<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Translation 2 by ANGEL ALEXIS AGUIRRE BARRAZA</title>
      <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2024-02-14 01:32:51 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-06-26 04:46:37 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Lunes 12 de Febrero</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/2882897615</link>
         <description><![CDATA[<p>Introducción del curso y retomamos conceptos de traducción 1</p><p>Espero sea un buen curso, no soy muy fan de traducir pero veamos que sucede</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media0.giphy.com/media/zLfYX2NarIlKL9aH41/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-02-14 01:35:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/2882897615</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 14 de Febrero</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038212561</link>
         <description><![CDATA[<p>Se inicio la clase explicando lo que son los textos especializados en los que a cada uno le toco un tema diferente y tuvimos que buscar 10 palabras clave.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/MCcqC7CZJHVrqHJfg2/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 03:18:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038212561</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 19 de Febrero</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038219467</link>
         <description><![CDATA[<p>El dia de hoy continuamos con los textos especializados, la maestra nos asigno un tema y a mi me toco el volante de viajes despues de realizar la actividad nos revisamos entre compañeros.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://get.pxhere.com/photo/map-flight-vacation-luggage-visa-passport-airplane-trip-transportation-travel-jet-international-world-tourism-suitcase-journey-tourist-holiday-traveler-baggage-illustration-cartoon-art-graphic-design-1569711.jpg" />
         <pubDate>2024-06-26 03:21:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038219467</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 26 de Febrero</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038228858</link>
         <description><![CDATA[<p>El dia de hoy fues una clase mas divertida porque miramos varios ejemplos de anuncion publicitarios de bachoco que estaban en doble sentido y algunos eran muy graciosos.</p><p>En la clase nos toco escoger uno y realizar la respectiva traduccion con el proposito de que fuera chistoso y tuviera ese doble sentido </p>]]></description>
         <enclosure url="https://images-wixmp-ed30a86b8c4ca887773594c2.wixmp.com/f/2e59aff3-038d-41b5-b6f7-e97648bf449a/d1z7nl3-8150993d-e66f-4411-a4bc-2ea4eece39f2.jpg/v1/fit/w_375,h_342,q_70,strp/confi_y_toto_by_xxjadesilver_d1z7nl3-375w.jpg?token=eyJ0eXAiOiJKV1QiLCJhbGciOiJIUzI1NiJ9.eyJzdWIiOiJ1cm46YXBwOjdlMGQxODg5ODIyNjQzNzNhNWYwZDQxNWVhMGQyNmUwIiwiaXNzIjoidXJuOmFwcDo3ZTBkMTg4OTgyMjY0MzczYTVmMGQ0MTVlYTBkMjZlMCIsIm9iaiI6W1t7ImhlaWdodCI6Ijw9NTQ3IiwicGF0aCI6IlwvZlwvMmU1OWFmZjMtMDM4ZC00MWI1LWI2ZjctZTk3NjQ4YmY0NDlhXC9kMXo3bmwzLTgxNTA5OTNkLWU2NmYtNDQxMS1hNGJjLTJlYTRlZWNlMzlmMi5qcGciLCJ3aWR0aCI6Ijw9NjAwIn1dXSwiYXVkIjpbInVybjpzZXJ2aWNlOmltYWdlLm9wZXJhdGlvbnMiXX0.dbwjyqe9v7fd11YXIGvsMJKS8rS0RagUyV4SJ1FRjl8" />
         <pubDate>2024-06-26 03:29:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038228858</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 28 de Febrero</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038230572</link>
         <description><![CDATA[<p>El dia de hoy se continuo con la traduccion de nuestro anuncio de huevos y observamos las creaciones de los demas compañeros y botamos por cual era el mas chistoso</p>]]></description>
         <enclosure url="https://live.staticflickr.com/7666/17041707535_d9ef22e7c4_z.jpg" />
         <pubDate>2024-06-26 03:31:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038230572</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 4 de Marzo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038232673</link>
         <description><![CDATA[<p>Observamos en clase el proceso que se debe de llevar para traducir, ademas observamos un video corto sobre el COVID-19 y lo traducimos conforme se iba reproduciendo.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.unsplash.com/photo-1583946099379-f9c9cb8bc030?crop=entropy&amp;cs=srgb&amp;fm=jpg&amp;ixid=M3w3ODI2fDB8MXxzZWFyY2h8M3x8Q09WSUQxOXxlbnwxfHx8fDE3MTkzNzI3OTN8MA&amp;ixlib=rb-4.0.3&amp;q=85" />
         <pubDate>2024-06-26 03:33:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038232673</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 11 de Marzo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038235791</link>
         <description><![CDATA[<p>En esta clase hicimos una traduccion especializada de un texto expositivo que trataba sobre buenos habitos que deberiamos de tener para tener mejores dias, esta actividad me parecio mas sencilla y entretenida aunque no soy fanatico de la traduccion jajaja.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/Vga73CmpAscrAiSQpy/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 03:36:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038235791</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 20 de Marzo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038241996</link>
         <description><![CDATA[<p>La ultima clase antes de salir de vacacioneeeeees!</p><p>En esta clase me toco traducir un articulo de una revista, la cual seguimos una ficha de revision que la utilizamos en pares para asi evaluarnos entre nosotros.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.unsplash.com/photo-1600141905113-37c4ddddcba9?crop=entropy&amp;cs=srgb&amp;fm=jpg&amp;ixid=M3w3ODI2fDB8MXxzZWFyY2h8Mnx8UmV2aXN0YXN8ZW58MXx8fHwxNzE5MzczMzE5fDA&amp;ixlib=rb-4.0.3&amp;q=85" />
         <pubDate>2024-06-26 03:42:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038241996</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 22 de Abril </title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038243728</link>
         <description><![CDATA[<p>Despues de regresar de un pequeño receso escolar y de practicas profesionales las cuales no tuve por cuestiones extraordinarias a mi y mis compañeros osea tuve muchas vacaciones jaja :3</p><p>Miramos una video conferencia en clase que era informacion importante que una traductora profecional compartio para realizar un buen proceso de traduccion.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.unsplash.com/photo-1550436379-5e78573525c4?crop=entropy&amp;cs=srgb&amp;fm=jpg&amp;ixid=M3w3ODI2fDB8MXxzZWFyY2h8MXx8VmFjYWNpb25lc3xlbnwxfHx8fDE3MTkzNzM1MTZ8MA&amp;ixlib=rb-4.0.3&amp;q=85" />
         <pubDate>2024-06-26 03:44:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038243728</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 24 de Abril</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038262313</link>
         <description><![CDATA[<p>Durante la clase tuvimos que traducir una boleta de calificaciones de español a ingles, la verdad se me complico mucho esta actividad porque no fue tan sencillo encontrar la manera correcta de los terminos como las materias y cosas asi, que no se traducen como tal si no que tiene su relacion sociocultural.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://vectorportal.com/storage/hAPGKarPAyuQhqtRAn5oXCOrEZQoyq740KPG7qFm.jpg" />
         <pubDate>2024-06-26 04:06:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038262313</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 29 de Abril</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038265720</link>
         <description><![CDATA[<p>En esta clase continuamos hablando un poco mas de teoria de la traduccion literaria puede ser un poco pesado pero al final del dia la maestra utilizo diversos ejemplos que nos sacaban un poco de ese estres de tanta informacion con ejemplos que pueden llegar a ser divertidos </p>]]></description>
         <enclosure url="https://get.pxhere.com/photo/translate-translation-web-service-language-english-interpreter-multilingual-elearning-information-education-foreign-translator-inkscape-learn-browser-smartphone-hand-cartoon-product-font-communication-technology-finger-angle-brand-graphic-design-1456201.jpg" />
         <pubDate>2024-06-26 04:10:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038265720</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 6 de Mayo </title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038267503</link>
         <description><![CDATA[<p>En la clase del dia de hoy escuchamos canciones en dos idiomas en Español e Ingles, fue bastante entretenido y ademas me di cuenta de la gran diferencia que pude tener una cancion al momento de ser traducida,aca entre nos las versiones en español de frente a frente y rosa pastel son mejores jeje.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://open.spotify.com/track/5kFkQoKmsuRZjjS4GEaxNj" />
         <pubDate>2024-06-26 04:12:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038267503</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 8 de Mayo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038270015</link>
         <description><![CDATA[<p>Ahora nos toco escoger una cancion para hacer la respectica traduccion, en un principio habia escogico un corrido que me gusta mucho de Virlan Garcia pero despues se me hizo complicado asi que la cambie por Dos mundos de Reyno, solia escuchar mucho a este artista cuando estaba en secundaria, el volverlo a escuchar me desbloqueo muchos recuerdos:(</p><p>Mientras hacia la traduccion tenia que buscar cual era la mejor manera de exprasarme para que tuviera el mismo sentimiento en otro idioma fue un poco dificil</p>]]></description>
         <enclosure url="https://open.spotify.com/track/2fPaLZKWA6lRozrJ9UdMP6" />
         <pubDate>2024-06-26 04:15:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038270015</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 13 de Mayo </title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038271639</link>
         <description><![CDATA[<p>La mayor parte de esta clase varios compañeros se animaro a participar cantando la cancion que habian traducido, pero la verdad yo no me anime aunque al final la maestra les dio un punto extra a los que presentaron, me arrepiento de no haber cantado:/</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/3o6Ztm6CkgAzaIR2P6/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:17:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038271639</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 15 de Mayo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038272373</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/LMEiTJe4opWQDOLwRL/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:18:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038272373</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 20 de Mayo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038273790</link>
         <description><![CDATA[<p> Observamos mas teoria acerca de las etapas del traductor, el proceso correcto de como debemos de traducir un texto, al parecer pense que ya sabia como se tenia que hacer pero estaba equivocado xd</p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.unsplash.com/photo-1645594287996-086e2217a809?crop=entropy&amp;cs=srgb&amp;fm=jpg&amp;ixid=M3w3ODI2fDB8MXxzZWFyY2h8MXx8dHJhZHVjdG9yfGVufDF8fHx8MTcxOTM3NTU4MHww&amp;ixlib=rb-4.0.3&amp;q=85" />
         <pubDate>2024-06-26 04:19:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038273790</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 22 de Mayo</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038279332</link>
         <description><![CDATA[<p>La ultima clase antes de ir a practicas de nuevo, la maestra nos asigno un libro el cual teniamo que investigar al autor y realizar un poster que lo describa.</p><p>Post data: no hice el poster una disculpa jeje </p>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/jUwpNzg9IcyrK/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:25:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038279332</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 10 de Junio</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038282080</link>
         <description><![CDATA[<p>Regresamos a clases despues de nuestra jornada de practicas y comenzamos con la traduccion de un fragmento del libro que nos toco, a mi me toco el libro de IT la verdad algunas palabras se me complicaban bastante </p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.trustedreviews.com/wp-content/uploads/sites/54/2021/10/it-chapter-one.jpg" />
         <pubDate>2024-06-26 04:27:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038282080</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 12 de Junio</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038285535</link>
         <description><![CDATA[<p>En esta clase continuamos con la traduccion de nuestro fragmento del libro donde teniamos que incluir algunas notas del traductor, la verdad no sabia en donde ponerlas.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/Q7iP7c5wgVSFp2KWIN/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:30:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038285535</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 17 Junio</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038288367</link>
         <description><![CDATA[<p>En esta clase vimos un poco de la presentacion de adaptacion cultural ademas realizamos una actividad donde teniamos que evaluar a un compañero de como habia realizado su traduccion del libro, fue entretenido ver como compañeros tradujeron sus libros.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/31WZAdGWLnEMuX9s9t/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:32:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038288367</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Miercoles 19 de Junio</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038291413</link>
         <description><![CDATA[<p>El dia de hoy se realizo el ultimo trabajo de traduccion 2, subtitulamos un video del libro que nos toco bueno de la pelicula del libro la profesora nos recomendo una aplicacion llamada Amara pero para mi no funciono nunca pude utilizala desconozco el motivo de que no funcionara pero afortunadamente encontre otra opcion llamada Veed en donde me fue sencillo poder realizar mi video subtitulado en mi caso el video estaba en español y realice la traduccion al ingles.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/13AU33EspJuPTy/giphy.gif" />
         <pubDate>2024-06-26 04:35:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038291413</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lunes 24 de Junio</title>
         <author>a216001</author>
         <link>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038303499</link>
         <description><![CDATA[<p>Reflexion: (TRAKA)</p><p>En si la traduccion puede ser muy util aunque en lo particular no me encanta realizar este tipo de trabajos no se proque pero no me llaman la atencion, sin embargo se que esto es muy utli para un futuro docente de ingles, esto nos puede ayudar mucho a traducir algun documento importante que nos den ya sea informativo o un documento de suma importancia, quisa alguna beca o un intercambio no lo sabemos, tambien para asi tener mayor amplitud a la hora de realizar busqueda por material didactico que nos puede ser util para nuestras clases o para nuestra escuela en donde trabajemos, ademas que esto nos ayuda mucho a ampliar nuestro vocabulario de idioma traducido es decir yo desconocia varios terminos que ahora me fueron utiles a la hora de realizar una traduccion adecuada no solo la traduccion automatica, ademas que aprendimos muchas maneras de como contextualizar una traduccion que es muy importante empaparse de concimiento del tema para que la traduccion sea de calidad y transmita el mismo mensaje que ya transmite en su idioma original.</p><p>En lo personal no soy el mejor haciendo traducciones pero disfrute varias actividades que se desarollaron durante el curso y ademas de pasar estres por no saber como traducir tambien pasaron buenos momentos donde comprendia chistes en ingles que son necesario tener conocimiento de la cultura inglesa para comprenderlos en conclusion aun tengo que seguir trabajando en esto para mejorar pero si tuva una mejora a lo largo del curso.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://images-wixmp-ed30a86b8c4ca887773594c2.wixmp.com/f/9a8686b5-0367-4158-aa02-9d5c4fa8f0d8/d24rvnm-1257ea0b-1a61-4cfd-a65f-f45af2ce3c14.jpg/v1/fill/w_1024,h_1325,q_75,strp/the_end__title_page_by_bloodyloon_d24rvnm-fullview.jpg?token=eyJ0eXAiOiJKV1QiLCJhbGciOiJIUzI1NiJ9.eyJzdWIiOiJ1cm46YXBwOjdlMGQxODg5ODIyNjQzNzNhNWYwZDQxNWVhMGQyNmUwIiwiaXNzIjoidXJuOmFwcDo3ZTBkMTg4OTgyMjY0MzczYTVmMGQ0MTVlYTBkMjZlMCIsIm9iaiI6W1t7ImhlaWdodCI6Ijw9MTMyNSIsInBhdGgiOiJcL2ZcLzlhODY4NmI1LTAzNjctNDE1OC1hYTAyLTlkNWM0ZmE4ZjBkOFwvZDI0cnZubS0xMjU3ZWEwYi0xYTYxLTRjZmQtYTY1Zi1mNDVhZjJjZTNjMTQuanBnIiwid2lkdGgiOiI8PTEwMjQifV1dLCJhdWQiOlsidXJuOnNlcnZpY2U6aW1hZ2Uub3BlcmF0aW9ucyJdfQ.lsrTr2M3w3MagmTeMq5rInSp_QzqLweaYNpXkkGhj7E" />
         <pubDate>2024-06-26 04:46:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a216001/e2hee1zdqeh2d2hl/wish/3038303499</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
