<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Idioms by Tiffany Tillman</title>
      <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj</link>
      <description>Made with a bold sensibility</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2021-11-04 13:07:26 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2023-03-29 03:09:35 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Wear your heart on your sleeve</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867367384</link>
         <description><![CDATA[<div>to be honest </div>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/26gslmOUHAyAURVGo/giphy.gif" />
         <pubDate>2021-11-04 13:08:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867367384</guid>
      </item>
      <item>
         <title>In the doghouse</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867368007</link>
         <description><![CDATA[<div>In trouble</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.citizenofthemonth.com/wp-content/images/doghouse3.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:08:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867368007</guid>
      </item>
      <item>
         <title>When pigs fly</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867368536</link>
         <description><![CDATA[<div>To wait for something that will never happen.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://progresoweekly.us/wp-content/uploads/2019/05/pigsG.png" />
         <pubDate>2021-11-04 13:08:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867368536</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Put your foot in your mouth</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867369303</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>To say or do something you wish you wouldn't have done.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="https://i2.wp.com/usadultliteracy.com/wp-content/uploads/2017/07/foot-in-mouth.jpg?ssl=1" />
         <pubDate>2021-11-04 13:08:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867369303</guid>
      </item>
      <item>
         <title>On pins and needles</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867369916</link>
         <description><![CDATA[<div>to be on nervous state&nbsp;<br><br>Origin: The expression began as a literal description of the sharp, uncomfortable feeling one gets when recovering from numbness.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:09:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867369916</guid>
      </item>
      <item>
         <title>I’ll be there with bells on</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867371277</link>
         <description><![CDATA[<div>To come somewhere eagerly, without hesitation </div>]]></description>
         <enclosure url="https://i.pinimg.com/originals/ff/11/78/ff11780c4032ac1c39afe6185c654bbb.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:09:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867371277</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bite off more than you can chew</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867372142</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://image.slidesharecdn.com/2praying-141111213312-conversion-gate02/95/se-2-praying-in-public-5-638.jpg?cb=1416775140" />
         <pubDate>2021-11-04 13:09:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867372142</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Toss your cookies</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867375517</link>
         <description><![CDATA[<div>A period when one is close to throwing up.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=OpTivUFpZTo" />
         <pubDate>2021-11-04 13:11:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867375517</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Give me a hand</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867403146</link>
         <description><![CDATA[<div>to ask for help&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media.istockphoto.com/photos/give-me-your-hand-picture-id187229880" />
         <pubDate>2021-11-04 13:21:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867403146</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hit the books</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867404631</link>
         <description><![CDATA[<div>to study hard,  with effort</div>]]></description>
         <enclosure url="https://i.pinimg.com/originals/52/b1/2a/52b12a6b3d304862b1fe3c79776d1e70.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:22:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867404631</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Keep an eye on you</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867406817</link>
         <description><![CDATA[<div>to look after someone </div>]]></description>
         <enclosure url="https://cdn.24.co.za/files/Cms/General/d/3019/277e6716345743a7b16b72d7e4a84cf3.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:23:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867406817</guid>
      </item>
      <item>
         <title>You’re pulling my leg</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867408302</link>
         <description><![CDATA[<div>youre lying to me (playful) </div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/rV3zQ64Fh0TpC/giphy.gif" />
         <pubDate>2021-11-04 13:23:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867408302</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cat’s got your tongue</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867411881</link>
         <description><![CDATA[<div>Expression used to address someone who's keeping very-very silent.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/7TqT3vOegFkZRcbdnG/giphy.gif" />
         <pubDate>2021-11-04 13:25:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867411881</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Zip your lip</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867418675</link>
         <description><![CDATA[<div>to stop talking</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/3oFzmaoROOjnW90R2w/giphy.gif" />
         <pubDate>2021-11-04 13:27:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867418675</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cold turkey</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867422891</link>
         <description><![CDATA[<div>To quit without easing out of it...</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/3oriNOxhZpQB1511eM/giphy.gif" />
         <pubDate>2021-11-04 13:29:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867422891</guid>
      </item>
      <item>
         <title>All in the same boat</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867430350</link>
         <description><![CDATA[<div>in the same position/situation<br><br>Origin: The metaphor alludes to people who are together in a boat sharing the same fate, whether they choose to or not.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:32:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867430350</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Barking up the wrong tree</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867431393</link>
         <description><![CDATA[<div>Wasting one's effort by doing the wrong thing or taking unneeded actions.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://englishharmony.com/wp-content/uploads/2012/09/barking-up-the-wrong-tree.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:32:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867431393</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Birds of a feather flock together</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867432150</link>
         <description><![CDATA[<div>having similar tastes often get together and feel comfortable in each other’s company</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:32:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867432150</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Crying over spilt milk</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867432829</link>
         <description><![CDATA[<div>Phrase, which means that there's no point to being upset over something that has already happened.<br><br>This expression is old, going back at least 360 years. Nobody knows the exact origin, it may have come from supernatural lore. In the days when people believed strongly in fairies, it was common to lay out a shrine for them consisting of small quantities of food and drink, particularly of their favorite — milk.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://writingsamurai.com/wp-content/uploads/2019/10/proverb-no-use-crying-over-spilt-milk-1024x834.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:32:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867432829</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Don’t count your chickens before they’re hatched</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867433633</link>
         <description><![CDATA[<div>you should not make plans that depend on something good happening before you know that it has actually happened<br><br>Origin: Even if a chicken has laid eggs, it does not mean that all the chickens will survive.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:33:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867433633</guid>
      </item>
      <item>
         <title>It takes two to tango</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867434625</link>
         <description><![CDATA[<div>Expression that means both of the two people have to participate in some situation, whether a bad or good one.<br><br>The phrase refers to the South American dance tango, which requires two partners to perform. It originated in a 1952 song Takes Two to Tango by Al Hoffman and Dick Manning and gained popularity subsequently as an expression.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1439730458/ee1ca1df558109353c9cd4b9e674da02/tango.png" />
         <pubDate>2021-11-04 13:33:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867434625</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Let the cat out of the bag</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867439187</link>
         <description><![CDATA[<div>To accidentally (or not) tell a secret that should've been either a surprise or stayed unknown to everyone.&nbsp;<br><br>Supposedly, merchants would sell customers live piglets and, after putting a pig in a sack for easier transport, would sometimes swap the pig for a cat when the customer looked away. The buyer wouldn't discover they'd been cheated until they got home and literally let the cat out of the bag.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1439730458/fc20bd22c5165b1dbb4b5424071a82d5/2aaf98ds_960.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:35:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867439187</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Out of the frying pan and into the fire</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867439647</link>
         <description><![CDATA[<div>To escape an awful situation, only to find yourself in a way worse predicament.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://fridayreflections.typepad.com/.a/6a00d834535c6c69e20115714ff3cb970c-pi" />
         <pubDate>2021-11-04 13:35:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867439647</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Out on a limb</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867440191</link>
         <description><![CDATA[<div>do smth you believe in in spite of any kind of obstacles </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:35:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867440191</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Preaching to the choir</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867440691</link>
         <description><![CDATA[<div>Sharing your ideas with people who already agree with those ideas, or stand against them and won't change their opinion.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://s2.quickmeme.com/img/0a/0a286380dee8add2e2b3516fe2b5d5cc3fe48023f3c0e1de93b5bff1992d899f.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:35:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867440691</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Rub salt in your wound</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867441769</link>
         <description><![CDATA[<div>make things worse&nbsp;<br>Origin: salt getting in the wound make it more painful </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-04 13:36:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867441769</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The straw that broke the camel’s back</title>
         <author>tiffantillman</author>
         <link>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867442012</link>
         <description><![CDATA[<div>Minor or routine action that can cause an unpredictably large and sudden reaction resulting in someone being angry over it.<br><br>Possibly from the proverb, recorded by Thomas Fuller in his Gnomologia as "Tis the last feather that breaks the horse's back." This comes from <strong>an Arab proverb about loading up a camel beyond its capacity to move</strong>, to the scenario of a single straw of grass or hay overwhelming the desert-roaming beast of burden.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://1.bp.blogspot.com/-X85ruBcRUg0/U7QEXaDTL_I/AAAAAAAACjM/yb0vZHScM_E/s1600/camel.jpg" />
         <pubDate>2021-11-04 13:36:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tiffantillman/bhfffm5sbfuv8mhj/wish/1867442012</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
