<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ЛЕКСИКОЛОГІЯ. ФРАЗЕОЛОГІЯ by Тетяна Будак-Захарова</title>
      <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2</link>
      <description>Сделано со стремлением к успеху</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-03-21 19:41:17 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-01-22 03:22:09 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/161645717</link>
         <description><![CDATA[<div>ТЕМА УРОКУ: СТИЛІСТИЧНО МАРКОВАНА ЛЕКСИКА: АРГО,&nbsp;</div><div>ЖАРГОН, СЛЕНГ, СУРЖИК, ВАРВАРИЗМИ,&nbsp;</div><div>ЕКЗОТИЗМИ, ПУРИЗМИ. ЇХ МІСЦЕ І РОЛЬ У&nbsp;</div><div>МОВЛЕННІ.&nbsp;<br><br></div><div>МЕТА УРОКУ: З'ясувати поняття « стилістично маркована лексика», визначити&nbsp;</div><div>її складові, роль у мовленні , дослідити використання у&nbsp;</div><div>побутовому мовленні цієї категорії слів людьми різного віку ,&nbsp;</div><div>навчитися розпізнавати вирази даної категорії, вчитися виявляти</div><div>їх у мовленні і трансформувати в правильні лексичні і&nbsp;</div><div>синтаксичні конструкції.&nbsp;</div><div>Розвивати навички усного та писемного мовлення, вміння вести</div><div>діалог, виступати перед публікою, впевнено триматися,</div><div>висловлювати власну точку і вміння її доводити, навички роботи&nbsp;</div><div>в команді.&nbsp;</div><div>Виховувати шанобливе ставлення до рідної мови, толерантність,&nbsp;</div><div>Тип уроку: Урок - презентація ( урок - захист проекту)&nbsp;</div><div>Обладнання : Мультимедійний проектор, картки для оцінювання,&nbsp;</div><div>ХІД УРОКУ.&nbsp;</div><div><br></div><div>І. Активізація навчального процесу.&nbsp;</div><div>ІІ. Повідомлення теми і мети уроку. ( 3 хвилини 40 секунд)&nbsp;</div><div>Слово вчителя. ( Учитель повідомляє про роботу над проектом, вибір теми, склад груп і їх завдання, порядок захисту, висловлювання вчителя супроводжується слайдами)&nbsp;<br><br></div><div>Дорогі учні, шановні гості. Сьогодні ви присутні на останньому етапі проведення лінгвістичного дослідження. - презентації його результатів. Але почнемо спочатку, як все починалося. Для дослідження учням була запропонована така тема: Стилістично маркована лексика: арго, жаргон, сленг, екзотизми, варваризми, пуризми. Їх місце і роль у мовленні.&nbsp;<br><br></div><div>Для розкриття цієї теми були поставлені такі задачі:&nbsp;</div><ul><li>З'ясувати поняття « стилістично маркована лексика»,&nbsp;</li><li>Визначити її складові,&nbsp;</li><li>Виявити спільні і відмінні риси<br>&nbsp;Виробити правила правильного використання іншомовних слів у мовленні;&nbsp;</li><li>Провести соціологічне опитування щодо частоти вживання в мовленні подібних елементів людьми різни вікових груп;&nbsp;</li><li>Розвивати усне і писемне мовлення.&nbsp;</li></ul><div>Це було першим етапом проведення дослідження.&nbsp;</div><div>Другий етап - це об'єднання учнів у групи. Найкращим принципом для об'єднання ми вибрали такий: Кожний робить те, що він найкраще вміє. Тобто учні об'єднувалися за схильностями і інтересами. Для ґрунтовного проведення дослідження нам знадобилося 4 групи. Перша група - теоретики. На них лягло основне завдання: опрацювати теоретичний матеріал, вибрати найістотніше, щоб презентувати класові.&nbsp;</div><div>Якщо є теорія, то має бути і практика. Всім відомо: «те, що я чую, я забуваю, те, що я бачу, я пам'ятаю, те, що я роблю, я розумію.» ( Конфуцій). Тому практика, особливо при вивченні мови необхідна, добором практичних завдань і прикладів займалася наша друга група - Практики.&nbsp;</div><div>Один з аспектів роботи - проведення соціологічного опитування щодо вживання цих мовних явищ різними групами людей. Цим займалася наша третя група - соціологи.&nbsp;</div><div>І наші дизайнери, які оформлювали результати дослідження у красиві і змістовні презентації.&nbsp;</div><div>ІІІ етапом роботи була вже робота безпосередньо в групах: опрацювання літератури, підготовка питань для опитування і проведення опитування, добір прикладів і практичних завдань.&nbsp;<br><br></div><div>Кожен член групи відповідав за конкретну ділянку роботи.&nbsp;<br><br></div><div>Четвертий етап - це об'єднання в одне ціле наробок всіх членів груп, обговорення результатів у групах, підведення підсумків, узагальнення остаточного варіанту.&nbsp;</div><div>На п'ятому етапі вступили в роботу дизайнери. На їх плечі лягло завдання з оформлення результатів груп у вигляді презентацій.&nbsp;<br><br></div><div>І на останньому етапі ви присутні сьогодні: це представлення результатів дослідження однокласникам і вчителям на уроці.&nbsp;<br><br></div><div>Отже, я бажаю всім сьогодні упевненості , віри в себе, удачі, натхнення. Нехай ваші прагнення принесуть користь і вам, і вашим друзям, адже, як сказав класик: « Навчання - світло». Нехай воно освітлює ваш сьогоднішній шлях.&nbsp;<br><br></div><div>Я прошу всіх бути уважними, можливо, щось фіксувати, тому що наприкінці уроку вам потрібно буде оцінити себе і своїх однокласників, також прошу взяти участь в оцінці і присутніх на уроці гостей.&nbsp;<br><br></div><div>Тож, починаємо. І слово надається першій групі - Теоретикам.&nbsp;</div><div>ІІІ. Виступ першої групи. 10 хвилин&nbsp;</div><div>( Виступ супроводжується мультимедійною демонстрацією слайдів, які включають ключові поняття доповіді)&nbsp;</div><div>1. Доброго дня, шановні однокласники, гості!&nbsp;</div><div>Ми раді представити Вам нашу проектну роботу: Лінгвістичне дослідження з теми «Стилістично маркована лексика: арго, жаргон, сленг, суржик, варваризми, екзотизми, пуризми. Їх місце і роль у мовленні»&nbsp;</div><div>2. Ми - група теоретиків. Представимо вам склад нашої групи: Латій Валентина, Пімберськова Марина, Грицишин Максим&nbsp;</div><div>3. Мета нашої роботи:&nbsp;</div><ul><li>З'ясувати поняття стилістично маркована лексика;&nbsp;</li><li>Визначити її складові;&nbsp;</li><li>Виявити спільні й відмінні риси;&nbsp;</li><li>Виробити правила вживання іншомовних слів;&nbsp;</li><li>Визначити роль і місце в мовленні слів стилістично маркованої лексики.&nbsp;</li></ul><div>1. Основні поняття нашого дослідження: арго, жаргон, сленг, суржик, екзотизми, варваризми, пуризми.&nbsp;</div><div>2. Отже, почнемо. Що таке «стилістично маркована лексика»?&nbsp;</div><div>3. Лексика української мови з погляду стилістичної диференціації поділяється на:&nbsp;</div><div>Стилістично нейтральна стилістично забарвлена&nbsp;</div><div>(маркована)вживається в усіх стилях мовлення вживається лише в певних стилях&nbsp;</div><div>(загально відомі і зрозумілі слова) (слова певних груп людей)&nbsp;</div><div>Нас цікавитиме сьогодні лише стилістично маркована лексика.&nbsp;</div><ol><li>І перше поняття, яке ми виділяємо «арготизми»&nbsp;</li></ol><div>Арготизми, арго(з франц. Argot, жаргон, первісне - жебрацтво) - слова та вирази, що обмежено вживаються в мові окремих соціальних груп.&nbsp;</div><ol><li>Як правило, малозрозумілі, або й зовсім незрозумілі для решти суспільства слова. Один з різновидів соціальних діалектів, штучно створювана умовна говірка якої-небудь вузької замкненої соціальної або фахової групи, незрозуміла для сторонніх.&nbsp;</li><li>Так, слово човен відоме всім людям. Але тільки рибалки розрізняють різні види човнів та їхніх деталей і відповідно називають їх: дуб - «великий човен, видовбаний із суцільного дерева»; байдак - « великий човен для плавання по морю»; шаланда - «плоскодонний риболовецький вітрильник»; баркас « великий багатовесловий човен»; калабуха - «невеликий човен».&nbsp;</li><li>Термін «арго» вживається у широкому розумінні на позначення певного соціального чи професійного відгалуження від загальнонародної мови (Наприклад, арго акторів, музикантів, спортсменів, військовослужбовців тощо).&nbsp;</li><li>У вужчому розумінні арго - мова «соціального дна», декласованих та антисоціальних елементів (рекетирів, злодіїв, жебраків, бомжів, картярів-шулерів тощо).&nbsp;</li><li>Виникнення арго пов'язане ще з тим періодом історії мови доби феодалізму, коли існували замкнені корпорації ремісників, бродячих торговців, жебраків, які з метою самозахисту й відособленості від решти суспільства і збереження своїх фахових таємниць створювали спеціальні мовні коди.&nbsp;</li><li>В українській мові здавна відомі арго сліпих кобзарів і лірників - так звані лебійська або шлепецька (сліпецька) мова.&nbsp;</li><li>Приклад арготизмів навів Г.Хоткевич, відтворивши мову лірників: В хаті дулясно (тепло). Ботень (борщ) із крисом (м'ясом), а мо, і з варнагою (куркою). Кунсо (хліб) - як ашпурка (булка)… А мо, і пун дії (пироги) чи пухтавки (пампушки) будуть, бо моя теща - баба ого! Одне слово - похозниця (господиня). Спробуйте відтворити текст!&nbsp;</li><li>Ще один приклад вживання арготизмів: Розказував, як він попав на вечорниці… - А там самі терпелюки (парубки) та каравони (дівчата). Покургав (пограв) я їм, що знав, іду вже з хати, коли хтось обзивається: «Чи не дати вам, діду, мукиці?» - «Оце, думаю, клево (добре)/ годі сухмаї кус морити (сухарі гризти), хоч ставлеників накурляю (вареників наварю)…&nbsp;</li></ol><div>Як ви думаєте, яке лексичне значення виділених слів?&nbsp;</div><ol><li>Окремий, хоч і невеликий шар становить дитяча лексика. Для неї характерні пестливі слова, слова з повторюваним складом, наприклад: папа - хліб, коко - яйце, моня - молоко, льоля - сорочка, киця - кіт, ціпа - курча, паця - свиня, зюзя, дюдя - холодно, жижа - гаряче, вава - ранка, забите місце, гам - їсти, їстоньки, питоньки, купатоньки, спатки, спатоньки, спатуні, спатусі, тупоньки, нозя, руця тощо.&nbsp;</li><li>Друге поняття з яким ми стикнулися, жаргон.&nbsp;</li></ol><div>Жаргон - соціальній діалект. Відрізняється від літературної мови специфічною лексикою і вимовою, але не має власної фонетичної і граматичної системи. Як правило, це словник розмовного мовлення людей, зв'язаних певною спільністю інтересів.&nbsp;</div><ol><li>Розвивається в середовищі більш - менш замкнутих колективів: школярів, студентів, воєнних, різноманітних професійних груп. Наприклад, серед частини людей певного роду діяльності побутують такі слова: штука (тисяча), лимон (мільйон), ксива (паспорт, посвідчення особи), базар (розмови), наїжджати ( чіплятися, погрожувати), кльово (дуже добре). Можна навести приклади таких синонімічних рядів: торба - гаплик - хана - труба (кінець, крах чогось), герла - клава - тьолка - тітка (дівчина) тощо.&nbsp;</li><li>Ще одне не менш цікаве поняття - сленг.&nbsp;</li></ol><div>Сленг - міський соціолект, що виник з Арго різних замкнених соціальних груп (правопорушників, крамарів, ремісників, в'язнів, бурсаків - учнів, вояків, інтернет-спільноти), як емоційно забарвлена лексика низького й фамільярного стилю(зрідка й словотворів: випивон - пиятика, закусон - закуска), поширена серед соціальних низів і певних вікових груп (студентської, шкільної молоді) міст.&nbsp;</div><ol><li>Важлива характеристика сленгової лексики - її «первинність», нестабільність, постійну змінність. Не встигнувши закріпитись , одні форми мови поступаються місцем іншим: так, не таке давнє жаргонне «бабки»(мані - гроші) замінили бакси. Ще одна ознака сленгу - невизначеність, розмитість значень слів. «Стрьомно», «круто», можуть бути і позитивною, і негативною оцінкою ситуації. Слова типу «прикол», «ульот», «чум», «капєц». Залежно від ситуації і кола спілкування ці слова можуть виражати різноманітні - аж до протилежних - емоції: розчарування, роздратування, захоплення, здивування, радість тощо.&nbsp;</li><li>Особливо поширені сленгізми в молодіжному , особливо інтернет - спілкуванні. Всі ми - частина цієї спільноти. Спробуємо розшифрувати: «бро» - брат, «лузер» - невдаха, «чмаф» - поцілунок, «пріффет, йоу айоу, дарофф» - привіт, «окі, агась» - добре, «хару» - круто, «ололо, трололо» - іронія.&nbsp;</li><li>На думку багатьох дослідників, сленг є вторинним утворенням порівняно з жаргонами й арго, що адаптує до своїх потреб запозичені одиниці. Основний метод, сленгової лексики: фонетична мімікрія (error - Єгор), ігровий прийом - зближення слів на основі звукової подібності: «лимон» замість мільйон, «мило, Ємеля» замість e-mail (від англійського слова електронна пошта).&nbsp;</li><li>Ще одне цікаве й дуже поширене явище - суржик.&nbsp;</li></ol><div>Суржик (походить від слова, яке позначає буквально - «Суміш зерна пшениці й жита, жита й ячменю, ячменю й вівса і т. ін.; борошно з такої суміші»). У мовному розумінні - мова, яка є сумішшю кількох мов. Побутове мовлення, в якому об'єднані лексичні та граматичні елементи різних мов без дотримання норм літературної мови.&nbsp;</div><ol><li>Деякі характерні прояви суржику (порівняно з нормативною українською мовою):&nbsp;</li></ol><ul><li>Вживання русизмів замість нормативних українських відповідників: даже (навіть), нє нада (не потрібно), щас/січас (зараз), всєгда (завжди), нікогда (ніколи), рядом (поруч), больниця (лікарня);&nbsp;</li><li>«українізовані» форми російських дієслів - здєлав (зробив), дівся (подівся), унаслідував (успадкував), получав (отримував), отключив (вимкнув);&nbsp;</li><li>«українізовані» форми російських числівників - первий(перва), вторий(втора);&nbsp;</li><li>Змішування українських і російських форм невизначених займенників - хто-то( хтось), які-то(якісь), який-то( якийсь), чого-то(чомусь, чогось);&nbsp;</li><li>Порушення дієслівного керування, вживання прийменників і відмінків за російським зразком - по вулицям замість по вулицях, на російській мові замість російською мовою;&nbsp;</li><li>Утворення від українських дієслів активних дієприкметників за російським зразком - відробивший (що відробив), прийшовший (що прийшов), зробивший (що зробив) (в українській мові ця граматична форма відсутня);&nbsp;</li><li>Заміна «дж» і «дз» на «ж» і «з»(звонять, нахожуся);&nbsp;</li><li>Відсутність чергування «к/ц», (жінки);&nbsp;</li><li>Зсув наголосу за російським зразком (говорять);&nbsp;</li><li>Відсутність чергування «о/і» або «е/і» (голова - голов замість голів)&nbsp;</li></ul><ol><li>Суржик існує у різноманітних формах. Намагаючись типізувати суржик, деякі дослідники виділяють суржик «на основі української мови» і «на основі російської мови», а також «слабку» та «сильну» форми суржику, залежно від концентрації порушень лексичного стандарту української або російської мови (від 10% - 15% до 25%).&nbsp;</li></ol><div>У мові сучасних засобів масової інформації можна зустріти також численні помилки, що є результатом автоматичного перекладу з російської мови багатозначних слів: встановити залізничне повідомлення (железнодорожное сообщение), допомагає від запалення бруньок (помогает от воспаления почек), вібрація статевої дошки (вибрация половой доски) тощо.&nbsp;</div><ol><li>Дослідивши поняття арго, жаргон, сленг, суржик, ми прийшли до висновку, що майже тотожні поняття «арго, жаргон, сленг» - адже це мова певних соціальних груп, і зовсім інше - суржик.&nbsp;</li><li>Арго, жаргон, сленг, суржик - це слова розмовного мовлення. У художній мові подібні слова можуть використовуватися здебільшого як стилістичний засіб типізації та індивідуалізації персонажів, створення комічного, іронічного ефекту. Наприклад, у п'єсі - опері Івана Котляревського «Наталка - Полтавка»( 1819) Возний вживає комічно - «макаронічну» суміш української мови зі старослов'янською і російською, демонструючи цим свою вищість над простими селянами, які розмовляють полтавським діалектом: «Я наміревал - теє - то як його - посітити нашу вдовствующую диякониху, но, побачивши тут Наталку остановився побалакати з нею.»&nbsp;</li><li>Звернемо увагу на іншу групу стилістично маркованої лексики .&nbsp;</li></ol><div>І перше поняття - екзотизми&nbsp;</div><div>Екзотизмами або етнографізмами, називають слова, що передають характерні назви реалій із життя інших народів і не мають точних відповідників у мові, до якої вони потрапляють. Наприклад: аул, мечеть, сакля, кюре, леді, лорд тощо. У творах художньої словесності екзотизми використовуються, насамперед, з метою створити незвичайну, екзотичну атмосферу, яка посилює емоційне враження, а також для передавання етнографічних особливостей тієї місцевості, про яку розповідається.&nbsp;</div><div>Ось як, наприклад, використовує екзотизми Л.Костенко: « Танцюй, танцюй, дитино! Життя - страшна корида, //На сотню Мінотаврів - один тореадор»; М.Зеров: «Тільки в далекості є баобаби, секвойї і пальми…»&nbsp;</div><ol><li>Постійне вживання екзотизмів - ознака, що найбільшою мірою характеризує мовний стиль творів поетів і прозаїків. Цікавим використанням екзотизмів українського побуту в російськомовному худужньому стилі є повість М.Гоголя «Тарас Бульба». Наводимо характерний уривок : «- Ну ж, паны-братцы, садись всякий, где кому лучше, за стол. Ну,сынки! Прежде всего выпьем горелки! Боже, благослови! Будьте здоровы, сынки: и ты, Остап, и ты, Андрий! Дай же Боже, что б вы на войне всегда были удачливы! Чтобы бусурменов били, и турков бы били, и татарву били бы; когда и ляхи начнут что против веры нашей чинить, то и ляхов бы били! Ну, подставляй совю чарку; что, хороша горелка? А как по-латыне горелка? То-то, синку, дурни были латинцы: они и не знали, что есть на свете горелка»&nbsp;</li></ol><div>Наша наступна зупинка - варваризми&nbsp;</div><ol><li>Варваризмами (лат. Barbari - іноземці) називаються слова іншомовного походження, які вживаються поряд зі своїми відповідниками в тій чи іншій національній мові, але остаточно не засвоюються нею. Стилістичним забарвленням відрізняються не ті іншомовні слова, які увійшли у мову,наприклад: шифр, ескімо, журі, аксіома, а ті, які вводяться в мовлення, ніяк його не збагачуючи, оскільки просто дублюють уже наявні в мові слова. Якщо іншомовне слово можна замінити відповідним українським, то вживання іншомовного недоречне. Наприклад: «хай» - привіт, «оревуар» - до побачення, «пардон» - вибачте, «мерсі» - дякую, «тет - а - тет» - віч - на-віч,&nbsp;</li><li>Щоб правильно і доречно вживати іншомовні слова, ми спробували виробити кілька правил:&nbsp;</li></ol><ul><li>Не використовувати іншомовні слова, якщо є загальновідомі українські відповідники (фіксувати - записувати);&nbsp;</li><li>Перед тим, як вживати іншомовне слово, впевнитися, що вам відоме його лексичне значення (абонент(абонемент) до басейну);&nbsp;</li><li>Не користуватися в одному тексті іншомовним словом і його українським відповідником (купити морозиво «ескімо» )&nbsp;</li><li>Надавати перевагу іншомовному слову тільки в тому випадку, якщо це термін.&nbsp;</li></ul><ol><li>Антонімічним поняттям до етнографізмів і варваризмів є пуризми.&nbsp;</li></ol><div>Пуризми (від лат.purus - чистий) - 1.Позірне прагнення до чистоти й суворості моралі звідси і слово « пуритани» - ті, хто суворо, навіть надмірно, почасти напоказ дотримується норм моралі 2.Надмірне прагнення зробити недоторканими якісь норми мови, скеровані на усунення іншомовних елементів, переважним чином у лексиці; і заміну їх неологізмами чи народно-мовними конструкціями. Перебільшений пуризм збіднює мову і утворює зайві дублети:&nbsp;<br><br></div><div>Тягунець - магніт; ходник - маятник, неділка - атом, летовище - аеродром; гвинтокрил - гелікоптер&nbsp;</div><ol><li>Дослідивши ці явища в українській мові, постало питання: Як їх оцінити, як позитивне чи негативне? Як ви поставитесь до цих явищ?&nbsp;</li><li>Ми прийшли до таких висновків: Однозначно, мають право на існування, але тільки в художній літературі етнографізми, для створення колориту епохи.&nbsp;</li><li>Варваризми? Вже сама назва говорить про щось негативне.( варвар, варварський - асоціація - щось неосвічене, дике) . Тому до вживання іншомовних слів слід ставитися дуже обережно, особливо якщо не впевнений у їх значенні.&nbsp;</li><li>Пуризми? Боротьба за чистоту мови - це добре, особливо в умовах засміченості нашої мови. Але надмірність - це завжди поганою Не варто вводити в літературну мову нові слова лише для того, щоб замінити іншомовні, хоч і всім відомі.&nbsp;</li><li>Арго? Жаргон? Сленг? Суржик?&nbsp;</li></ol><div>Слід пам'ятати, що подібні слова, хоч і є загальновідомими і широковживаними, лише засмічують мову. І потрібно викорінювати їх з нашої мови, щоб нащадки не отримали у спадок «деформовану мову»&nbsp;</div><ol><li>Тож бережімо, вивчаймо, плекаймо нашу мову, щоб звучали не «окей і хепі бьоздей», а більш звучні і мелодійні «гаразд і з днем народження».&nbsp;</li></ol><div><br></div><ol><li>Учитесь,читайте, І свого не цурайтесь. , як писав наш пророк і геній Т.Г.Шевченко&nbsp;</li></ol><div>1. І ще одна порада: Не бійтесь заглядати у словник. Це пишний яр, а не сумне провалля.&nbsp;<br><br></div><div>2. Дякуємо всім за увагу, терпіння, розуміння. Можливо, з'явилися питання, ми готові відповісти на будь-яке з них.&nbsp;<br><br></div><div>(Якщо з'явилися питання, то учні задають їх представникам І групи)&nbsp;</div><div>IV. Слово вчителя.( 30 секунд)&nbsp;</div><div>Тепер прийшов час ознайомитися з результатами опитування учнів, учителів і батьків щодо використання сленгових слів у мовленні. Це завдання стояло перед ІІІ групою, якій ми зараз і надаємо слово.&nbsp;</div><div>V. Виступ групи « Соціологи» . ( 3 хвилини)&nbsp;</div><div>1. Добрий день! Вас вітає група соціологів. Знайомтеся:. Латій Валентина, Реміна Христина, Нерченко Марія. Ми спробували дослідити, чи впливає на використання стилістично маркованої лексики вік і рід занять людей.&nbsp;</div><div>2. В опитуванні задіяні були ІІІ групи людей: Учні 7-10 класів у кількості 65 осіб; учителі школи - 24 особи, батьки учнів 10 класу - 20 осіб. Таким чином, усього було опитано 109 осіб.&nbsp;</div><div>3. При проведенні опитування було запропоновано відповісти на 7 питань:&nbsp;</div><div>* У вашому розумінні сленг - це …..&nbsp;</div><div>* Чи використовуєте ви у спілкуванні сленгові слова?&nbsp;</div><div>* Як ви вважаєте: сленг - це позитивне явище?&nbsp;</div><div>* Чи легко ви можете позбавитися сленгових слів у спілкуванні?&nbsp;</div><div>* Чому ви використовуєте сленгові слова?&nbsp;</div><div>* Чи потрібно боротися з цим явищем?&nbsp;</div><div>* Наведіть приклади вживаних вами сленгових слів?&nbsp;</div><div>1. Представимо вам результати опитування .&nbsp;</div><div>Отже І питання : Як ви розумієте поняття « сленг»?&nbsp;</div><div>Учні : молодіжна розмова.&nbsp;</div><div>Учителі : емоційно забарвлена лексика&nbsp;</div><div>Батьки: Вид спілкування, поширений переважно серед молоді.&nbsp;</div><div>Як бачимо, відповіді всіх груп дуже приблизні.&nbsp;</div><div>2. Питання друге: Чи використовуєте ви сленгові слова у повсякденному спілкуванні?&nbsp;</div><div>Учні: так - 65 осіб - 100%&nbsp;</div><div>Учителі: так - 17 - 67% ні - 7- 33%&nbsp;</div><div>Батьки : так - 20 осіб -100%&nbsp;</div><div>Як бачимо, виняток становлять лише деякі вчителі, учні школи і батьки на 100% використовують у спілкуванні сленгові слова.&nbsp;<br><br></div><div>3. Питання 3: Яким явищем ви вважаєте сленг?&nbsp;</div><div>Учні: позитивне - 13 осіб - 20%&nbsp;</div><div>Негативне 52 особи - 80%&nbsp;</div><div>Учителі: негативне - 24 особи - 100%&nbsp;</div><div>Батьки : негативне - 20 осіб - 10%&nbsp;</div><div>1. Питання 4: Чи легко ви можете позбавитися сленгових слів у спілкуванні?&nbsp;</div><div>Учні: легко - 52 особи - 80%&nbsp;</div><div>Важко - 13 осіб - 20%&nbsp;</div><div>Учителі: важко - 17 осіб - 100%&nbsp;</div><div>Батьки : важко - 20 осіб - 100%&nbsp;</div><div>2. Питання 5: З якою метою ви використовуєте сленг у своєму лексиконі?&nbsp;</div><div>Учні: 50 осіб - 77% - це спрощує спілкування,&nbsp;</div><div>17 осіб - 23% - це звичка&nbsp;</div><div>Учителі: 17 осіб - 100% - звичка&nbsp;</div><div>Батьки: особи 13- 63% - спрощує спілкування, 7 - осіб - 37% - звичка.&nbsp;<br><br></div><div>3. Питання 6: Чи потрібно боротися з використанням сленгових слів у мовленні?&nbsp;<br><br></div><div>Учні: так - 50 осіб - 77 відсотків&nbsp;<br><br></div><div>Ні - 15 осіб - 23%&nbsp;<br><br></div><div>Учителі :так - 24 особи - 100%&nbsp;<br><br></div><div>Батьки : так - 20 осіб - 100%&nbsp;<br><br></div><div>1. І заключне питання: Наведіть приклади сленгових слів, які трапляються у вашому мовленні?&nbsp;<br><br></div><div>Учні: окей, капец, спс, круто, прикольно, супер.&nbsp;<br><br></div><div>Учителі: відповіді відсутні. Учителі соромляться цієї звички.&nbsp;<br><br></div><div>Батьки: клас, окей, блін.&nbsp;<br><br></div><div>2. Таким чином, можна зробити висновок, що вік і рід занять впливають на використання сленгових слів у мовленні. Найчастіше використовують марковану лексику учні і не вважають це проблемою. Тобто нам іще вчитися і вчитися, як заповідав Т.Г.Шевченко, щоб якщо і вживати лексику подібного типу, то хоча б розуміти, що це негативне явище, яке засмічує мову. І продовжуючи вживати марковані слова, ми ризикуємо передати у спадок нащадкам не мову, а суржик.&nbsp;<br><br></div><div>3. Дякуємо за увагу. Якщо виникли питання, ми готові їх обговорити.&nbsp;<br><br></div><div>VI. Слово вчителя. ( 40 секунд)&nbsp;<br><br></div><div>Отже, теоретична база у нас є, ставлення людей до цієї проблеми ми дослідили, залишилось навчитися виокремлювати ці явища у побутовому спілкуванні і навчитися знаходити їм нормативні відповідники. І в цьому нам допоможе ІІІ група, яка досліджувала мовлення ведучих провідних українських каналів, намагаючись знайти явища, які нас цікавлять. Як їм це вдалося, зараз подивимося.&nbsp;<br><br></div><div>Отже, слово надається ІІІ групі&nbsp;<br><br></div><div>VII. Виступ групи. ( 17 хвилин)&nbsp;<br><br></div><div>1. Добрий день. Вас вітають практики. Знайомимось: Вюниченко Катерина, Агаркова Анастасія, Альохіна Віра, Пасічник Денис. Якщо наші попередники займалися теорією і опитуванням, ми спробуємо залучити вас до застосування набутих знань на практиці.&nbsp;<br><br></div><div>Нашим завданням було наведення прикладів використання виучуваних мовних явищ. Ми досліджували мовлення ведучих провідних українських каналів. І нам здалося, що їм є, над чим працювати.&nbsp;<br><br></div><div>2. Зараз ми вам зачитаємо вислови, які нам здалися неправильно побудованими, ваше завдання - виправити помилки, якщо ви вважаєте, що вони є.&nbsp;<br><br></div><div>Учні 1 і 2 зачитують неправильні, на їх думку, вирази, учні класу виправляють.&nbsp;<br><br></div><div>Два «ого» по ціні одного (за ціною)&nbsp;<br><br></div><div>Живіть по погоді ( за погодою)&nbsp;<br><br></div><div>Хороша дівчина (гарна)&nbsp;<br><br></div><div>22 лютого 16 годин ( о 16 годині)&nbsp;<br><br></div><div>Рішай і вирушай ( вирішуй)&nbsp;<br><br></div><div>Звиняйте, Галино ( Вибачте)&nbsp;<br><br></div><div>Відмінна новина ( гарна)&nbsp;<br><br></div><div>Звертайтеся в любий час ( в будь - який)&nbsp;<br><br></div><div>Запрошуємо прийняти участь&nbsp;<br><br></div><div>( взяти участь)&nbsp;<br><br></div><div>Треба вести себе ( поводитися)&nbsp;<br><br></div><div>Ми приносимо подяку ( скласти)&nbsp;<br><br></div><div>Сьогодні нам треба вибачити колег&nbsp;<br><br></div><div>( колегам)&nbsp;<br><br></div><div><br><br><br></div><div>Проблемою № 1 стала захворюваність грипом ( на грип)&nbsp;<br><br></div><div>Детальна інформація по телефону&nbsp;<br><br></div><div>( за телефоном)&nbsp;<br><br></div><div>Це лікарство допоможе ( ці ліки)&nbsp;<br><br></div><div>Усі вони попадуть ( потраплять)&nbsp;<br><br></div><div>Його мозк працює ( мозок)&nbsp;<br><br></div><div>Ні в якому випадку ( в жодному випадку)&nbsp;<br><br></div><div>Я сьогодні достойну увагу ( достатню)&nbsp;<br><br></div><div>За допомогою телемосту ( телемосту)&nbsp;<br><br></div><div>Варто відноситися о людей ( ставитися)&nbsp;<br><br></div><div>На протязі року наша партія ( протягом)&nbsp;<br><br></div><div>На мій адрес надійшло питання&nbsp;<br><br></div><div>( мою адресу)&nbsp;<br><br></div><div>Пропозиції представляють( становлять) інтерес&nbsp;<br><br></div><div><br><br><br></div><div>1. Скажіть, будь ласка, яке мовне явище було представлене в усіх наведених зразках?&nbsp;<br><br></div><div>( відповідь учнів - суржик)&nbsp;<br><br></div><div>2. А зараз Вам для виконання пропонується ще декілька вправ на досліджувані мовні явища.&nbsp;<br><br></div><div>Як правильно казали наші однокласники з групи дослідників: якщо іншомовне слово легко замінюється українським відповідником, його використання варто обмежити науковою літературою. І наше наступне завдання: Знайти українські відповідники іншомовним словам.&nbsp;<br><br></div><div>( На дошці проектуються слова, учні працюють. Коли робота буде виконана, з'являються правильні відповіді). Інший варіант виконання цієї вправи: Даються паралельні форми, треба знайти співвідношення. Обирається варіант залежно від рівня класу.)&nbsp;<br><br></div><ul><li>Симптом ( ознака)&nbsp;</li><li>Репродукувати ( відтворювати)&nbsp;</li><li>Фіксувати ( записувати, занотовувати)&nbsp;</li><li>Анонс ( оголошення)&nbsp;</li><li>Патент ( посвідчення на винахід)&nbsp;</li><li>Екстраординарний ( надзвичайний)&nbsp;</li><li>Апелювати ( звертатися)&nbsp;</li><li>Дебати ( обговорення)&nbsp;</li><li>Дефект (недолік, вада)&nbsp;</li><li>Домінувати ( переважати)&nbsp;</li><li>Пріоритет ( першість)&nbsp;</li><li>Ліміт ( обмеження)&nbsp;</li></ul><div>Завдання перевіряється шляхом самоперевірки чи взаємоперевірки ( кожна правильна відповідь - 1 бал - всього максимально - 12 балів)&nbsp;<br><br></div><div>3. Часто спілкуючись з однолітками ми чуємо, та що казати, і самі часто кажемо : Хай ( замість привіт), бай-бай ( до побачення).&nbsp;<br><br></div><div>Згадавши виступ знов таки теоретиків, скажіть, як називається це мовне явище?&nbsp;<br><br></div><div>( Відповідь учнів - варваризми)&nbsp;<br><br></div><div>Часто, використовуючи подібні слова, ми навряд чи знаємо значення багатьох з них. Давайте зараз візьмемося за очищення мови і наведемо українські відповідники до запропонованих варваризмів, щоб у подальшому уникати їх вживання&nbsp;<br><br></div><ul><li>Адью ( до побачення)&nbsp;</li><li>Ол райт ( добре)&nbsp;</li><li>Оревуар ( до побачення)&nbsp;</li><li>Бейбі ( дитинка)&nbsp;</li><li>Бонжур ( добрий день)&nbsp;</li><li>Шарман ( чудово)&nbsp;</li><li>Фініта ля комедія ( кінець)&nbsp;</li><li>Пардон ( вибачте)&nbsp;</li><li>Тет-а-тет(віч-на-віч)&nbsp;</li><li>Хеппі енд ( щасливий кінець)&nbsp;</li><li>Візаві( супротивник)&nbsp;</li><li>Гомо сапієнс ( людина розумна)&nbsp;</li></ul><div>Спосіб перевірки аналогічний: самоперевірка чи взаємоперевірка. Оцінювання : 1 бал за кожну правильну відповідь.&nbsp;<br><br></div><div>1. І останнє завдання: Прочитайте, будь ласка, запропоновані речення, знайдіть помилку і виправте її.&nbsp;<br><br></div><div>Банк надав нам безкоштовний ( безпроцентний) кредит&nbsp;<br><br></div><div>На мій адрес прийшов чужий лист.( мою адресу)&nbsp;<br><br></div><div>Діти подарували ветеранам пам'ятні сувеніри.&nbsp;<br><br></div><div>Я купив новий абонент до басейну.( абонемент)&nbsp;<br><br></div><div>Таке ж аналогічне рішення прийняла рада. (або таке або аналогічне)&nbsp;<br><br></div><div>На яку інстанцію бігає ваш рекордсмен? ( дистанцію)&nbsp;<br><br></div><div>Микола отримав новий дипломант. ( дипломат)&nbsp;<br><br></div><div>Двері зачиняються щільно і герметично. (Або щільно або герметично)&nbsp;<br><br></div><div>У магазині він розплатився вензелем ( векселем)&nbsp;<br><br></div><div>У податковій інспекції всім видається ідентичний номер.&nbsp;<br><br></div><div>( ідентифікаційний)&nbsp;<br><br></div><div>На акторці була ефективна сукня. (Ефектна)&nbsp;<br><br></div><div>Перед концертом ми довго репетуємо. ( репетируємо)&nbsp;<br><br></div><div>Оцінювання за тим же принципом. Але спочатку проводиться перевірка, обговорення, чому не можна залишити такий варіант. (Правильні відповіді проектуються на дошці.)&nbsp;<br><br></div><div>2. Дякуємо вам за увагу, терпіння, плідну співпрацю. Сподіваємося, наші завдання допоможуть вам у майбутньому уникати численних помилок.&nbsp;<br><br></div><div>VIII. Слово вчителя. ( 1 хвилина)&nbsp;<br><br></div><div>Зараз я пропоную вам оцінити ( переглянути оцінку) власну роботу, роботу учасників вашої групи, учасників інших груп. ( Учні заздалегідь проінструктовані про порядок виставлення оцінок, учитель розповідає для присутніх на уроці)&nbsp;<br><br></div><div>(Учні вже оцінили свій внесок у роботу групи і роботу інших членів своєї групи . )&nbsp;<br><br></div><div>Членів інших груп оцінюємо за манерою висловлювання, тобто наскільки зрозумілим, чітким, правильним було мовлення під час презентації, манера поведінки виступаючого, толерантність, емоційність, зовнішній вигляд…&nbsp;<br><br></div><div>Групу, яка займалася презентаціями також оцінюємо: дизайн, правильність написання, різноманітність - тобто загальне враження від презентації.&nbsp;<br><br></div><div>Гості також оцінюють виступаючих і роботу дизайнерів.&nbsp;<br><br></div><div>Враховуватиметься і моя оцінка, яка виводитиметься з кількох складових: участь у розробці питання, вміння висувати ідеї і відстоювати власну точку зору, участь в обговоренні і роботі над кінцевим варіантом проекту.&nbsp;<br><br></div><div>Загальна оцінка буде виводитися як середній бал усіх виставлених оцінок.&nbsp;<br><br></div><div>Виставлення оцінок ( 7 хвилин)&nbsp;<br><br></div><div>Зразок оціночної картки ( самооцінка)&nbsp;<br><br></div><div>Критерії</div><div>Завжди</div><div><br><br><br></div><div>Інколи</div><div>Кілька разів</div><div>ніколи</div><div>1. Я ефективно працював зі своїми товаришами</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>2. Я зробив вагомий внесок для досягнення загальних результатів роботи групи</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>3. Я ретельно працював над завданням, виконував свої обов'язки</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>4. Я висловлював нові ідеї</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>5. Я допомагав та підбадьорював інших</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div><br><br><br></div><div>Зразок оціночної карти роботи в групі.&nbsp;<br><br></div><div>ВЛАСТИВІ РИСИ, НЕОБХІДНІ У РОБОТІ В ГРУПІ&nbsp;<br><br></div><div>ПІБ членів групи&nbsp;<br><br></div><div>Його прихід до групи був корисним&nbsp;<br><br></div><div>Враховував психологічні особливості кожного&nbsp;<br><br></div><div>Прислуховувався до думок інших&nbsp;<br><br></div><div>Був доброзичливим, толерантним&nbsp;<br><br></div><div>допомагав у організації справи&nbsp;<br><br></div><div>Проявляв зайву емоційність&nbsp;<br><br></div><div>Допомагав у з'ясуванні непорозумінь&nbsp;<br><br></div><div>Мав конструктивні ідеї&nbsp;<br><br></div><div>Допомагав завершувати групові завдання&nbsp;<br><br></div><div>Вдало підсумував результати власної та групової роботи&nbsp;</div><div><br><br><br></div><div>Зразок оціночної карти роботи на уроці&nbsp;<br><br></div><div>№&nbsp;<br><br></div><div>ПІБ учня класу&nbsp;<br><br></div><div>Критерії оцінювання&nbsp;<br><br></div><div>мовлення&nbsp;<br><br></div><div>емоційн&nbsp;<br><br></div><div>доступність&nbsp;<br><br></div><div>вигляд&nbsp;<br><br></div><div>науковість&nbsp;<br><br></div><div>Слово вчителя ( 1 хвилина)&nbsp;<br><br></div><div>Сьогодні наш урок був присвячений важливій темі. Якій?&nbsp;<br><br></div><div>Що цінного ви винесли з сьогоднішнього уроку?&nbsp;<br><br></div><div>( Якщо залишиться час, можна запропонувати учням відповісти на анкету)&nbsp;<br><br></div><div>Сьогодні я дізнався…….&nbsp;<br><br></div><div>Я був здивований……&nbsp;<br><br></div><div>Я впевнений……..&nbsp;<br><br></div><div>Для мене стало відкриттям……&nbsp;<br><br></div><div>Відсьогодні я……..&nbsp;<br><br></div><div>Я хочу, щоб ви уважніше ставилися до свого мовлення, адже якщо раніше говорили: Зустрічають за одежиною,,….. то можна перефразувати: ваше мовлення говорить про рівень вашого інтелектуального розвитку. І якщо ви хочете, щоб вас серйозно сприймали, уникайте неправильного мовлення. Бережіть мову, плекайте, Щоб передати нащадкам дорогоцінний камінь, а не необроблену породу.&nbsp;<br><br></div><div>У кінці уроку демонструється відеоролик про необхідність збереження мови.&nbsp;<br><br></div><div>( 1 хв.40сек)&nbsp;<br><br></div><div>IX. Домашнє завдання ( 1 хвилина)&nbsp;<br><br></div><div>Продовжити дослідження мови телеведучих провідних каналів, виявити помилки, виправити ( 10 помилок) <a href="https://botan.cc/prepod/ukrainskii_yazyk/oogpcpof.html">https://botan.cc/prepod/ukrainskii_yazyk/oogpcpof.html</a></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-03-21 19:42:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/161645717</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/1044324326</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://ppt-online.org/192195" />
         <pubDate>2020-12-28 18:07:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/1044324326</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/1044324815</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://ukr-lifehacks.ed-era.com/rozdil-2/paronimy" />
         <pubDate>2020-12-28 18:07:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/1044324815</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812017272</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://docs.google.com/presentation/d/1VNZfqXq4fmdzf07tIUYZEpPrqsKCOn27l_v71659pWM/edit#slide=id.g1eb3a9248c7_0_0" />
         <pubDate>2023-12-03 22:08:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812017272</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812018711</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://docs.google.com/presentation/d/1QyNRBZMGIv4Q4tl7YVbTsKsVFBM3siHh-kOeY8BQv3g/edit#slide=id.p38" />
         <pubDate>2023-12-03 22:12:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812018711</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812019059</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://docs.google.com/presentation/d/1KNIdu70_CHeKnicYHS-_skLKAnJB9QibIXlSYVMho8s/edit#slide=id.p26" />
         <pubDate>2023-12-03 22:13:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2812019059</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2818264022</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://ppt-online.org/76546" />
         <pubDate>2023-12-08 03:14:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2818264022</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Частина 6.</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856426945</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=R0jhehkiqtI" />
         <pubDate>2024-01-22 02:49:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856426945</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ФРАЗЕОЛОГІЯ</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856427886</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-01-22 02:50:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856427886</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Частина 5</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856430058</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=bFYUkZ_tD7M" />
         <pubDate>2024-01-22 02:52:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856430058</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856431141</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=zCX2c4voGhU" />
         <pubDate>2024-01-22 02:53:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856431141</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Частина 2</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856432153</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=VhPUqe-IZXE" />
         <pubDate>2024-01-22 02:54:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856432153</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Частина 3</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856433138</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=X40Q4c-vH-0" />
         <pubDate>2024-01-22 02:55:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856433138</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Частина 4</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856433702</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=VBJR_KxVLrI" />
         <pubDate>2024-01-22 02:56:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856433702</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Фразеологізми про навчання , освіту</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856448830</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=nYuCTW_xB3c&amp;t=18s" />
         <pubDate>2024-01-22 03:12:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856448830</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Тестування. Формат НМТ/ЗНО. Фразеологія  </title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856451420</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://zno.osvita.ua/ukrainian/tag-frazeolohiia/?authuser=0" />
         <pubDate>2024-01-22 03:14:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856451420</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Перелік фразеологізмів для підготовки до НМТ/ЗНО</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856456393</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://osvita.ua/test/training/materialy-instrumenty/88002/?authuser=0" />
         <pubDate>2024-01-22 03:19:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856456393</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Фразеологізми. Античність.</title>
         <author>tanzakharova2702</author>
         <link>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856457977</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=DFQTbIGgCqk&amp;authuser=0" />
         <pubDate>2024-01-22 03:21:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tanzakharova2702/ec3pxq017wu2/wish/2856457977</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
