<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Let &#39;share your  favorite song by พรธีรา สุธรรม</title>
      <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-06-17 06:04:33 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-06-17 08:09:22 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Bew M.5.4 NO.36</title>
         <author>phontheera</author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492950297</link>
         <description><![CDATA[<p>I love <strong>"deja vu"</strong> of <strong>Olivia Rodrigo</strong></p><p><strong>คำศัพท์และวลีที่น่าสนใจ</strong></p><ol><li><p>Deja vu</p><p>ความหมาย: ความรู้สึกว่าเคยเจอหรือเคยมีประสบการณ์แบบนี้มาแล้ว</p></li><li><p>“Reruns” = การดูซ้ำรายการเก่า</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?pdlt=1&amp;v=cii6ruuycQA" />
         <pubDate>2025-06-17 07:15:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492950297</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pattanan jaemjan M1.13  No.28</title>
         <author>sunshineyy1502</author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492983585</link>
         <description><![CDATA[<p>ประโยคที่ชอบ</p><p>There's no hope for the broken heart</p><p>หมายความว่า:หัวใจที่แตกสลายก็ไม่มีหวังอีกแล้ว</p><p>🫶</p>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/3q2IXr6fjh0?si=C9_4VPR0Hb-IisE3" />
         <pubDate>2025-06-17 07:39:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492983585</guid>
      </item>
      <item>
         <title>New M.6.5 N0.25</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492986392</link>
         <description><![CDATA[<p>https://youtu.be/F5oC5DsFk5c?si=07EILKU9qmINuRrb</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:42:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492986392</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jarupat Sinsereesuwan Class M 2.3 No 2.3</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492987796</link>
         <description><![CDATA[<p>https://youtu.be/G_JfKOjwzwo?si=OW4HjplAnSdzvek8</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:42:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492987796</guid>
      </item>
      <item>
         <title>https://youtu.be/3aCctY3DGac?si=0nMBQQC_-mijauJq</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492990122</link>
         <description><![CDATA[<p>ประโยคที่ชอบ:</p><p>Never going down for a while หมายความความว่า: <strong>มุ่งมั่นจะก้าวไปข้างหน้าโดยไม่กลับลงไป อย่างน้อยก็ในขณะนี้</strong></p><p><strong>คำศัพท์:</strong></p><p><strong>My dear=ที่รัก</strong></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:43:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492990122</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nantida tawalai M.1.12 No.20</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492994068</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/kPa7bsKwL-c?si=RbRO1GUIxtoT021Y">https://youtu.be/kPa7bsKwL-c?si=RbRO1GUIxtoT021Y</a></p><p><br></p><p>“ If the world was ending I'd wanna be next to you  ”</p><p><br></p><p>“ หากโลกโลกนี้ได้มาถึงจุดจบ ฉันก็อยากจะอยู่เคียงข้างคุณ ”</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:46:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492994068</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ging M.4.10 No.22</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492995930</link>
         <description><![CDATA[<p>I love “Too sweet”of Hozier </p><p>คำศัพหรือวลีที่น่าสนใจ</p><ol><li><p>Too sweet – “หวานเกินไป”<br>ไม่ได้หมายถึงรสชาติอย่างเดียว แต่สื่อถึงความสัมพันธ์ที่ดูดีเกินไปจนไม่น่าไว้ใจ หรือรู้สึกอึดอัด</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=aezstCBHOPQ" />
         <pubDate>2025-06-17 07:48:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492995930</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Iphone 1 3.5 </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492995973</link>
         <description><![CDATA[<p>Iris - Goo Goo dolls</p><p><br/></p><p>Truth = ความจริง</p><p>Bleeding = ไร้กำลัง</p><p>Broken = แหลกสลาย</p><p>Heaven = สวรรค์</p>]]></description>
         <enclosure url="https://open.spotify.com/track/6Qyc6fS4DsZjB2mRW9DsQs?si=z0Qwt6YJTfWcIRBKNJhWDA&amp;context=spotify%3Asearch%3Airis" />
         <pubDate>2025-06-17 07:48:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492995973</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kan 3.5 no.2</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492996097</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://open.spotify.com/track/3KkXRkHbMCARz0aVfEt68P?si=ugxAyiORRyazr4bYbAqyXw">https://open.spotify.com/track/3KkXRkHbMCARz0aVfEt68P?si=ugxAyiORRyazr4bYbAqyXw</a></p><p><br/></p><p>Sunflower - Post Malone,swae lee</p><p><br/></p><p>1  sunflower - ทานตะวัน</p><p>2  Needless - ไม่ต้องการ</p><p>3  Every time - ทุกครั้ง</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:48:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492996097</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kollatee M3.1 No.2</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492996472</link>
         <description><![CDATA[<p>Million dollar baby</p><p>ศัพท์(ไม่)น่าสนใจ</p><p>1.I ain’t = ฉันไม่ใช่____</p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://2.So">2.So</a> badly = แย่มาก</p><p>3.Never rep = อย่าทำซ้ำ</p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://4.Do">4.Do</a> what I should think. = ทำในสิ่งที่ฉันควรจะคิด</p>]]></description>
         <enclosure url="https://m.youtube.com/watch?v=hWTvOa3vifU&amp;pp=ygUTbWlsbGlvbiBkb2xsYXIgYmFieQ%3D%3D" />
         <pubDate>2025-06-17 07:48:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492996472</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kaothip M.3.5 No.21</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492998948</link>
         <description><![CDATA[<p>1.more the world </p><p>ความหมาย:"ฉันรักคุณ" เป็นคำพูดที่เริ่มไร้ความหมาย เมื่อผู้คนใช้กันพร่ำเพรื่อ และไม่จริงใจ <br>เพราะเขาต่างคิดว่า คำพูดนี้จะช่วยแก้ปัญหาทุกสิ่งได้ ทั้งที่คุณควรต้องลงมือทำเพื่อแสดงความรู้สึกมากกว่าคำพูด</p><p>2.saying=พูด</p>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/UrIiLvg58SY?si=-qX2RHfWEu6ek6gv" />
         <pubDate>2025-06-17 07:50:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492998948</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rin 1.6 No 39</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492999762</link>
         <description><![CDATA[<p>"I'm really lucky I met you just kinda sucks that's all it could be."</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/MlZOFIRC9HA?si=s26B21nducjJ5vCd" />
         <pubDate>2025-06-17 07:51:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3492999762</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Noey M.5.3 NO.37</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001106</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/rFjJs6ZjPe8?si=4XUZgydHnvMKt8Gu">https://youtu.be/rFjJs6ZjPe8?si=4XUZgydHnvMKt8Gu</a></p><p><br/></p><p> Perfectly fine = สบายดีสุดๆไปเลยยยยยย</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:52:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001106</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Boss M.3.3 No.3</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001522</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://music.youtube.com/watch?v=NtvoxOIQ9g0&amp;si=cBSzU0F-pDG43ucU">https://music.youtube.com/watch?v=NtvoxOIQ9g0&amp;si=cBSzU0F-pDG43ucU</a></p><p>I love Crucified of Army of Lovers</p><p>คำศัพท์ หรือวลีที่น่าสนใจ🔥</p><ol><li><p><strong>mon dieu </strong>แปลว่า พระเจ้า <em>(คำอุทานในภาษาฝรั่งเศส)</em></p></li><li><p><strong>double Jeux </strong>แปลว่า การเล่นสองหน้า <em>(สำนวนภาษาฝรั่งเศส)</em></p></li><li><p><strong>crucified</strong><em> </em>แปลว่า<em> </em>กางเขน</p></li><li><p><strong>saint </strong>แปลว่า นักบุญ</p></li><li><p><strong>ascension</strong> แปลว่า การลอยขึ้น </p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://music.youtube.com/watch?v=NtvoxOIQ9g0&amp;si=cBSzU0F-pDG43ucU" />
         <pubDate>2025-06-17 07:53:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001522</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ong 13 3.5</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001934</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/DkeiKbqa02g?si=SZ15sj9ZVwWXaFZ9">https://youtu.be/DkeiKbqa02g?si=SZ15sj9ZVwWXaFZ9</a></p><p>Fallin love with me = คุณก็ตกหลุมรักฉัน</p><p>Possibilities= มีความเ็นไปได้ว่า</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:53:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493001934</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pawarisa 4.9 </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493002122</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/JSxzqeSi9NQ?si=RQEL6Vx_vurWEOz1">https://youtu.be/JSxzqeSi9NQ?si=RQEL6Vx_vurWEOz1</a></p><p><br/></p><p>ประโยคที่ชอบ :Don't modify, every one adores you at least I do แปลว่า ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไรยังไงทุกคนก็รักคุณ อย่างน้องก็ฉันละคนนึง</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:53:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493002122</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Naritsara Moonbundit M.1.13 No. 26</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493002458</link>
         <description><![CDATA[<p>"Better watch out, they're after you"</p><p>ระวังไว้ให้ดี พวกมันกำลังตามล่าคุณอยู่</p>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?pdlt=1&amp;v=iVlFA4xg4Ck" />
         <pubDate>2025-06-17 07:54:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493002458</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Panluetai M.4.8 No38</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493003821</link>
         <description><![CDATA[<p>คำศัพท์ที่น่าสนใจ</p><p>consume ในบริบทของเพลงเเปลว่ากลืนกิน</p><p>careful ระมัดระวัง</p>]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/oCdXuomafSU?si=N3lsHx1PVe8UHuAn" />
         <pubDate>2025-06-17 07:55:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493003821</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nopphakao 3.4 no.9</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493004155</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://music.apple.com/th/album/talking-to-the-moon/576670451?i=576670464&amp;l=th">https://music.apple.com/th/album/talking-to-the-moon/576670451?i=576670464&amp;l=th</a></p><p>Talking to the moon - bruno Mars</p><p>1.Talking to the moon = คุยกับพระจันทร์</p><p>2.somewhere far away = สักแห่งที่ห่างไกล</p><p>3.I want you back = ต้องการให้คุณกลับมา</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 07:55:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493004155</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Namo 16 3.5</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493010375</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/cmpRLQZkTb8?si=SZdCAuuvbmotBVwX">https://youtu.be/cmpRLQZkTb8?si=SZdCAuuvbmotBVwX</a> </p><p>You ain't ever gonna burn my heart out </p><p>เธอไม่ใช่คนที่ทำให้ใจฉันร้อนรนหรอ</p><p>She knows it's too late as we're walking on by</p><p>เธอรู้ว่ามันสายไปหน่อย แต่เรายังเดินไปด้วยกันได้</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 08:01:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493010375</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Kawinthip m.1.14 No.16</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493017718</link>
         <description><![CDATA[<p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="https://youtu.be/MrTz5xjmso4?si=J2K637WHynaA8OaB">https://youtu.be/MrTz5xjmso4?si=J2K637WHynaA8OaB</a></p><p>"You’ll have me suicidal"</p><p>เธอทำให้ฉันเสียใจหนักมาก (พูดเว่อร์เพื่อแสดงอารมณ์)</p><p>"Had me in denial"</p><p>ทำให้ฉันไม่ยอมรับความจริง</p><p>"Fall in love"</p><p>ตกหลุมรัก</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-06-17 08:09:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/phontheera/dituvawhkechacny/wish/3493017718</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
