<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Qual definição lhe chamou atenção? Compartilhe. by YURI SANTOS MONTEIRO</title>
      <link>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m</link>
      <description>Publique sua resposta ao tópico de discussão clicando no botão de adição abaixo.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-10-01 18:33:15 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-10-01 19:39:09 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f4ac.png</url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614032034</link>
         <description><![CDATA[<p>Wilss (1977) - o ato de traduzir é um sistema de processamento textual e de reverbalização textual (fase de compreensão e fase de reconstrução verbal) </p><p><br></p><p>Nida e Taber (1969) - reproduzir, na língua do receptor, o equivalente natural mais próximo da mensagem produzida na língua original, em termos de significado e estilo.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-01 19:32:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614032034</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614037098</link>
         <description><![CDATA[<p>Catford. Definição simples, mas que cabe uma ampla discussão. Além de tabalhar com nomenclaturas como "LF" (língua forte) e "LM" (língua meta) Isso, né?! Rsrs...</p><p><br/></p><p>Ferreira Gullar. Representa as complexidades do ato de traduzir, as mudanças e/ou escolhas a se fazer, que acompanham todo o processo.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-01 19:36:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614037098</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614039342</link>
         <description><![CDATA[<p>Gostei de quase todas as citações, pois elas tocam na questão da fidelidade e sentido. A tradução é um ato de ressignificação e reescritura com base na preservação do sentido do texto fonte. </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-01 19:39:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/yurimonteiro1/eh3dpsnipu5ycv1m/wish/3614039342</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
