<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Portuguese For Spanish Speakers by Orlando Kelm</title>
      <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan</link>
      <description>Kind of the same, but kind of different!</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2019-01-29 19:10:02 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2022-04-07 16:25:07 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Systematic Orthographic Changes between Spanish and Portuguese</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325566477</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:14:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325566477</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1. cua &gt; qua</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325567928</link>
         <description><![CDATA[<div>cuadra - quadra<br>cual - qual<br>cuando - quando<br>cuanto - quanto<br>cuarenta - quarenta<br>cuarta - quarta<br>cuartel - quartel<br>*casi - quase<br>*calidad - qualidade<br>Exemplos:</div><ul><li>Eu quase entrei no quartel quando vi que estava fechado.<ul><li>Yo casi entré en el cuartel, cuando vi que estaba cerrado.</li></ul></li><li>Qual é o motivo de ficar no quarto durante tanto tempo?<ul><li>¿Cuál es el motivo de quedarse en el cuarto durante tanto tiempo?</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:16:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325567928</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2. h &gt; f</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325569103</link>
         <description><![CDATA[<div>hablar - falar<br>hacer - fazer<br>hacienda - fazenda<br>hada - fada<br>hambre - fome<br>harina - farinha<br>harto - farto<br>hechicera - feiticeira<br>hecho - feito<br>heno - feno<br>herida - ferida<br>hervir - fervir<br>hierro - fierro<br>higo - figo<br>hilo - fio<br>hoja - folha<br>hormiga - formiga<br>Exemplos:<br><br></div><ul><li>Marcos falou que tem muita fome.<ul><li>Marco habló que tiene mucha hambre.</li></ul></li><li>Minha filha não sabe o que fazer com as formigas em casa.<ul><li>Mi hija no sabe qué hacer con las hormigas en casa.</li></ul></li></ul><div>Observação:<br>You may notice that Portuguese words frequently resemble their Latin root more than the Spanish counterpart. In general Portuguese is thought of as being more conservative, while Spanish was more innovative in its development. In many ways, modern Portuguese looks like Old Spanish. Of course none of this helps if you don't know Latin or Old Spanish, but nevertheless it is interesting. E.g., FORMICA 'ant', FUMUS 'smoke'.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:18:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325569103</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3. j &gt; lh</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325571553</link>
         <description><![CDATA[<div>abeja - abelha<br>aguja - agulha<br>escoger - escolher<br>mejor - melhor<br>mojar - molhar<br>mujer - mulher<br>ojo - olho<br>orejas - orelhas<br>trabajar - trabalhar<br>viejo - velho<br>Exemplos:<br><br></div><ul><li>Eles escolheram a melhor mulher para fazer esse trabalho.<ul><li>Ellos escogieron la mejor mujer para hacer ese trabajo.</li></ul></li><li>As orelhas do velho são enormes mesmo!<ul><li>Las orejas del viejo son enormes de verdad.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:23:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325571553</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4. ll &gt; ch, lh, l</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325573239</link>
         <description><![CDATA[<div>llamar - chamar<br>llano - chão<br>llave - chave<br>llegar - chegar<br>llorar - chorar<br>llover - chover<br>.<br>billete - bilhete<br>fallar - falhar<br>milla - milha<br>millón - milhão<br>toalla - toalha<br>.<br>allí - ali<br>amarillo - amarelo<br>bello - belo<br>caballo - cavalo<br>callar - calar<br>ella - ela<br>fallecer - falecer<br>gallina - galinha<br>llevar - levar<br>villa - vila<br>Exemplos:<br><br></div><ul><li>Ela se chama Maria e tem um milhão de amigos.<ul><li>Ella se llama María y tiene un millón de amigos.</li></ul></li><li>Ela levou o cavalo três milhas na chuva.<ul><li>Ella llevó el caballo tres millas en la lluvia.</li></ul></li><li>O cabelo dela é lindo, amarelo como o sol da primavera.<ul><li>El cabello de ella es linda, amarilla como el sol de la primavera.</li></ul></li><li>Aquela galinha ali canta o dia todo e nunca cala.<ul><li>Aquella gallina allí canta el día todo y nunca calla.</li></ul></li></ul><div>Observações:<br>It might look confusing to see one Spanish pattern and three different Portuguese possibilities. Historically, however, the Spanish /ll/ developed from three different Latin sources (/pl/, /kl/ consonant clusters, the yod and Latin double /ll/). Portuguese maintained three distinct patterns instead of merging them into one sound.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:26:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325573239</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5. ch &gt; t</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325575753</link>
         <description><![CDATA[<div>aprovechar - aproveitar<br>estrecho - estreito<br>hecho - feito<br>leche - leite<br>luchar - lutar<br>mucho - muito<br>noche - noite<br>ocho - oito<br>techo - teto<br>Exemplos:<br><br></div><ul><li>Tomamos muito leite para aproveitar das vitaminas.<ul><li>Tomamos mucha leche para aprovechar de las vitaminas.</li></ul></li><li>O teto caiu mais o menos às oito da noite.<ul><li>Se le cayó el techo más o menos a las ocho de la noche.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:31:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325575753</guid>
      </item>
      <item>
         <title>6. ct &gt; t</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325577018</link>
         <description><![CDATA[<div>acto - ato<br>actual - atual<br>arquitectura - arquitetura<br>carácter - caráter<br>contacto - contato<br>dictador - ditador<br>doctor - doutor<br>perfecto - perfeito<br>practicar - praticar<br>víctima - vítima<br>Exemplos:</div><ul><li>Atualmente o doutor se considera vítima também.<ul><li>Actualmente el doctor se considera víctima también.</li></ul></li><li>O contato do ditador entende o caráter do pessoal.<ul><li>El contacto del dictador entiende el carácter del personal.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:34:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325577018</guid>
      </item>
      <item>
         <title>7. ble - vel</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325578227</link>
         <description><![CDATA[<div>agradable - agradável<br>amable - amável<br>favorable - favorável<br>horrible - horrível<br>indispensable - indispensável<br>notable - notável<br>posible - possível<br>terrible - terrível<br>Exemplos:</div><ul><li>Não é possível ser tão terrível sempre.<ul><li>No es posible ser tan terrible siempre.</li></ul></li><li>É uma experiência muito agradável falar com o presidente.<ul><li>Es una experiencia muy agradable hablar con el presidente.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:36:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325578227</guid>
      </item>
      <item>
         <title>8. dad - dade</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325579189</link>
         <description><![CDATA[<div>caildad - qualidade<br>ciudad - cidade<br>felicidad - felicidade<br>fraternidad - fraternidade<br>humildad - humildade<br>Exemplos:</div><ul><li>Iniquidade nunca foi felicidade.<ul><li>La maldad nunca fue felicidad.</li></ul></li><li>Eles não gostam da qualidade de vida aqui na cidade.<ul><li>A ellos no les gusta la calidad de vida aquí en la ciudad.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:38:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325579189</guid>
      </item>
      <item>
         <title>9. ón &gt; ão; ones &gt; ões</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325580738</link>
         <description><![CDATA[<div>condición - condição, condições<br>corazón - coração, corações<br>destinación - destinação, destinações<br>lección - lição, lições<br>limón - limão, limões<br>melón - melão, melões<br>montón - montão, montões<br>salón - salão, salões<br>sección - seção, seções<br>Exemplos:</div><ul><li>Dava a lição naquele salão grande que tem ao lado.<ul><li>Daba la lección en aquel salón grande que hay al lado.</li></ul></li><li>Mistura com um pouco de limão porque é bom para o coração.<ul><li>Mistura con un poco de limón porque es bueno para el corazón.</li></ul></li><li>As condições não permitem que a gente assista esta seção.<ul><li>Las condiciones no permiten que la gente asista esta sección.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:41:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325580738</guid>
      </item>
      <item>
         <title>10. ñ &gt; nh, ñ &gt; n, n &gt; nh</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325582711</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. ñ &gt; nh</strong><br>baño - banho<br>leño - lenho<br>montaña - montanha<br>señor - senhor<br>uña - unha<br>Exemplos:</div><ul><li>A senhora disse que adorava a cor de suas unhas.<ul><li>La señora dijo que adoraba el color de sus uñas.</li></ul></li><li>Tomavam banho nos lagos das montanhas.<ul><li>Tomaba baño en los lagos de las montañas.</li></ul></li></ul><div><strong>B. ñ &gt; n</strong><br>año - ano<br>caña - cana<br>dañar - danar<br>enseñar - ensinar<br>pequeño - pequeno<br>pestaña - pestana<br>Exemplos</div><ul><li>No ano que vem, eu não vou poder ensinar na faculdade.<ul><li>En el años que viene, yo no voy a poder enseñar en la facultad.</li></ul></li><li>É terrível quando aquelas pestanas pequenas caem no olho.<ul><li>Es terrible cuando aquellas pestañas pequeñas se caen en el oj</li></ul></li></ul><div><strong>C. n &gt; nh</strong><br>amanecer - amanhecer<br>camino - caminho<br>cocina - cozinha<br>dinero - dinheiro<br>espina - espinha<br>ganar - ganhar<br>sobrina - sobrinha<br>tocino - tocinho<br>vino - vinho<br>Exemplos</div><ul><li>Marcos estava nesse carro quando ele parou de funcionar.<ul><li>Marcos estba en ese carro cuando paró de funcionar.</li></ul></li><li>Gosto desses museos de arte moderna.<ul><li>Me gustan esos museos de arte moderna.</li></ul></li><li>Não sei nada disso, porque nunca falávamos dessas coisas.<ul><li>No sé nada de eso, porque nunca hablábamos de esas cosas.</li></ul></li><li>Maria pensava naqueles belos dias de sua infância.<ul><li>María pensaba en aquellos bellos días de su infancia.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-01-29 19:44:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/325582711</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Systematic Grammar Changes between Spanish and Portuguese</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328262642</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 14:33:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328262642</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1. Articles and Prepositions</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328264898</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. Definite and Indefinite Articles</strong><br><strong>Masc Sing:</strong> el libro - <em>o livro</em>, un libro - <em>um livro</em>         <strong>Masc Plural</strong>: los libros - <em>os livros</em>, unos libros - <em>uns livros</em><br><strong>Fem Sing</strong>: la casa - <em>a casa</em>, una casa - <em>uma casa</em>   <strong>Fem Plural</strong>: las casas - <em>as casas</em>, unas casas - <em>umas casa</em>s<br>Exemplos </div><ul><li><em>Compramos um caderno, umas canetas e uns lápiz também.</em><ul><li>Compramos un cuaderno, unas plumas y unos lápices también.</li></ul></li><li><em>O menino disse que não viu as mulheres em casa.</em><ul><li>El muchacho dijo que no vio a las mujeres en casa.</li></ul></li><li><em>As outras alunas estavam com os professores da PUC.</em><ul><li>Las otras alumnas estaban con los profesores de la PUC.</li></ul></li><li><em>O homem disse que foi a noite mais clara que já viu na vida.</em><ul><li>El hombre dijo que fue la noche más clara que ha visto en su vida.</li></ul></li></ul><div><strong>B.  Prepositions and Definite Articles</strong><br><strong>em</strong>: en el libro - <em>no livro</em>, en los libros - <em>nos livros</em>, en la casa - <em>na casa</em>, en las casas - <em>nas casas</em><br><strong>de</strong>: del libro - <em>do livro</em>, de los libros - <em>dos livros</em>, de la casa - <em>da casa</em>, de las casas - <em>das casas</em><br><strong>a</strong>: al libro - <em>ao livro</em>, a los libros - <em>aos livros</em>, a la casa -<em> à casa</em>, a las casas -<em> às casas</em><br><strong>por</strong>: por el libro - <em>pelo livro</em>, por los libros - <em>pelos livros</em>, por la casa - <em>pela casa</em>, por las casa - <em>pelas casas</em><br>Exemplos</div><ul><li><em>Ele saiu do prédio e ficou andando pela rua.</em><ul><li>El salió del edifício y se fue andando por la calle.</li></ul></li><li><em>Ajudamos aos pobres que estavam nas casas aí.</em><ul><li>Ayudamos a los pobres que estaban en las casas allí.</li></ul></li><li><em>Nos dias de dezembro sempre estamos na praia.</em><ul><li>En los días de diciembre siempre estamos en la playa.</li></ul></li><li><em>Pelo amor de Deus, fala com os membros da familia também.</em><ul><li>Por el amor de Diós, habla con los miembros de la familia también.</li></ul></li></ul><div><strong>C.  Prepositions and Indefinite Articles</strong><br><strong>em</strong>: en un libro - <em>num livro</em>, en unos libros - <em>nuns livros</em>, en una casa - <em>numa casa</em>, en unas casas - <em>numas casas</em><br><strong>de</strong>: de un libro - <em>dum livro</em>, de unos libros - <em>duns livros</em>, de una casa - <em>duma casa</em>, de unas casas - <em>dumas casas</em><br>Exemplos</div><ul><li><em>Numa casa velha, se ouve tantas coisas estranhas.</em><ul><li>En una casa vieja, se oye tantas cosas raras.</li></ul></li><li><em>Carlos falava dum velho que conhecia em Campinas.</em><ul><li>Carlos hablaba de un viejo que conocía en Campinas.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 14:36:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328264898</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2. Demonstrative Pronouns</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328297290</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. Pronouns</strong><br><strong>This</strong>: este libro - este livro, esta casa - esta casa, estos libros - estes livros, estas casas - estas casas<br><strong>That</strong>: ese libro - esse livro, esa casa - essa casa, esos libros - esses livros, esas casas - essas casas<br><strong>That over there</strong>: aquel libro - aquele livro,  aquella casa - aquela casa, aquellos libros - aquele livros, aquella casas - aquelas casas<br><strong>Nueter</strong>: esto es - isto é, eso es - isso é, aquello es - aquilo é<br>Exemplos</div><ul><li>Esta mulher tem sete filhos que moram no Rio.<ul><li>Esta mujer tiene siete hijos que viven en Rio.</li></ul></li><li>Aquela senhora quer comprar estas revistas.<ul><li>Aquella señora quiere comprar estas revistas.</li></ul></li><li>Não entendo isso, porquê esses rapazes não trabalham mais?<ul><li>No entiendo eso, ¿por qué esos muchachos no trabajan más?</li></ul></li><li>Este professor tentou explicar essas coisas, mas ainda não entendo.<ul><li>Este profesor trató de explicar esas cosas, pero todavía no entiendo.</li></ul></li></ul><div><strong>B. Prepositions and Demonstrative Pronouns</strong><br><strong>em</strong>: neste livro, nesse livro, naquele livro, nesta casa, nessa casa, naquela casa, nisto<br><strong>de</strong>: deste livro, desse livro, daquele livro, desta casa, dessa casa, daquela casa, disto<br><strong>a</strong>: àquele livro, àquela casa, àquilo<br>Exemplos</div><ul><li>Marcos estava nesse carro quando ele parou de funcionar.<ul><li>Marcos estba en ese carro cuando paró de funcionar.</li></ul></li><li>Gosto desses museos de arte moderna.<ul><li>Me gustan esos museos de arte moderna.</li></ul></li><li>Não sei nada disso, porque nunca falávamos dessas coisas.<ul><li>No sé nada de eso, porque nunca hablábamos de esas cosas.</li></ul></li><li>Maria pensava naqueles belos dias de sua infância.<ul><li>María pensaba en aquellos bellos días de su infancia</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 15:24:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328297290</guid>
      </item>
      <item>
         <title>11. Intervocalic loss</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328390029</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. Intervocalic loss of "n"</strong><br>ganado - gado<br>general - geral<br>luna - lua<br>moneda - moeda<br>poner - pôr<br>tener - ter<br>venir - vir<br>Exemplos</div><ul><li>Em geral se considera a lua cheia como algo muito romântico.<ul><li>En general se considera la luna llena como algo muy romántico.</li></ul></li><li>Vai ter um monte de problemas se essa moeda desapareceu.<ul><li>Va a haber un monte de problemas se essa moneda desapareció</li></ul></li></ul><div><strong>B. Intervocalic loss of "l"</strong><br>color - côr<br>doler - doer<br>dolor - dor<br>sólo - só<br>salir - sair<br>salud - saúde<br>volar - voar<br>Exemplos</div><ul><li>Faz mal para a saúde sair nesse frio.<ul><li>Es mal para la salud, salir en ese frío.</li></ul></li><li>Sempre sinto dor de ouvido quando a gente voa.<ul><li>Siempre siento un dolor de oído cuando nosotros volamos.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 17:45:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328390029</guid>
      </item>
      <item>
         <title>12. Vowels ie &gt; e, ue &gt; o</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328393975</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. ie &gt; e</strong><br>ciego - cego<br>diez - dez<br>fiesta - festa<br>miel - mel<br>pie - pé<br>piedra - pedra<br>piel - pele<br>pierde - perde<br>siete - sete<br>tierra - terra<br>Exemplos</div><ul><li>Eu quero comprar sete garrafas de vinho para a festa.<ul><li>Yo quiero comprar siete botellas de vino para la fiesta.</li></ul></li><li>Esta terra tem mais pedras do que qualquer outra região.<ul><li>Esta tierra tiene más piedras que cualquier otra región.</li></ul></li></ul><div>B. ue &gt; o<br>cuerda - corda<br>duerme - dorme<br>escuela - escola<br>fuerte - forte<br>luego - logo<br>muerte - morte<br>muestra - mostra<br>nueva - nova<br>nueve - nove<br>puede - pode<br>puerta - porta<br>rueda - roda<br>suelo - solo<br>Exemplos</div><ul><li>A escola começa logo depois das nove horas.<ul><li>La escuela comienza luego después de las nueve horas.</li></ul></li><li>Esta nova corda é mais forte do que a velha.<ul><li>Esta nueva cuerda es más fuerte que la vieja.</li></ul></li><li>Ele não pode fechar a porta.<ul><li>El no puede cerrar la puerta.</li></ul></li></ul><div><strong>C. ero &gt; eiro</strong><br>dinero - dinheiro<br>madera - madeira<br>manera - maneira<br>primero - primeiro<br>soltero - solteiro<br>tercero - terceiro<br>verdadero - verdadeiro<br>Exemplos</div><ul><li>Meu companheiro não tem dinheiro.<ul><li>Mi compañero no tiene dinero.</li></ul></li><li>Os solteiros são os primeiros para entrar na roda.<ul><li>Los solteros son los primeros para entrar en la "rueda".</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 17:51:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328393975</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3. Possessive Pronouns</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328399553</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>1st person</strong>: meu livro, nosso livro, minha casa, nossa casa<br><strong>2nd person (tu)</strong>: teu livro, vosso livro, tua casa, vossa casa<br><strong>2nd person (você)</strong>: -seu livro, sua casa<br><strong>3rd person</strong>: seu livro,  sua casa<br><strong>possessor:</strong> o livro dele, o livro deles, o livro dela, o livro delas, a casa dele, a casa deles, a casa dela, a casa delas<br>Exemplos</div><ul><li>Meu carro é grande e seu carro é pequeno.<ul><li>Mi carro es grande y su carro es pequeño.</li></ul></li><li>Nossa mãe é um anjo.<ul><li>Nuestra madre es un ángel.</li></ul></li><li>Minhas irmãs são mais velhas do que eu.<ul><li>Mis hermanas son más viejas que yo.</li></ul></li><li>A casa dela é branca mas minha casa é azul.<ul><li>La casa de ella es blanca pero mi casa es azul.</li></ul></li><li>O filho dela mora no Rio de Janeiro.<ul><li>El hijo de ella vive en Rio de Janeiro.</li></ul></li></ul><div>Observações<br>Spanish and Portuguese possessive pronouns are quite distinct. In Portuguese the pronouns have to agree in both number and gender with the noun it modifies. The key to remember is that the possessive pronoun agrees with "the thing possessed, not the possessor." For example, "my house" is "minha casa." It doesn't matter that the possessor is male or female. Similarly, "my husband" is "meu esposo" because "esposo" is masculine.</div><div>Another difficulty is that "seu carro" or "sua casa" are ambiguous. They could mean "you, his, her, or their." Portuguese speakers usually eliminate the ambiguity by reserving "seu" and "sua" for second person "você" and then using "dele, dela, deles, delas" for third person:</div><ul><li>Você trouxe seu livro?<ul><li>Did you bring your book?</li></ul></li><li>Você tem sua caneta?<ul><li>Do you have your pen?</li></ul></li><li>Marcos trouxe o livro dele.<ul><li>Marcos brought his book.</li></ul></li><li>Susana tem a caneta dela.<ul><li>Susana has her pen.</li></ul></li><li>Eles venderam o carro deles.<ul><li>They sold their car.</li></ul></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 17:59:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328399553</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4. Regular Verbs</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328406035</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. Regular Verbs</strong><br>AR: acabar - acabar, amar - amar, ayudar - ajudar, cantar - cantar, esperar - esperar, mandar - mandar, visitar - visitar<br>ER: aprender - aprender, beber - beber, comer - comer, correr - correr, entender - entender, responder - responder, vender - vender<br>IR: abrir - abrir, asistir - assistir, decidir - decidir, dormir - dormir, partir - partir, sentir - sentir, vestir - vestir<br><strong>B. Subject Pronouns</strong><br>yo - eu, tú - tu (você), él - ele, ella - ela, usted - o senhor (a senhora), nosotros - nós, vosotros - vós, ellos - eles, ellas - elas, ustedes - os senhores (as senhoras)<br>Observação<br>Like Spanish, Portuguese has three verb conjugations, AR, ER, IR. They are similar to Spanish (except for a small set of verbs that are IR in Spanish but ER in Portuguese. See below). One of the major differences is that the Portuguese word for "you" is "você." Portuguese speakers do not generally use the second person "tu." This does vary from region to region and from one dialect to another, but "você" is heard everywhere. This greatly facilitates verb conjugations because "você" is conjugated with the same endings as the third person "ele" and "ela." One doesn't have to learn the second person conjugations. (This is analogous to not having to learn "thou" and "ye" in order to understand most written English.)</div><div>The formal "o senhor" and "a senhora" may be used instead of "você" but fortunately they are all conjugated with the same third person endings. Similarly the formal "os senhores" and "as senhoras" can be used instead of " vocês." Another common occurence in oral speech is to use "a gente" in the place of "nós." "A gente" is conjugated with third person endings, even though it means "we." For example, "A gente fala português." means "We speak Portuguese."<br><strong>C. Present Tense</strong><br>AR: eu tomo, você toma, nós tomamos, eles tomam<br>ER: eu como, você come, nós comemos, eles comem<br>IR: eu abro, você abre, nós abrimos, eles abrem<br><strong>D. Preterite Tense</strong><br>AR: eu tomei, você tomou, nós tomamos, eles tomaram<br>ER: eu comi, você comeu, nós comemos, eles comeram<br>IR: eu abri, você abriu, nós abrimos, ele abriram<br>Observação<br>There are two major differences between Spanish and Portuguese preterite endings. First we see the third person endings in Portuguese have falling diphthongs, "tomou, comeu, abriu" which contrast quite sharply with the raising diphthongs in Spanish, "comió, abrió." The second difference is that ER verbs in Portuguese retain the theme vowel for both the present and preterite endings. Unlike Spanish "comemos - comimos," Portuguese "comemos" means both "we eat" and "we ate."</div><div><strong>E. Imperfect Tense</strong><br>AR: eu tomava, você tomava, nós tomávamos, eles tomavam<br>ER: eu comia, você comia, nós comíamos, eles comiam<br>IR: eu abria, você abria, nós abríamos, eles abriam<br><strong>F. Present Subjunctive</strong><br>AR: eu tome, você tome, nós tomemos, eles tomem<br>ER: eu coma, você coma, nós comamos, eles comam<br>IR: eu abra, você abra, nós abramos, eles abram<br>Observação<br>In a general sense, most of the instances of the subjunctive in Spanish can be transferred to Portuguese. The major difference is the use of the future subjunctive in Portuguese which is described separately.<br><strong>G. Imperfect Subjunctive</strong><br>AR: eu tomasse, você tomasse, nós tomássemos, eles tomassem<br>ER: eu comesse, você comesse, nós comêssemos, eles comessem<br>IR: eu abrisse, você abrisse, nós abríssemos, eles abrissem<br>Observação<br>In Spanish there are two forms of the imperfect subjunctive, i.e., "tomara - tomase." In Portuguese there is only one form, "tomasse."<br><strong>H. Spanish IR verbs &gt; Portuguese ER verbs</strong><br>batir - bater, escribir - escrever, gemir - gemer, hervir - ferver, morir - morrer, ocurrir - ocorrer, recibir - receber, sufrir - sofrer, vivir - viver<br>Exemplos</div><ul><li>Queremos escrever para todos que recebem a revista.<ul><li>Queremos escribir a todos que reciben la revista.</li></ul></li><li>Dizem que o tio sofreu muito e finalmente morreu.<ul><li>Dicen que el tío sufrió mucho y finalmente se murió.</li></ul></li></ul><div>Observação<br>There are a few verbs that end in IR in Spanish but are ER in Portuguese. These are generally associated with third conjugation verbs from Latin (ere).</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 18:09:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328406035</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5. Irregular Verbs</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328418029</link>
         <description><![CDATA[<div>What follows is a list of the most common irregular verbs and their conjugations.<br><strong>Dar </strong>(SP - Dar): Pres - dou, dá, damos, dão; Pret - dei, deu, demos, deram; Imp - dava, dava, dávamos, davam; Pres Subj - dê, dê, demos, dêem; Imp Subj - desse, desse, déssemos, dessem; Fut Subj - der, der dermos derem; Pers Inf. dar, dar, darmos, darem<br><strong>Dizer</strong> (SP - Decir): Pres - digo, diz, dizemos, dizem; Pret - disse, disse, dissemos, disseram; Imp - dizia, dizia, dizíamos, diziam; Pres Subj - diga, diga, digamos, digam; Imp Subj - dissessem dissesse, disséssemos, dissessem; Fut Subj - disser, disser, disssermos, disserem; Pers Inf - dizer, dizer, dizermos, dizerem<br><strong>Estar</strong> (SP - Estar): Pres estou, está, estamos, estão; Pret estive, esteve, estivemos, estivaram; Imp estava, estava, estávamos, estavam; Pres Subj esteja, esteja, estejamos, estejam; Imp Subj - estivesse, estivesse, estivéssemos, estivessem; Fut Subj - estiver, estiver, estivermos, estiverem; Pers Inf - estar, estar, estarmos, estarem<br><strong>Fazer</strong> (SP - Hacer): Pres - faço, faz, fazemos, fazem; Pret fiz, fez, fizemos, fizeram; Imp fazia, fazia, fazíamos, faziam, Pres Subj - faça, faça, façamos, façam; Imp Subj - fizesse, fizesse, fizéssemos, fizessem; Fut Subj - fizer, fizer, fizermos, fizerem; Pers Inf fazer, fazer, fazermos, fazerem<br><strong>Ir</strong> (SP - Ir): Pres - vou, vai, vamos, vão; Pret - fui, foi, fomos, foram; Imp - ia, iam íamos, iam; Pres Subj - vá, vá, vamos, vão; Imp Subj - fosse, fosse, fôssemos, fossem; Fut Subj - for, for, formos, forem; Pers Inf - ir, ir, irmos, irem<br><strong>Poder</strong> (SP - Poder): Pres - posso, pode, podemos, podem; Pret - pude, pôde, pudemos, puderam; Imp - podia, podia, podíamos, podiam; Pres Subj - possa, possa, possamos, possam; Imp Subj - pudesse, pudesse, pudéssemos, pudessem; Fut Subj - puder, puder, pudermos, puderem; Pers Inf - poder, poder, podermos, poderem<br><strong>Por</strong> (SP - Poner): Pres - ponho, põe, pomos, põem; Pret - pus, pôs, pusemos, puseram; Imp - punha, punha, púnhamos, punham; Pres Subj - ponha, ponha, ponhamos, ponham; Imp Subj - pusesse, pusesse, puséssemos, pusessem; Fut Subj - puser, puser, pusermos, puserem; Pers Inf - pôr, pôr, pôrmos, pôrem<br><strong>Querer</strong> (SP - Querer): Pres - quero, quer, queremos querem; Pret - quis, quis, quisemos, quiseram; Imp - queria, queria, queríamos, queriam; Pres Subj - queira, queria, queiramos, queiram; Imp Subj - quisesse, quisesse, quiséssemos, quisessem; Fut Subj - quiser, quiser, quisermos, quiserem; Pers Inf - querer, querer, querermos, quererem<br><strong>Saber </strong>(SP - Saber): Pres - sei, sabe, sabemos, sabem; Pret - soube, soube, soubemos, souberam; Imp - sabia, sabia, sabíamos, sabiam; Pres Subj - saiba, saiba, saibamos, saibam; Imp Subj - soubesse, soubesse, soubéssemos, soubessem; Fut Subj - souber, souber, soubermos, souberem; Pers Inf - saber, saber, sabermos, saberem<br><strong>Ser </strong>(SP - Ser): Pres - sou, é, somos, são; Pret - fui, foi, fomos, foram; Imp - era, era, éramos, eram; Pres Subj - seja, seja, sejamos, sejam; Imp Subj - fosse, fosse, fôssemos, fossem; Fut Subj - for, for, formos, forem; Pers Inf - ser, ser, sermos, serem<br><strong>Ter</strong> (SP - Tener): Pres - tenho, tem, temos, têm; Pret - tive, teve, tivemos, tiveram; Imp - tinha, tinha, tínhamos, tinham; Pres Subj - tenha, tenha, tenhamos, tenham; Imp Subj - tivesse, tivesse, tivéssemos, tivessem; Fut Subj - tiver, tiver, tivermos, tiverem; Pers Inf - ter, ter, termos, terem<br><strong>Trazer</strong> (SP - Traer): Pres trago, traz, trazemos, trazem; Pret - trouxe, trouxe, trouxemos, trouxeram; Imp - trazia, trazia, trazíamos, traziam; Pres Subj - traga, traga, tragamos, tragam; Imp Subj - trouxesse, trouxesse, trouxéssemos, trouxessem; Fut Subj - trouxer, trouxer, trouxermos, trouxerem; Pers Inf - trazer, trazer, trazermos, trazerem<br><strong>Ver</strong> (SP - Ver): Pres - vejo, vê, vemos, vêem; Pret - vi, viu, vimos, viram; Imp - via, via, víamos, viam; Pres Subj - veja, veja, vejamos, vejam; Imp Subj - visse, visse, víssemos, vissem; Fut Subj - vir, vir, virmos, virem; Pers Inf - ver, ver, vermos, verem<br><strong>Vir </strong>(SP - Venir): Pres - venho, vem, vimos, vêm; Pret - vim, veio, viemos, vieram; Imp - vinha, vinha, vínhamos, vinham; Pres Subj - venha, venha, venhamos, venham; Imp Subj - viesse, viesse, viéssemos, viessem; Fut Subj - vier, vier, viermos, vierem; Pers Inf - vir, vir, virmos, virem</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 18:28:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328418029</guid>
      </item>
      <item>
         <title>6. Future Subjunctive</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328476896</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>A. Regular Verbs</strong><br>tomar: se eu tomar, se você tomar, se nós tomarmos, se eles tomarem<br>comer: se eu comer, se você comer, se nós comermos, se eles comerem<br>abrir: se eu abrir, se você abrir, se nós abrirmos, se eles abrirem<br><strong>B. Irregular Verbs</strong><br>poder: se eu puder, se você puder, se nós pudermos, se eles puderem<br>querer: se eu quiser, se você quiser, se nós quisermos, se eles quiserem<br>dar: se eu der, se você der, se nós dermos, se eles derem<br>Observação<br>The future subjunctive of the regular verbs looks just like the personalized infinitive. The root for the irregular verbs is obtained by starting with the 3rd person plural endings of the preterite, e.g., puderam &gt; puder, quiseram &gt; quiser, deram &gt; der, etc.</div><div>The easiest way to learn the future subjunctive is to start with the contrary-to-fact patterns that are similar to Spanish as follows:</div><ul><li>I would sing if I had talent. - Eu cantaria se eu tivesse talento.</li><li>I would die if she saw me. - Eu morreria se ela me visse.</li><li>If he studied, I would help. - Se ele estudasse, eu ajudaria.</li><li>If she went, I would go too. - Se ela fosse, eu iria também.</li></ul><div>By changing the conditional "would" to the future "will" we also need to change the imperfect subjunctive to the future subjunctive:</div><ul><li>I will sing if I have talent. - Eu cantarei se eu tiver talento.</li><li>I will die if she sees me. - Eu morrerei se ela me vir.</li><li>If he studies, I will help. - Se ele estudar, eu ajudarei.</li><li>If she goes, I will go too. - Se ela for, eu vou também.</li></ul><div>Using this pattern as a starting point (will X if Y), we may also substitute other conjunctions for "if":</div><ul><li>Se (if) ele estudar, eu ajudarei.</li><li>Quando (when) ele estudar, eu ajudarei.</li><li>Logo que (as soon as) ele estudar, eu ajudarei.</li><li>Assim que (as soon as) ele estudar, eu ajudarei.</li><li>Depois que (after) ele estudar, eu ajudarei.</li><li>Enquanto (while) ele estudar, eu ajudarei.</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:09:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328476896</guid>
      </item>
      <item>
         <title>7. Personalized Infinitive</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328480610</link>
         <description><![CDATA[<div>tomar: eu tomar, você tomar, nós tomarmos, eles tomarem<br>comer: eu comer, você comer, nós comermos, eles comerem<br>abrir: eu abrir, você abrir, nós abrirmos, ele abrirem<br>poder: eu poder, você poder, nós podermos, eles poderem<br>querer: eu querer, você querer, nós querermos, eles quererem<br>dar: eu dar, você dar, nós darmos, eles darem<br>Observação<br>The personalized infinitive is a way to indicate person and number even when the verb does not need to be conjugated. It is, in essence, a way to minimize ambiguity. Spanish does not have any morphological way of expressing the personalized infinitive. But Spanish does utilize many pronominal verbs where pronouns reduce the ambiguity.</div><div>It is very easy to form the personalized infinitive and there are no irregular forms. For both regular and irregular verbs simply add "-mos" and "-em" to the first and third person plural endings. Notice, however, that the personalized infinitive of regular verbs looks just like the future subjunctive. The examples which follow show some of the places where the personalized infinitive is used.<br>Exemplos<br>1a. Ambiguous: Depois de sair, eu vou falar com João, (After leaving, I will talk to João.)<br>1b. Pers. Infinitive: Depois de sairmos, eu vou falar com João. (After we leave, I will talk to João.)<br>2a. Ambiguous: Eles disseram para ficar um pouco mais. (They said to stay a little longer.)<br>2b. Pers. Infinitive: Eles disseram para ficarmos um pouco mais. (They asked us to stay a little longer.)<br>3a. Ambiguous: Preciso ajudar até terminar a tarefa. (I need to help until finishing the assignment.)<br>3b. Pers. Infinitive: Preciso ajudar até terminarem a tarefa. (I need to help until they finish the assignment.)<br>4a. Ambiguous: Ao achar a resposta, ele vão ficar felizes. (Upon finding the answer, they are going to be happy.)<br>4b. Per. Infinitive: Ao acharem a resposta, eles vão ficar contentes. (Upon their finding the answer, they are going to be happy.)<br><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:17:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328480610</guid>
      </item>
      <item>
         <title>8. Compound Verbs</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328485144</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>English Marcos studied</strong>:  Spanish - Marcos estudió, Portuguese - Marcos estudou<br><strong>English Marcos has studied</strong>: Spanish  - Marcos ha estudiado, Portuguese - Marcos já estudou<br><strong>English Marcos has been studying</strong>: Spanish - Marcos ha estado estudiando, Portuguese - Marcos tem estudado<br><strong>English Marcos had studied</strong>: Spanish - Marcos había estudiado, Portuguese - Marcos tinha estudado<br><br>Observação<br>The major difficulty found with compound verbs in Portuguese is that "tenho estudado" does not mean "has studied" but rather "have been studying." It is frequently used with words like "ultimamente, esses dias, desde aquele dia" etc. There is no morphological way to say "have studied" in Portuguese. Instead Portuguese speakers use the word "já" (already) with the preterite form of the verb.<br><br>Exemplos</div><ul><li>Marcos <strong>estudou</strong> aquele livro ontem.</li><li>(Marcos studied that book yesterday.)</li><li>Marcos <strong>já estudou</strong> aquele livro uma vez.</li><li>(Marcos has studied that book once before.)</li><li>Marcos <strong>tem estudado</strong> aquele livro ultimamente.</li><li>(Marcos has been studying that book lately.</li><li>Marcos <strong>tinha estudado</strong> aquele livro antes.</li><li>(Marcos had studied that book before.)</li></ul><div>.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:26:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328485144</guid>
      </item>
      <item>
         <title>9. Object Pronouns</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328488320</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>1st Person:</strong> Direct - me, nos; Indirect - me, nos<br><strong>2nd Person</strong>: Direct - te, vos; Indirect - te, vos<br><strong>3rd Person</strong>: Direct - o, a, os, as; Indirect - lhe, lhes<br><br>Exemplos - Direct Object Pronouns</div><ul><li>Gosto dessas camisas, eu as comprei em São Paulo.<ul><li>Me gustan esas camisas, yo las compré en São Paulo.</li></ul></li><li>Marcos me viu no centro da cidade com Ana.<ul><li>Marcos me vio en el centro de la ciudad con Ana.</li></ul></li><li>Aquela casa era enorme, ele a vendeu em 1993.<ul><li>Aquella casa era enorme, él la vendió en 1993.</li></ul></li><li>Eu o conheço daquela festa que tivemos en março.<ul><li>Yo lo conozco de aquella fiesta que tuvimos en marzo.</li></ul></li></ul><div>Observação<br>At first the direct object pronouns between Spanish and Portuguese look nearly the same, but there are significant changes in how they are employed. For example, when the direct object pronouns "o, a, os, as" are used with compound verbs, the pronouns are placed after the verbs and the "r" of the infinitive form changes to an "l" before attaching the pronouns:</div><ul><li>Gosto dessas camisas, vou comprá-las em São Paulo.<ul><li>Me gustan esas camisas, voy a comprarlas en São Paulo.</li></ul></li><li>Marcos vai abri-la na cozinha.<ul><li>Marcos va a abrirla en la cocina.</li></ul></li><li>Aquela casa era enorme, ele queria vendê-la em 1993.<ul><li>Aquella casa era enorme, él quería venderla en 1993.</li></ul></li><li>Eu vou conhecê-lo na festa em março.<ul><li>Yo voy a conocerlo en la fiesta en marzo.</li></ul></li></ul><div>When the antecedent is understood by context it is also common for Brazilian speakers to simply eliminate the direct object pronouns "o, a, os as" all together or even more surprising is the frequent use the subject pronouns instead of the "correct" object pronouns:</div><ul><li>Você gosta dessas camisas, né? Sim, comprei (elas) em São Paulo.<ul><li>A usted le gustan esas camisas, ¿verdad? Sí, las compré en São Paulo.</li></ul></li><li>Aquela casa é enorme, né? É, vendi (ela) em 1993.<ul><li>Aquella casa es enorme, ¿verdad? Sí, la vendí en 1993.</li></ul></li><li>Você conhece Marcos, né? Sim, conheci (ele) na festa.<ul><li>Usted conoce a Marcos, ¿verdad? Sí, lo conocí en la fiesta.</li></ul></li></ul><div><br>Exemplos - Indirect Object Pronouns</div><ul><li>Eles me deram a lista dos problemas.<ul><li>Ellos me dieron la lista de los problemas.</li></ul></li><li>Eu lhes expliquei tudo que pude lembrar da situação.<ul><li>Yo le expliqué todo que pude recordar de la situación.</li></ul></li><li>Nós lhe mostramos as fotos da viagem.<ul><li>Nosotros le mostramos las fotos del viaje.</li></ul></li><li>Maria nos pediu as três cópias do formulário.<ul><li>María nos pidió las tres copias del formulario.</li></ul></li></ul><div>Observação<br>Portuguese speakers frequently use a prepositional phrase with "para" in place of the indirect object pronouns. This is especially true for oral and informal speech.</div><ul><li>Eles deram a lista dos problemas para mim.<ul><li>Ellos dieron la lista de los problemas a mí.</li></ul></li><li>Eu expliquei tudo que pude para eles.<ul><li>Yo expliqué todo que pude a ellos.</li></ul></li><li>Nós mostramos as fotos para elas.<ul><li>Nosotros mostramos las fotos a ellas.</li></ul></li><li>Maria pediu as três cópias para nós.<ul><li>María pidió las tres copias a nosotros.</li></ul></li></ul><div>The indirect object pronouns can either appear between or after compound verbs and the infinitive form of the verb does not change the "r" to an "l":</div><ul><li>Eles queriam me dar (queriam dar-me)a lista dos problemas.<ul><li>Ellos querían darme la lista de los problemas.</li></ul></li><li>Eu vou lhe explicar (vou explicar-lhe) tudo que posso.<ul><li>Yo voy a explicarle todo que puedo.</li></ul></li><li>Joaquim quer lhe mostrar (quer mostrar-lhe) as fotos da viagem.<ul><li>Joaquim quiere mostrarle las fotos del viaje.</li></ul></li><li>Maria quer nos pedir (quer pedir-nos) as três cópias do formulário.<ul><li>María quiere pedirnos las tres copias del formulario.</li></ul></li></ul><div><br></div><div>Based on the tendency to drop direct objects and to use prepositional phrases with indirect objects, Brazilian Portuguese speakers never combine both direct and indirect objects in the same sentence. To illustrate, if we are speaking about explaining a certain problem to Maria, some possibilities are as follows:</div><div><br><strong>Spanish:</strong></div><ul><li>Se lo expliqué a Maria pero no lo entendió.</li><li>María me lo explicó y ahora lo entiendo.</li></ul><div><strong>Portuguese:</strong></div><ul><li>Expliquei para Maria mas ela não entendeu.</li><li>Maria explicou para mim e agora entendo.</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:33:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328488320</guid>
      </item>
      <item>
         <title>10.  Words you gotta know</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328492184</link>
         <description><![CDATA[<div>There are some frequent words that are totally different and you just have to learn them from the very beginning.</div><div>achar - pensar, crer<br>acho que sim - creo que sí<br>ainda - todavía<br>aliás - a propósito<br>amanhã - mañana<br>assim - así<br>até - hasta<br>brincar - jugar<br>cedo - temprano<br>chato - aburrido<br>chegar - llegar<br>cheio - lleno<br>contanto que - con tal de que<br>deitar - acostar<br>descer - bajar<br>escritório - oficina<br>escrivaninha - escritorio<br>esquisito - raro<br>ficar - quedar<br>fita - cinta<br>gosto de - me gusta<br>hoje - hoy<br>já - ya<br>jeito - manera<br>jornal - periódico<br>logo - luego<br>mais - más<br>mas - pero<br>moça - muchacha<br>morar - vivir<br>muito - mucho, muy<br>namorado - novio<br>não é? - ¿verdad?<br>ninguém - nadie<br>noivo - prometido<br>obrigado - gracias<br>oi - hola<br>olhar - mirar<br>ontem - ayer<br>pegar - sacar, coger<br>prédio - edificio<br>pronto - listo<br>quem - quien<br>rapaz - chico<br>rua - calle<br>sem - sin<br>sobrenome - apellido<br>tchau - adiós<br>tirar - quitar<br>tomara - ojalá<br>tudo bem? - ¿qué tal?<br>vamos embora - nos vamos</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:43:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328492184</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Practice Sentences and Paragrahps in Portuguese</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328495284</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:51:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328495284</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328495691</link>
         <description><![CDATA[<div>Check to see if you can get the gist of these Portuguese sentences. The rough Spanish equivalents are seen next to these sentences. <br><br>1. Você ainda tem o dinheiro dela.</div><div>2. Ele prefere falar com as três garotas aí.</div><div>3. Ela não gosta das praias do Rio tanto como as do Recife.</div><div>4. Tomara que você tenha tempo suficiente.</div><div>5. Esse arroz é encantado, quem comer dele acaba sendo rico.</div><div>6. Há muitas marcas imitando o tipo de embalagem do café Melita.</div><div>7. Nós ficaremos juntos até as 6:00.</div><div>8. Você é do Rio de Janeiro, né?</div><div>9. Você não me conhece menina, tenho poderes extras-terrenos.</div><div>10. Vamos ver se ele telefona para você.</div><div>11. Eu só podia comer um ovo.</div><div>12. Zora Ionara é a maior astróloga do Brasil</div><div>13. Estou trabalhando por Marcos hoje porque ele está doente.</div><div>14. Acho que somos quase da mesma idade.</div><div>15. Você se lembra do teu primeiro namorado?</div><div>16. Ele bateu o carro dele outro dia.</div><div>17. Não quero que o Leandro esteja com esse azar nos jogos.</div><div>18. Alguns motoristas estão cobrando 10% a mais, e não devem.</div><div>19. Não sei porque eles estão demorando tanto.</div><div>20. O lobo não comerá mais crianças na floresta.</div><div>21. Seus convidados vão adorar os presentes de casamento que comprei.</div><div>22. Nesse restaurante ainda fazem a comida italiana como antigamente.</div><div>23. Vamos falar com mais um dos rapazes daquele bairro.</div><div>24. Eu daria o mundo inteiro para ter você comigo por um instante.</div><div>25. Espero que vocês estejam super felizes com o carro.</div><div>26. Os que foram as montanhas ficaram doentes.</div><div>27. É ridiculo dançar sozinho.</div><div>28. Acho que meus primos vem da Europa.</div><div>29. Ultimamente os rapazes tem jogado muita bola.</div><div>30. Seria uma tragédia se a televisão não funcionasse durante o jogo.</div><div>31. Quando era menino sempre gostava de sorvete.</div><div>32. Prefiro o vinho branco quando tiver a opção.</div><div>33. Explicou as regras para que todo mundo entendesse.</div><div>34. O médico recomendou que eu dormisse um pouco mais.</div><div>35. Se você quiser, eu posso comprar umas flores e chocolates.</div><div>36. Estamos contentes, é um prazer estar aqui.</div><div>37. O curso poderá ser frequentado por períodos diferentes.</div><div>38. Se você pudesse organizar tudo com a Ana, seria muito melhor.</div><div>39. Depois de completar as tarefas, posso começar com a segunda parte.</div><div>40. Andrea pediu que a gente ficasse um pouco mais.</div><div>41. Talvez a gente tenha que ajudar aos animais que estão aí também.</div><div>42. Quando lhe dei as flores, ela jogou tudo na minha cara.</div><div>43. Se o Beto fizesse isso, já não considero ele meu filho mais.</div><div>44. O menino comeu uma formiga e nem fez questão do negócio.</div><div>45. Que dia mais lindo, eu nunca vi o céu tão azul.</div><div>46. É importante que Amélia diga tudo que sabe do caso.</div><div>47. Quando Carlos trouxer o bolo, poderemos começar com a festa.</div><div>48. Sherlock Holms era mais inteligente do que o próprio Perry Mason.</div><div>49. O feijão vai secar se vocês não puserem mais agua na panela.</div><div>50. Graças a Deus, é o fim dessas frases brasileiras.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:52:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328495691</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328497028</link>
         <description><![CDATA[<div>Note: These translations are designed to mirror the Portuguese original in vocabulary and syntax. Consequently the Spanish translations may sound a little off.</div><div><br></div><div>1. Usted todavía tiene el dinero de ella.</div><div>2. El prefiere hablar con las tres chicas allí.</div><div>3. A ella no le gustan las playas de Rio tanto como las de Recife.</div><div>4. Ojalá que usted tenga tiempo suficiente.</div><div>5. Ese arroz es encantado, quien coma de él acaba siendo rico.</div><div>6. Hay muchas marcas imitando el tipo de embalaje del café Melita.</div><div>7. Nosotros nos quedaremos juntos hasta las 6:00.</div><div>8. Usted es de Rio de Janeiro, ¿verdad?</div><div>9. Usted no me conoce chica, tengo poderes extraterrenos.</div><div>10. Vamos a ver si él le llama a usted.</div><div>11. Yo solo podía comer un solo huevo.</div><div>12. Zora Ionara es la mayor astróloga del Brasil.</div><div>13. Estoy trabajando por Marcos hoy porque él está enfermo.</div><div>14. Creo que somos casi de la misma edad.</div><div>15. ¿Usted se acuerda de su primer novio?</div><div>16. El chocó su carro el otro día.</div><div>17. No quiero que Leandro esté con esa mala suerte en los juegos.</div><div>18. Algunos motoristas están cobrando 10% más, y no deben.</div><div>19. No sé porque ellos están demorando tanto.</div><div>20. El lobo no comerá más niños en la floresta.</div><div>21. Los invitados van a adorar los regalos de casamiento que compré.</div><div>22. En ese restaurante todavía hacen la comida italiana como antiguamente.</div><div>23. Vamos a hablar con uno más de los chicos de aquel barrio.</div><div>24. Yo daría el mundo entero para tenerlo conmigo por un instante.</div><div>25. Yo espero que ustedes estén super felices con el carro.</div><div>26. Los que fueron a las montañas se pusieron enfermos.</div><div>27. Es ridículo bailar solo.</div><div>28. Creo que mis primos vienen de Europa.</div><div>29. Ultimamente los chicos están jugando muchos deportes.</div><div>30. Sería una tragedia se el televisor no funcionara durante el juego.</div><div>31. Cuando era chico siempre me gustaba el helado.</div><div>32. Prefiero el vino blanco cuando tenga la opción.</div><div>33. Explicó las reglas para que todos entendiesen.</div><div>34. El médico recomendó que yo durmiera un poco más.</div><div>35. So usted quiere, yo puedo comprar una flores y chocolates.</div><div>36. Estamos contentos, es un placer estar aquí.</div><div>37. El curso podrá ser frecuentado por períodos diferentes.</div><div>38. Si usted pudiera organizar todo con Ana, sería mucho mejor.</div><div>39. Después de completar la tarea, puedo comenzar con la segunda parte.</div><div>40. Andrea pidió que nosotros nos quedáramos un poco más.</div><div>41. Tal vez nosotros tengamos que ayudar a los animales que están allí también.</div><div>42. Cuando le di las flores, ella tiró todo en mi cara.</div><div>43. Si Beto hiciera eso, yo no lo considero como mi hijo.</div><div>44. O chico comió una hormiga y ni le molestaba la idea.</div><div>45. Qué día más lindo, nunca vi el cielo tan azul.</div><div>46. Es importante que Amelia diga todo que sabe del caso.</div><div>47. Cuando Carlos trae el pastel, podremos comenzar con la fiesta.</div><div>48. Sherlock Holms era más inteligente que el propio Perry Mason.</div><div>49. Los frijoles van a secar si ustedes no pongan más agua en la olla.</div><div>50. Gracias a Dios, llegamos al final de esas frases brasileñas. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 20:56:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328497028</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Paragraphs</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328498888</link>
         <description><![CDATA[<div>1. O Brasil é um país que sempre foi referido por outras nações por seu tamanho ou por sua população. Mas em discussões entre os cientistas, jornalistas, economistas, e experientes internacionais, este país é muitas vezes caracterizado como um país subdesenvolvido.</div><div> </div><div>2. A análise dos dados permitiu vincular os eleitores às duas tendências previstas: maior indiferença eleitoral e maior intenção de voto na esquerda.</div><div> </div><div>3. A criação de instrumentos financeiros inovadores está intimamente ligada ao questionamento de por que eles aparecem no mercado a cada momento, qual objetivo de sua criação e quais são aqueles que são válidos.</div><div> </div><div>4. Segundo uma corrente de pensamento, as grandes empresas comerciais japonesas adotaram o modelo do clã feudal que predominou no período Edo ao invés de terem adotado o modelo das empresas européias.</div><div> </div><div>5. Nos Estados Unidos, o sistema de produção flexível era usado para favorecer a "des-especialização" dos trabalhadores, aumentar o poder relativo da administração e produzir grandes lotes de um produto padronizado.</div><div> </div><div>6. As nações íbero-americanas formam, nos conselhos das Nações Unidas e das Organizações Especializadas, um bloco regional numeroso e relativamente distanciado das exaltadas correntes internacionais.</div><div> </div><div>7. Mesmo sem falar nos mestiços, cujo número exato não há possibilidade de se apurar, o cálculo do número de índios puros varia de quinze a trinta milhões.</div><div> </div><div>8. Não um caminho de capitalistas e de monopolistas imperialistas, mas um caminho do povo, um caminho de operários, um caminho de camponeses, um caminho de justiça.</div><div> </div><div>9. Entretanto, a tramitação do projeto na Câmara não será tranquila. O PMDB dispõe de maioria de 13 vereadores contra 11 do PDS. Além disso, dois vereadores pedessistas já anunciaram que votarão contra o projeto.</div><div> </div><div>10. Darcy Ribeiro afirmou que montou-se um enorme sistema de mercantilização do livro escolar, vendidos ao Ministério da Educação com critérios de que "são bons para lucrar e não para educar."</div><div> </div><div>11. Acredito que uma boa preparação não faz mal a ninguém, seja homem ou mulher, principalmente para o trato com crianças.</div><div> </div><div>12. A decisão vem do fato de serem trabalhos de remuneração mais baixa. Há certas tarefas que começam a ser feitas por homens e passam para as mulheres quando os salários caem. É o caso dos professores primários, por exemplo.</div><div> </div><div>13. Antigamente o marido podia ser péssimo, mas continuava marido até morrer, sustentando a família. Hoje não. Há também muita insegurança quanto ao relacionamento entre pais e filhos.</div><div> </div><div>14. Durante quatro anos percorri quase toda a América Latina, sem dinheiro, viajando de ônibus, a cavalo, em caminhões e trens de segunda classe.</div><div> </div><div>15. A difusão da cultura está se tornando cada dia mais difícil. O teatro, por exemplo, está em decadência, e a literatura, um pouco desnorteada. Nessas condições, o debate crítico fica bastante diminuído.</div><div> </div><div>16. O ensino médio e superior cresceu muito nos últimos vinte anos, acompanhando o crescimento demográfico. O aumento das forças produtivas e a inchação da economia, incidiram nas instituições culturais, de que a escola é espinha dorsal.</div><div> </div><div>17. Lembrei os velhos tempos. A lama, a poeira, os desconfortos inevitáveis. Depois, as ruas se abriram e a cidade surgiu num clima épico de audácia e determinação. O importante em Brasília já foi construído por Juscelino Kubitschek.</div><div> </div><div>18. Eu acho profundamente antipática a atitude dos que atacam a juventude nas artes. Não digo que se caia no esnobismo de elogiar qualquer obra de uma pessoa simplesmente pela sua juventude. Mas é realmente muito antipático ridicularizar as pessoas que estão partindo para a descoberta do mundo.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 21:01:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328498888</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Orlando Kelm&#39;s Portuguese Language Padlet Walls, Resources and Online Help</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328502947</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 21:12:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328502947</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328503285</link>
         <description><![CDATA[<div>Welcome to Portuguese for Spanish Speakers.<br>Native speakers of English who have already acquired Spanish have the groundwork to understand Portuguese. Portuguese and Spanish are similar in their vocabulary, grammar, and to a lesser extent in their pronunciation. The object of this padlet wall is to provide Spanish speakers with some of the basic tools necessary to understand written Portuguese. Since the objective focuses on reading ability, pronunciation is only discussed as related to orthographic changes. This wall has three major sections: Systematic Orthographic Changes, Systematic Grammar Changes, Practice Sentences and Paragraphs.<br>The good news is that Spanish and Portuguese are nearly identical in their verb morphology, gender and agreement, preterite versus imperfect, subjunctive versus indicative, "por" versus "para", "ser" versus "estar", "saber" versus "conhecer" (conocer), and in nearly 70% of their vocabulary. More good news is that many of the differences that do exist are systematic. By learning a few tricks, associations, and rules, you will be able to predict the Portuguese equivalent of many Spanish words.</div><div>The bad news is that no matter how detailed the description, it does require effort to sort out the differences between the two languages. The future subjunctive, the personalized infinitive, the absence of direct and indirect pronouns, etc., all add to the fact that Portuguese is indeed a different language and not merely a beautiful dialect of Spanish. Having expressed my bias with such a subtle editorial comment, I hope you enjoy our comparison of Spanish and Portuguese!</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-02-06 21:13:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328503285</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328504825</link>
         <description><![CDATA[<div>Orlando Kelm homepage</div>]]></description>
         <enclosure url="https://orlandokelm.wordpress.com/" />
         <pubDate>2019-02-06 21:17:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328504825</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505050</link>
         <description><![CDATA[<div>Portuguese Grammar</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/orkelm/por327c" />
         <pubDate>2019-02-06 21:18:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505050</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505370</link>
         <description><![CDATA[<div>Portuguese Linguistics</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/orkelm/POR330L" />
         <pubDate>2019-02-06 21:19:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505370</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505887</link>
         <description><![CDATA[<div>Brazilian Music Wall</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/orkelm/music" />
         <pubDate>2019-02-06 21:20:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328505887</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328506301</link>
         <description><![CDATA[<div>UT Portuguese Flagship</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/orkelm/pfp" />
         <pubDate>2019-02-06 21:22:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/328506301</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Portuguese for Spanish Speakers</title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/977281581</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-12-01 19:25:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/977281581</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>orkelm</author>
         <link>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/2117611991</link>
         <description><![CDATA[<div>Portuguese Student Projects and Portfolios </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/orkelm/studentportfolio" />
         <pubDate>2022-03-28 16:58:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/orkelm/portforspan/wish/2117611991</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
