<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>La Luna nelle opere d’arte by Raffaella La Polla</title>
      <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j</link>
      <description>Realizzato dagli alunni 3E SSPG “Ruffo”</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-10-27 06:20:26 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-10-02 02:25:47 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Vincent Van Gogh</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/201094201</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em><br></em></strong><br></div><blockquote><em>"... Guardare le stelle mi fa sempre sognare, così come lo fanno i puntini neri che rappresentano le città e villaggi su una cartina. Perché, mi chiedo, i puntini luminosi del cielo non possono essere accessibili come quelli sulla cartina della Francia? Come prendiamo il treno per andare a Tarascona o a Rouen, così prendiamo la morte per raggiungere <br>le stelle.  ..."<br>Tratto da una lettera a Theo del 1888</em><br><br></blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-10-27 06:28:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/201094201</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Autore: Vincent Van Gogh</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/329489757</link>
         <description><![CDATA[<blockquote><strong>Notte stellata<br></strong>1889 - Olio su tela 72 x 92<br>Museo Arte Moderna, New York</blockquote><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/e397a469980737298d469344a5aa908b/media.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-09 14:19:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/329489757</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Notte stellata</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/329490155</link>
         <description><![CDATA[<div>DESCRIPTION: After the tragic episode of the self-mutilation of the ear, van Gogh went through various vicissitudes and eventually accepted to be admitted to the clinic for mental alienates of Saint-Paul-de-Mausole, near Saint-Rémy de Provence. During the internment, taken by a real creative fury, van Gogh performed a considerable amount of paintings, in which he emancipated himself from the impressionist impositions and came to a symbolic style that, starting from his alienation, reworked the reality in paintings that conceded ample space for his imagination.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: Dopo il tragico episodio dell'automutilazione dell'orecchio van Gogh attraversò varie vicissitudini e alla fine accettò di farsi ricoverare nella clinica per alienati mentali di Saint-Paul-de-Mausole, vicino a Saint-Rémy de Provence. Durante l'internamento, preso da un vero e proprio furore creativo, van Gogh eseguì una notevole mole di dipinti, nei quali si emancipò dalle imposizioni impressioniste e approdò a uno stile simbolico che, partendo dalla sua alienazione, rielaborava la realtà in quadri che concedevano ampio spazio alla sua immaginazione.</div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: Après l'épisode tragique de l'auto-mutilation de l'oreille, van Gogh a traversé diverses vicissitudes et a finalement accepté d'être admis à la clinique pour aliénés mentaux de Saint-Paul-de-Mausole, près de Saint-Rémy de Provence. Au cours de l'internement, pris par une véritable fureur créatrice, van Gogh a réalisé une quantité considérable de peintures, dans lesquelles il s'est émancipé des impositions impressionnistes et est parvenu à un style symbolique qui, à partir de son aliénation, a retravaillé la réalité dans des peintures amplement d'espace pour son imagination.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-09 14:21:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/329490155</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Il Maestro di Scuola&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334090861</link>
         <description><![CDATA[<div><br></div><div>DESCRIPTION: Magritte, who was one of the main representatives of Surrealism, suggests to the viewer that if there is a key that can bring us closer to the hidden meaning of the mystery ("the key to dreams" is the title of a Magritte painting), it is to be found in the imagination and in those "unexpected" associations that manifest themselves in art (and dreams), defined poetically by the painter himself the trahison des images (the betrayal of images) in regard to his Ceci n'est pas une pipe (" This is not a pipe ", 1928/29). It is no coincidence that the titles of many Magrittian paintings have been given starting from the surrealist game: a hand that draws words written on little cards that have been placed without a logical order in a hat. The moon has always had a metaphorical nocturnal value (and therefore not only astronomically speaking), because, in the association free of meanings, what is nocturnal is linked to what is not seen, and for the eyes that do not see, the darkness is the unknown, the mystery.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: Magritte, che è stato uno dei principali rappresentanti del Surrealismo, suggerisce allo spettatore che se esiste una chiave in grado di avvicinarci al senso nascosto del mistero (“la chiave dei sogni” è il titolo di un quadro di Magritte), essa è da ricercarsi nell’immaginazione e in quelle associazioni "inattese" che si palesano nell’arte (e nei sogni), definite poeticamente dal pittore stesso <em>la trahison des images </em>(il tradimento delle immagini) al riguardo del suo Ceci n’est pas une pipe<em> </em>(“Questa non è una pipa”, 1928/29). Non è un caso che i titoli di molti quadri magrittiani siano stati dati a partire dal gioco surrealista: una mano che pesca parole scritte su bigliettini che sono stati messi senza ordine logico in un cappello. La luna accoglie da sempre un valore notturno metaforico (e quindi non solo astronomicamente parlando), in quanto, nell’associazione libera dei significati, ciò che è notturno è legato a ciò che non si vede, e per gli occhi che non vedono, il buio è l’<em>ignoto</em>, il mistero.</div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: Magritte, qui était l'un des principaux représentants du surréalisme, suggère au spectateur que s'il existe une clé pouvant nous rapprocher du sens caché du mystère ("la clé des rêves" est le titre d'un tableau de Magritte), il faut la trouver dans l'imaginaire et dans ces associations "inattendues" qui se manifestent dans l'art (et les rêves), défini poétiquement par le peintre lui-même, le trahison des images en ce qui concerne sa Ceci n'est pas une pipe (" Ce n'est pas une pipe ", 1928/29). Ce n'est pas un hasard si les titres de nombreuses peintures magrittiennes ont été donnés à partir du jeu surréaliste: une main qui dessine des mots écrits sur de petites cartes placées sans ordre logique dans un chapeau. La lune a toujours eu une valeur nocturne métaphorique (et donc non seulement astronomique), car, dans l'association sans signification, ce qui est nocturne est lié à ce qui ne se voit pas, et pour les yeux qui ne voient pas, le les ténèbres sont l'inconnu, le mystère.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-22 12:10:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334090861</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Autore: René Magritte</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334092498</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Il maestro di scuola</em></strong><br><em>Anno 1955</em></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/5140f49937c7104a80bfc4a582df6147/448660DB_5F93_49CB_8D89_33C7E12FBFA0.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-22 12:18:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334092498</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Paesaggio al Chiaro di Luna&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334093885</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Autore: Il Guercino</em></strong></div><div><br></div><div>Anno: 1616</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/e6545a5f5eeffe377d2d0c4cfbf3613d/2D2278F9_4C0A_4BF7_93B9_B3A8D463F3C2.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-22 12:23:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334093885</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Paesaggio al Chiaro di Luna&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334094444</link>
         <description><![CDATA[<div>DESCRIPTION: It is a new painting, made of enchanting and evocative chiaroscuro atmospheres, and the "Moonlight Landscape" is also one of the first examples of landscape painting, which will become one of the main art forms of the seventeenth century, with many authors, even of high level, which will compete in representing idyllic countryside, leafy forests crossed by rivers and streams, seaside villages, glimpses of towns and cities.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: È una pittura nuova, fatta di atmosfere incantevoli e suggestivi chiaroscuri, e il “Paesaggio al chiaro di luna” è anche uno dei primi esempi della pittura di paesaggio, che diventerà una delle principali forme d'arte del Seicento, con moltissimi autori, anche di elevato livello, che si cimenteranno nel rappresentare idilliache campagne, boschi frondosi attraversati da fiumi e ruscelli, borghi marinari, scorci di paesi e città. </div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: Il s’agit d’un nouveau tableau composé d’atmosphère de clair-obscur enchanteur et évocateur. Le "Paysage au clair de lune" est également l’un des premiers exemples de la peinture de paysage, qui deviendra l’une des principales formes d’art du XVIIe siècle, avec de nombreux auteurs, même de haut niveau, qui rivalisera pour représenter une campagne idyllique, des forêts feuillues traversées par des rivières et des ruisseaux, des villages de bord de mer, des aperçus de villes et de villages.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-22 12:26:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334094444</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Un Uomo e una Donna Davanti alla Luna&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334096258</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Autore: Caspar David Friederich</em></strong></div><div><em>Anno: 1820</em></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/8ae1786dfecf618ec488db88b3051227/80541394_805F_4195_A6E8_21C02FF68FF4.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-22 12:32:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334096258</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Un Uomo e una Donna Davanti alla Luna&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097097</link>
         <description><![CDATA[<div>DESCRIPTION: In the Romantic period this subject was quite widespread because it lent itself to representing the night as a moment of spiritual meditation. The painting offers a religious reading alluding to the light of Christ that illuminates humanity. In fact, Friedrich uses symbolic images to refer to religious concepts. The uprooted oak thus refers to the pagan past. The tree covered with leaves that protects the couple of shoulders, however, is the Christian present. In the artistic literature there are other interpretations of the painting. Some allude to death against life, old age against hope. Friedrich's paintings, very allusive, lend themselves to various philosophical and spiritual interpretations.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: Nel periodo Romantico questo soggetto era piuttosto diffuso poiché si prestava a rappresentare la notte come momento di meditazione spirituale. Il dipinto offre una lettura religiosa alludendo alla luce di Cristo che illumina l’umanità. Friedrich utilizza, infatti, immagini simboliche per rimandare a concetti religiosi. La quercia sradicata rimanda, così, al passato pagano. L’albero coperto di foglie che protegge la coppia di spalle, invece, è il presente cristiano. Nella letteratura artistica si trovano altre interpretazioni del dipinto. Alcune alludono alla morte contro la vita, la vecchiaia contro la speranza. I dipinti di Friedrich, molto allusivi si prestano a varie interpretazioni filosofiche e spirituali.</div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: A l'époque romantique, ce sujet était assez répandu car il se prêtait à représenter la nuit comme un moment de méditation spirituelle. La peinture propose une lecture religieuse faisant allusion à la lumière du Christ qui éclaire l’humanité. En fait, Friedrich utilise des images symboliques pour faire référence à des concepts religieux. Le chêne déraciné fait ainsi référence au passé païen. L'arbre couvert de feuilles qui protège le couple des épaules est cependant le présent chrétien. Dans la littérature artistique, il existe d'autres interprétations de la peinture. Certains évoquent la mort contre la vie, la vieillesse contre l'espoir. Les peintures de Friedrich, très allusives, se prêtent à diverses interprétations philosophiques et spirituelles.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-22 12:35:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097097</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;La Page Blanche&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097536</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Autore: René Magritte</em></strong></div><div><br></div><div><em>Anno: 1967</em></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/a1f960fec726f7ce07a4046da3fa1fb5/33F24404_08B0_4C8B_875D_D8DC7515D22F.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-22 12:37:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097536</guid>
      </item>
      <item>
         <title>“La Page blance”</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097786</link>
         <description><![CDATA[<div>DESCRIPTION: The work urges the spectator to see the leaves behind the moon and to guide this new way of seeing the painting he paints on the canvas a moon that "stands before" some leaves; obviously in reality this vision would be impossible there is nothing that can stand behind the moon, if not a starry sky. The moon is, and will always be, the background of any vision, but Magritte goes further and, as a true promoter of the surrealist motto "Imagination to power", shows that there are no limits to thinking because true pictorial art " the aim of perfecting the functioning of the gaze, thanks to a pure visual perception of the external world through the sole sense of sight.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: L’opera sollecita lo spettatore a vedere le foglie dietro alla luna e per guidare questo nuovo modo di vedere rappresentativo dipinge sulla tela stessa una luna che “sta davanti” a delle foglie; ovviamente nella realtà questa visione sarebbe impossibile non c’è nulla che possa stare dietro alla luna, se non un cielo stellato. La luna è, e sarà sempre, lo sfondo di qualsiasi visione, ma Magritte si spinge oltre e, come vero promotore del motto surrealista “L’immaginazione al potere”, dimostra che non ci sono limiti al pensiero perché la vera arte pittorica “ha lo scopo di rendere perfetto il funzionamento dello sguardo, grazie a una percezione visiva pura del mondo esterno attraverso il solo senso della vista.</div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: L'œuvre pousse le spectateur à voir les feuilles derrière la lune et à guider cette nouvelle façon de voir le tableau qu'il peint sur la toile une lune qui "se tient devant" des feuilles; évidemment en réalité cette vision serait impossible il n'y a rien qui puisse se tenir derrière la lune, sinon un ciel étoilé. La lune est et sera toujours le fond de toute vision, mais Magritte va plus loin et, en tant que véritable promoteur de la devise surréaliste "Imagination to power", montre qu'il n'y a pas de limites à la pensée, car le véritable art pictural " le but de perfectionner le fonctionnement du regard grâce à une perception visuelle pure du monde extérieur à travers le seul sens de la vue.</div><div><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-22 12:38:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334097786</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Sorgere della Luna sul Mare&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334098659</link>
         <description><![CDATA[<div><strong><em>Autore: Caspar David Friederich</em></strong></div><div><br></div><div><em>Anno: 1822</em></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/89929826/5bd9300928a46009a1cb4640824414a0/3E77EE27_B847_4F18_94E5_97327C433215.jpeg" />
         <pubDate>2019-02-22 12:41:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334098659</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Sorgere della Luna sul Mare&quot;</title>
         <author>lapollaraffaella</author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334099076</link>
         <description><![CDATA[<div>DESCRIPTION: This picture presents a rather gloomy landscape: the rocks, the sea and a dark colored sky. On these rocks sit three people from behind (very recurring element in the works of Friedrich) who look straight before them towards the sea where there are two saligni ships; in the distance there is the moon that is about to rise. As you can see, the colors are almost extinct: gray, brown, black and violet of the mountains prevail. The only most illuminated part is that of the white moon with a sort of pink and orange around it.</div><div><br></div><div>DESCRIZIONE: Questo quadro presenta un paesaggio piuttosto cupo: degli scogli, il mare e un cielo dai colori scuri. Su questi scogli siedono tre persone di spalle (elemento molto ricorrente nelle opere di Friedrich) che guardano dritto dinanzi a loro verso il mare in cui sono presenti due velieri; in lontananza vi è la luna che sta per sorgere. Come potete vedere, i colori sono quasi spenti: prevalgono il grigio, il marrone, il nero e il violetto delle montagne. L’unica parte più illuminata è quella della luna bianca con intorno una sorta di rosato e arancione.  </div><div><br></div><div>DÉSCRIPTION: Cette image présente un paysage plutôt sombre: les rochers, la mer et un ciel de couleur sombre. Sur ces rochers reposent trois personnes de derrière (élément très récurrent dans les œuvres de Friedrich) qui regardent directement devant elles vers la mer où se trouvent deux voiliers; au loin, la lune est sur le point de se lever. Comme vous pouvez le constater, les couleurs sont presque éteintes: le gris, le marron, le noir et le violet dominent les montagnes.La seule partie la plus illuminée est celle de la lune blanche entourée d’une sorte de rose et d’orange.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-22 12:43:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/334099076</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/583333377</link>
         <description><![CDATA[: Magritte, che è stato uno dei principali rappresentanti del Surrealismo, suggerisce allo spettatore che se esiste una chiave in grado di avvicinarci al senso nascosto del mistero (“la chiave dei sogni” è il titolo di un quadro di Magritte), essa è da ricercarsi nell’immaginazione e in quelle associazioni "inattese" che si palesano nell’arte (e nei sogni), definite poeticamente dal pittore stesso la trahison des images (il tradimento delle immagini) al riguardo del suo Ceci n’est pas une pipe (“Questa non è una pipa”, 1928/29). Non è un caso che i titoli di molti quadri magrittiani siano stati dati a partire dal gioco surrealista: una mano che pesca parole scritte su bigliettini che sono stati messi senza ordine logico in un cappello. La luna accoglie da sempre un valore notturno metaforico (e quindi non solo astronomicamente parlando), in quanto, nell’associazione libera dei significati, ciò che è notturno è legato a ciò che non si vede, e per gli occhi che non vedono, il buio è l’ignoto, il mistero.

DÉSCRIPTION: Magritte, qui était l'un des principaux représentants du ]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-05-19 19:15:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/583333377</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474804075</link>
         <description><![CDATA["Il Maestro di Scuola"
]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-04-29 16:52:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474804075</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474826995</link>
         <description><![CDATA[
D]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-04-29 16:56:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474826995</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474827804</link>
         <description><![CDATA[
D]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-04-29 16:56:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474827804</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474828721</link>
         <description><![CDATA[
D]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-04-29 16:57:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lapollaraffaella/e56mrr7oco6j/wish/1474828721</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
