego, sino que indica la importancia de la frescura, la espontaneidad y la libertad. Tales valores aparecen asociados a la infancia, pueden perderse una vez llegada la madurez y, con ella, las responsabilidades de todo tipo. Borocotó propone que se levante "en cualquier paseo", un monumento al inventor del <em>dribbling</em>. Este monumento tendría que ser:</div><div>... un pibe de cara sucia, con una cabellera que le protestó al peine el derecho de ser rebelde; con los ojos inteligentes, revoloteadores, engañadores y persuasivos, de miradas chispeantes que suelen dar la sensación de la risa pícara que no consigue expresar esa boca de dientes pequeños, como gastados de morder el pan "de ayer". Unos remiendos unidos con poco arte servirán de pantalón. Una camiseta a rayas argentinas, demasiado decotada y con muchos agujeros hechos por los invisibles ratones del uso. Una tira atada a la cintura, cruzando el pecho a manera de banda, sirve de tirador. Las rodillas cubiertas de cascarones de lastimaduras que desinfectó el destino; descalzo, o con alpargatas cuyas roturas sobre los dedos grandes dejan entrever que se han efectuado de tanto shotear. Su actitud debe ser característica, dando la impresión de que está realizando un dribbling con la pelota de trapo. Eso sí: la pelota no puede ser otra. De trapo, y con preferencia forrada con una media vieja. Si algún día llegara a instalarse este monumento seríamos muchos los que ante él nos descubriríamos como ante un altar (<em>EG</em>, n. 480, 1928, p. 11).</div><div>Como hemos visto, la idea de <em>potrero </em>está asociada al paisaje rural de la pampa y se transfiere al paisaje urbano. Un <em>potrero </em>más limitado y más específicamente urbano es el <em>baldío</em>. Borocotó va a asociar el <em>potrero </em>al <em>baldío</em>. El <em>baldío </em>es un espacio entre dos edificios en la ciudad. Borocotó sostiene que los grandes jugadores argentinos provienen de los <em>potreros </em>y los <em>baldíos</em>. Ellos no vendrán de las escuelas o de los clubes, que son los espacios controlados por los maestros y los entrenadores. El <em>potrero </em>y el <em>baldío</em> son espacios exclusivamente masculinos en el que no entran ni las mujeres ni los maestros (en la Argentina doblemente femenino ya que, por lo general, la profesión de educador es femenina). Los grandes jugadores son <em>pibes </em>producto de esa libertad que les permite improvisar y crear escapando de las normas impuestas por los pedagogos de toda laya.</div><div>Mientras se reflexiona sobre el estilo criollo se construyen estampas de jugadores que van a funcionar como arquetipos de estos valores. La semblanza de Borocotó de Carlos Peucelle, mítico jugador del equipo argentino sub-campeón en el primer campeonato del mundo en 1930, es paradigmática. Borocotó titula "Carlos Peucelle, ciudadano del <em>baldío</em>"y escribe:</div><div>... es la personificación del potrero, es el ciudadano del baldío, es el campito que anda... Véanlo en el tranco, en las ganas de jugar, en la cara risueña y pecosa, en lo que tiene de purrete travieso y convendrán en que se va elevando el potrero amarrado a la cincha... Tiene el baldío metido en el alma. Obsérvenlo. Miren cuando se para en el centro de la cancha con su andar inclinado, revoloteando los brazos y sacudiendo las ondas que le tienen bronca a la gomina. Véanlo que parece decirles a los muchachos de saquito de piyama que están contra el alambre: "Esperen que termine esto y vamos juntos pal' potrero" (<em>EG</em>, n. 716, 1933, p. 4).</div><div>Ser ciudadano del <em>baldío </em>es ser un "hombre libre" en un mundo de iguales. El <em>baldío </em>aparece como una verdad democrática: Peucelle, luego del partido, puede ir al potrero a jugar un "picadito" con los espectadores. Peucelle tiene el <em>baldío </em>en su corazón y sus movimientos de cuerpo lo revelan, lo hacen público. La unidad corazón, alma y cuerpo es celebrada.<a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext#nt05"><sup>5</sup></a> Peucelle tiene, además, la pinta de un "pibe", parece un "purrete travieso" y, por lo tanto, no ha perdido su frescura. Esta paradoja es importante: una virtud masculina importante es la de conservar, en la medida de lo posible, el estilo infantil y puro. Peucelle transmite con su estilo la idea de que el fútbol es un juego y como tal sólo puede ser gozado plenamente cuando se tiene entera libertad. En el mundo democrático del fútbol quienes juegan verdaderamente son <em>pibes</em>, no están sujetos a la autoridad de sus padres y han escapado de los colegios y los clubes, de la autoridad y las jerarquías. El <em>baldío </em>no es un mundo de duelistas, no está poblado por gauchos o compadritos dispuestos a luchar y a matar si es necesario para defender el honor mancillado, es un mundo de pibes traviesos, pícaros y vivos (Archetti, 1995).</div><div>El <em>baldío </em>y el <em>potrero </em>se oponen sistemáticamente al pizarrón y a la escuela. A partir de la foto de un "profesor de fútbol", un jugador internacional inglés con una pelota en la mano y con la varita en la otra indicando en el pizarrón una muy bien dibujada cancha de fútbol, Borocotó comenta:</div><div>Si señor, sí: el fútbol inglés será más técnico, más efectivo, lo que Ud. quiera me da igual. El goal acredita la victoria, pero hay victorias sin pena ni gloria y existen derrotas que son amplios triunfos a puntos. Reconozco que la disciplina vale mucho, pero viejo, no me vengas con un pizarrón por favor.... Solamente a los ingleses se les ocurre el fútbol con un pizarrón. Hay que embromarse.... Allá hay que ir a la escuela para aprender el fútbol, aquí hay que hacerse la rabona en la escuela. ¡Casi nada! Allá hay un internacional con la redonda en la mano y la regla en la otra, frente a un pizarrón; aquí una de cuero en un campito y muchos pibes haciendo apiladas. Allá la técnica depurada, severa, concienzuda; aquí la gambeta, la gracia, la improvisación. En un lado la frialdad de los números y las hipotenusas; en el otro la alegría y la emoción del espectáculo.... Entre el pizarrón y el baldío, entre los de allá y los de aquí, mil veces los nuestros, aunque pierdan, porque dejarán un cachito de gracia en cada apilada, un granito de emoción en cada conquista (<em>EG</em>, n. 614, 1931, p. 6).<a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext#nt06"><sup>6</sup></a></div><div>Esta oposición puede verse en el estilo de uno de los grandes defensores de la época: Fernando "El Marqués" Paternoster. Gran jugador del Racing Club, estuvo en el equipo titular del Mundial de 1930, luego triunfó en el Brasil y tuvo una carrera exitosa en Colombia como entrenador. En una de sus muchas notas sin firma, <em>El Gráfico</em>lo define de la siguiente manera:</div><div>Hay algo de inglés en su colocación impecable pero se sudamericaniza en la elasticidad de sus quites, en la falta de premura por rechazar y, sobre todo, en su apostura indolente.... Basta decir que es argentino para comprobar que no ha estudiado teoría, aprendiendo por pizarrón.... Fue de los del potrero; su falta de corpulencia le indicó la necesidad de arreglárselas con maña; y una maña eficaz no es otra cosa que muestra de inteligencia.... Tiene limpieza de prestidigitador, rapidez hecha de agilidad y concepción instantánea (<em>EG</em>, n. 619, 1931, p. 5).</div><div><a href="http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext">http://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0104-71832008000200013&amp;script=sci_arttext</a> </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/382959238/0746a95a07247a5f90a9fe8236c85536/Oral_antropolog_a.docx" />
         <pubDate>2019-05-20 17:44:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/361841442</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Image taken during the trip to La Boca Macarena Hermida Pini </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/372054370</link>
         <description><![CDATA[<div>The agro-export model is a system based on the production and export to other countries of agricultural raw materials. <br>It was born at the end on the 19th century, where Argentina was incorporated as promoter of these raw materials. <br>This system carried on a huge change in the Argentina’s population since a wave of immigrants was produce with it. <br>Most people came from Italy and Spain, here is where we can relate the photo chosen with the agro-export model. As we can see this picture, taken during the field trip, demonstrates the two flags painted on the walls of the houses from the neighborhood “La Boca” which mas originated by the immigrants. This two flags represents how the population was conformed and the union between the immigrants and the Argentinian population. <br>Finally, thanks to the immigrants, Argentina nowadays have lots of different cultures and food that had been conserved during the passing of the years, and that now are part of the population. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/394431472/99def07c6d524870af81149468c8d8d2/4DA74CEB_F468_4B11_984E_C3F44320FBF2.png" />
         <pubDate>2019-07-23 17:27:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/profracana/Slang/wish/372054370</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
