<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Отзыв. Учебный доклад 7класс  by Анна Иванова</title>
      <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi</link>
      <description>Сделано с теплыми объятиями</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2022-02-17 05:22:01 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2022-02-19 16:50:58 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Отзыв</title>
         <author>79annaivanova</author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052485121</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Отзыв </strong>– это выражение <em>собственного отношения</em> к прослушанному, увиденному, прочитанномy произведению; это <em>эмоциональная оценка личного восприятия</em> книги, музыкального произведения, фильма и др. с <em>обоснованием</em>, то есть с указанием <em>фактов</em>, подтверждающих <em>Вашу точку зрения.</em></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1525610289/94d391735b1dfd394e604e10ef7a17d2/_______1.png" />
         <pubDate>2022-02-17 05:37:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052485121</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад</title>
         <author>79annaivanova</author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052515287</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;Доклад – это информативное краткое сообщение о событии, лице, явлении, результатах проделанной работы или проведённого исследования. Данный термин широко используется в официально-деловом и научном стилях.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1525610289/1bb24e9fda6d0d468b12845641883362/_______2.png" />
         <pubDate>2022-02-17 06:06:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052515287</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Отзыв &quot;Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил&quot; </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052539839</link>
         <description><![CDATA[<div>Оно заставило меня задуматься и увидеть общественные проблемы. А так повесть очень интересная, но есть моменты там где и грустно, и смешно. Задорожная Лиана</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 06:30:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052539839</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Отзыв на сказку  Салтыкова-Щедрина &quot;Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил&quot; </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052551421</link>
         <description><![CDATA[<div>Мне очень понравилась эта повесть, поэтому я советую прочитать эту повесть как и детям, так и взрослым – она будет поучительной для людей любого возраста, поможет взглянуть на мир с иной стороны. В этой повести есть интересный сюжет и очень много интересных сцен. <br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Абдуллаева Сабина.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 06:40:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052551421</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад на тему: Заимствованные слова в русской речи</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052563134</link>
         <description><![CDATA[<div>Русский язык очень разнообразен. В нём есть множество слов, но не все слова взяты из самого языка. Существуют заимствованные слова.<br>&nbsp;Заимствование слов - процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. К примеру, такие слова как: термос, фонарь, скамья взяты из греческого языка. В 18-19 веках преимущественно заимствовались слова из нидерландского, немецкого и французских языков.&nbsp; Сначала 20 века многие слова заимствуются из английского языка и<br>достаточно быстро приживаются.&nbsp;<br> Заимствование слов нужный процесс, так как он расширяет русский язык, но в то же время не стоит забывать "коренные" русские<br>слова, дабы не уничтожить язык большим количеством иностранных слов.<br>Анна Малышева.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 06:50:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052563134</guid>
      </item>
      <item>
         <title>«Правила речевого этикета» (Баньщикова 7класс)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052570728</link>
         <description><![CDATA[<div>Речевой этикет- система правил речевого поведения, нормы использования средств языка в определённых условиях.<br>&nbsp; Речевой этикет в современном мире имеет огромное значение. Манера общения позволяет понять, как человек позиционирует себя в социуме, как относится к окружающим людям и своим делам.Освоить же навыки культуры общения можно благодаря использованию формул речевого этикета, то есть определенных слов, устойчивых выражений и фраз, которые применяются в зависимости от стадий разговора(приветственная, основная,заключительная)<br>&nbsp; Главная особенность русского речевого этикета заключается в отсутствии нейтральных по социальному статусу личных обращений.Уникальность его заключается также в использовании имени и отчества, подчеркивающих уважение к человеку. Еще одно отличие речевого этикета России – использование местоимения множественного числа во время официального общения (Вы). <em>По правилам, принято особое внимание уделять интонации.</em>Крайне важно при выстраивании отношений с людьми, основанных на доверии, соблюдать речевой этикет. <strong> </strong>Главное – пользоваться понятными для социальной группы языковыми формулами и приемами.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 06:57:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052570728</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Два генерала и мужик</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052603799</link>
         <description><![CDATA[<div>Меня эта сказка заставляет задуматься о том что есть два типа людей ленивых и трудяк и в этой жизни выживает трудолюбивые    ( Хоченко Ярослав ) </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 07:24:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052603799</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Отзыв на сказку Салтыкова-Щедрина &quot;Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил&quot;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052607387</link>
         <description><![CDATA[<div>Сказка написана в свойственной для Салтыкова-Щедрина сатирической манере. Писатель высмеивает в ней не только генералов, которые, оказавшись на необитаемом острове, посреди тропического изобилия, не могли прокормить себя, но и мужика, беспрекословно им подчиняющегося. Мужик до такой степени привык повиноваться, что даже, оказавшись, по сути, на свободе, не может этой свободой воспользоваться: не раздумывая, соглашается служить генералам, даже сам себя веревками привязывает, чтобы не убежать. Салтыков-Щедрин высмеивает абсурдность сложившейся ситуации, особенно умиляет благодарность генералов. За свое спасение они наградили мужика "по-генеральски" - рюмкой водки да серебряной монеткой. Мне сказка очень понравилась, потому что даже сегодня она остается актуальной, хотя, конечно, не в такой форме.<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp;                               Ляшенко Андрей.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 07:27:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052607387</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад на тему: Фразеологизмы</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052622615</link>
         <description><![CDATA[<div>Для того, чтобы наша речь была разнообразной, грамотной, отличалась выразительностью и соответствовала нормам, существующим в русском языке, необходимо пополнение собственной лексики, стремление к ее усовершенствованию. Одним из этих способов является использование устойчивых сочетаний слов, которые закрепили за собой с годами определенное значение. Фразеологизмы знакомы и детям, и взрослым.<br>Фразеологизмы – это семантически несвободные сочетания слов, которые воспроизводятся в речи в социально-закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания. В русском языке выделяются как фразеологизмы русского происхождения, так и иноязычные, заимствованные. Происхождение фразеологизмов обращает нас к истории многолетней давности.&nbsp; Они являются отголоском тех времен, когда люди определенную ситуацию характеризовали по-своему, сохраняя смысловую нагрузку, но придавая иную форму, которая со временем укрепилась и стала популярной.Фразеологизм воспринимается как единое целое. Он не распадается на отдельные составляющие. Каждый его элемент имеет строго определенное место и не допускает перестановки. К заимствованным фразеологизмам относят также устойчивые сочетания, пришедшие из античной литературы, произведений зарубежных авторов. Фразеологизмы называют жемчужинами языка, потому что они делают речь богаче и выразительнее.<br>Владислав Глухов</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 07:38:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052622615</guid>
      </item>
      <item>
         <title>отзыв к &quot;повести о том,как один мужик двух генералов прокормил&quot;</title>
         <author>vikaturova39</author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052628475</link>
         <description><![CDATA[<div>Сказка заставила меня задуматься об отношении знатных людей к простолюдинам.Генералы относились к мужчине как к слуге,не давая ему даже немного еды.Они привязали его к дереву лишь для того,чтобы он служил им.Но в самом конце рассказа они отплатили ему за такую большую помощь.В целом,сказка интересная,поучительная и смешная.Я обязательно посоветую её своим друзьям и близким.&nbsp;<br>Турова Виктория</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 07:42:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052628475</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад на тему: отзыв</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052633329</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Отзыв</strong> — это письменное либо устное высказывание основанное на выражении личностного эмоционально-оценочного отношения к увиденному, услышанному или пережитому опыту. Это, мнение о ком-нибудь или о чем-нибудь, анализ, разбор, оценка продукта или оказанной услуги.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 07:45:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052633329</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад на тему &quot;фразеологизмы&quot;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052709423</link>
         <description><![CDATA[<div>Фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Употребление фразеологизмов делает речь живой и образной. Это ценят журналисты, юмористы (На двуплановом осмыслении фразеологизмов основаны многие шутки Эмиля Кроткого). Обращение к разговорной фразеологии часто приводит к смешению стилистически разнородных элементов, что способствует комическому звучанию речи.&nbsp;<br><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Второй план значения фразеологизма иногда выявляется в небольшом по размерам контексте, иначе – лишь в широком. Употребление в речи фразеологизмов создает определенные трудности, поскольку языковая норма требует точного их воспроизведения, что не всегда учитывается говорящими.&nbsp;<br><br>&nbsp;Среди миллиардов книг, самой читаемой и покупаемой во все времена считается Библия. Она издается на трех тысячах языках, чтобы верующие православные люди всего мира имели возможность проникнуться ее сутью, и осознать ее главный посыл – любовь к ближнему. Поэтому она занимает особо почетное место на полках миллионов семейных библиотек.&nbsp;<br><br>Русская культура как культура христианская с древних времён была пронизана библейской философией и идеологией, которая поощряла добро, чистоту помыслов и поступков и осуждала зло во всех его проявлениях. Библия и библейская фразеология несут в себе нравственно-дидактический заряд огромной силы. Вот почему библеизмы так привлекательны для публицистики.&nbsp;<br><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Естественно, что многие выражения и фразы с течением времени утратили свой первоначальный смысл, но все же дошли до наших современников в виде вечных истин библейского происхождения.&nbsp;<br><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Мы познакомились с таким явлением в русском языке, как фразеологизм и фразеологический оборот, узнали, какое влияние оказывает Библия и Евангелия на русскую культуру и на другие религии, состав Священных книг, значение и происхождение библейских фразеологизмов и то, как библейские фразеологизмы используются в работе современных СМИ. Оказывается, что они имеют очень яркую эмоциональную окраску и скрытый смысл. Использование обычных и библейских фразеологизмов красит речь и, по-моему, они имеют право быть в словарном запасе русского человека.<br><br>Коньшина<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 08:25:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052709423</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Фразеологизмы, пришедшие из Библии</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052759903</link>
         <description><![CDATA[<div>Сегодня я расскажу о фразеологизмах, произошедших из библии. В разговоре люди часто используют фразеологизмы, но некоторые не подозревают откуда они и как произошли. Кто-то путает их значения, не зная подленного.<br>Фразеологизмы (фразеологические обороты) <strong>–</strong> <strong>устойчивые</strong> <strong>по</strong> <strong>составу</strong> <strong>словосочетания,</strong> <strong>смысл</strong> <strong>которых</strong> <strong>складывается</strong> <strong>сразу</strong> <strong>из</strong> <strong>всего</strong> <strong>выражения</strong>. Библейские фразеологизмы- это устойчивые выражения, взятые из Библии. Её делят на две части Ветхий завет и Новый. Большинство фразеологизмов взято и Нового завета. Он представляет собой сборник священных древнееврейских книг, написанных до рождения Иисуса Христа. Книги состоят из притч и рассказов в которых находятся фразеологизмы. В русском языке их встречается более 200, но я напишу некоторые:<br>один из самых известных-<a href="https://burido.ru/1371-kak-manny-nebesnoj"><strong>Ждать, как манны небесной</strong></a> - ждать с большим нетерпением,<br><strong>Соломоново решение</strong> – мудрое, неожиданное решение,<br><strong>Око за око, зуб за зуб</strong> – ни в чем не уступать сопернику в ссоре; отомстить тем же,<br><strong>Ложь во спасение</strong> - ложь для блага обманываемого,<br><strong>Излить душу</strong> - поделиться наболевшим,<br><strong>Всякой твари по паре</strong> – смешанное общество; всех понемногу,<br><strong>Каинова печать</strong> - след, клеймо преступления<br><strong>Метать громы и молнии</strong> – гневно отчитывать; ругать,<br>Лицом к лицу - совсем рядом, очень близко,<br><strong>Хамово отродье</strong> - грубый, невоспитанный человек,<br><strong>Фараоновы тощие коровы</strong> – ожидаемый длительный период неблагополучия, бедствий.<br><br>Фразеологизмы, пришедшие из библии, имеют свою актуальность и потребность в лексиконе человека. Они остаются не заменимыми выражениями в русском языке.<br><br><br><br>БАЙБИКОВ ЕГОР<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 08:58:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052759903</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Доклад по теме &quot;Фразеологизм&quot;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052804944</link>
         <description><![CDATA[<div><br>Фразеологизм — это лексически неделимая, целостная по значению, устойчивая единица языка.</div><div><br>Эти выражения изучает наука фразеология. Слово пришло из греческого языка: «фр<em>а</em>зис» означает выражение, а «л<em>о</em>гос» — учение.</div><div><br>Многие фразеологизмы возникли в глубокой древности и представляют собой яркие, меткие высказывания на разные темы: труд, лень, характер человека, совесть, правда, ложь, судьба.</div><div><strong><br>Признаки фразеологизмов</strong></div><ul><li>устойчивые словосочетания;</li><li>можно заменить одним словом, близким по смыслу (<br><em>сломя голову</em><br>&nbsp;<br>— быстро);</li><li>прямое выражение часто становится переносным, приобретает более широкий смысл:<br>&nbsp;<br><em>трещит по швам</em><br>&nbsp;<br>(в речи портного) — приходит в запустение, рушится (переносный смысл);</li><li>состоят из устаревших слов или грамматических форм (<br><em>как зеницу ока</em><br>: «зеница» — зрачок, «око» — глаз).</li></ul><div><br><br><br><br><br><br>Сушникова</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 09:26:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052804944</guid>
      </item>
      <item>
         <title>отзыв на повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052818848</link>
         <description><![CDATA[<div>Салтыков-Щедрин имел свою манеру писать и назвал это "эзоповым языком", "он был щедр на всякого рода сарказмы" - как говорит его сын. Всё-таки любая повесть Салтыкова-Щедрина является иносказанием, то есть имеет скрытый смысл. В данной повести затрагивается взаимоотношения между господами и крестьянами. При одинаковых условиях, выживаемость господ стремится к нулю, хотя в то же время рабочий может жить и даже содержать нахлебников в виде господ. В любом случае повесть смешная и даже затягивающая.Стоит прочитать эту повесть и вникая, можно посмеяться, подумать, порассуждать.&nbsp;<br>Гаряева Бая</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-02-17 09:35:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/79annaivanova/d7yysn5d2joewboi/wish/2052818848</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
