<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>LA GRAMÁTICA CASTELLANA LATINOAMERICANA by MARTHA JEANNETTE VARGAS AYALA</title>
      <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp</link>
      <description>Motivaciones,estrategias, teoría Gramatical.
  </description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2020-08-08 23:07:55 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-05-07 20:03:01 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f4d6.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Andrés Bello y la Gramática Castellanalatinoamericana</title>
         <author>marthavargasa</author>
         <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673289555</link>
         <description><![CDATA[<div> Con apoyo en las propias palabras del autor, se da cuenta, por un lado, de las motivaciones, estrategia, teoría gramatical, normativa y preocupación pedagógica presentes en la Gramática Castellana de Andrés Bello, así como de la valoración que tuvo en su época (siglo XIX) y en décadas posteriores hasta llegar al siglo XXI, y, por otro, se evalúa el concepto de normatividad utilizado por Bello a la luz de recientes enfoques lingüísticos sobre el tema, y la validez actual de una gramática normativa para los latinoamericanos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://covers.openlibrary.org/b/id/6022780-M.jpg" />
         <pubDate>2020-08-08 23:21:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673289555</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Andrés Bello</title>
         <author>marthavargasa</author>
         <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673290196</link>
         <description><![CDATA[<div> Decir que Andrés Bello fue un intelectual extraordinario no es decir nada nuevo. Fue por cierto un notable humanista, que desempeñó innumerables funciones a lo largo de sus 84 años, en Venezuela, en Inglaterra y sobre todo en Chile, y lo notable es que todas las desempeñó bien, varias de ellas notablemente bien. Pero no sólo eso: hacia 1850, a los 70 años de edad, Bello desempeñaba al mismo tiempo las funciones de rector de una universidad, de subsecretario de RR.EE., de consultor del gobierno, de senador de la República, de redactor de El Araucano y, además, trabajaba intensamente en la elaboración del Código Civil y en sus obras de derecho, de filología y sus producciones literarias. No cabe duda que Bello asimiló todo lo que en su tiempo se sabía y lo propagó de manera magistral, porque era un estudioso de los clásicos, tenía una inteligencia clarísima y penetrante, lógica inflexible, capacidad analítica y excelente memoria. Entre 1881 y 1893, el gobierno de Chile, como merecido homenaje a la figura latinoamericana más brillante del siglo, recopiló su enorme obra en cerca de 20 gruesos volúmenes, que subieron a 24 en la edición venezolana posterior, iniciada en 1952. Nacido en 1781, siglo XVIII, desplegó su enorme tarea intelectual en el siglo XIX, y esto lo hizo con una actitud crítica, creatividad y apertura tales que se adelantó por casi una centuria a muchas ideas que se desarrollarían posteriormente.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.britannica.com/eb-media/59/13159-004-F17E947D.jpg" />
         <pubDate>2020-08-08 23:24:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673290196</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Obra gramatical de Bello</title>
         <author>marthavargasa</author>
         <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673291344</link>
         <description><![CDATA[<div> Observando la obra gramatical de Bello -que no se reduce a su Gramática-, pero sobre todo teniendo presente sus ideas, explicitadas aquí y allá, sobre la calidad del lenguaje usado por los chilenos, queda claro que la Gramática que publica en 1847 en nuestro país es sólo la culminación de una preocupación sobre la totalidad de la lengua. Como el uso de la lengua va más allá de la construcción de la frase, y la gramática normativa, como la académica, pretende normar ese uso, hay que entender que la Gramática de Bello se complementa con sus observaciones ortográficas y ortológicas, que prefirió no incorporar en su gramática. En efecto, desde temprano reflexiona nuestro autor sobre la lengua castellana, como prefiere llamarla. Ya de 1810 data su Análisis ideológica de los tiempos de la conjugación castellana (1884), que fuera publicado sólo en 1841, en Valparaíso, uno de sus más originales y profundos estudios. A partir de 1823 su preocupación se centra en el aspecto escrito de la lengua, específicamente en el ortográfico: de esa fecha son sus Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar i uniformar la ortografía en América (1884: 381-394), seguido por Ortografía castellana de 1827 (1884: 395-400), Ortografía de 1844 (1884: 401-416), Reglas de acentuación de 1845 (1884: 421-424), y Reformas ortográficas de 1849 (1884: 425-432); en 1832 publica un breve artículo sobre Gramática castellana, donde fija su posición respecto de cómo debe ser una gramática de la lengua materna o nativa.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/664083640/b08db27516976fb999880bbeb26eb193/LA_GRAMATICA_CASTELLANA_LATINOAMERICANA__CLAUDIO_WAGNER.pdf" />
         <pubDate>2020-08-08 23:28:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673291344</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Motivaciones de su Gramática</title>
         <author>marthavargasa</author>
         <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673293064</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;1. La lengua, un bien político Dice Bello en su Prólogo: "Juzgo importante la conservación de la lengua de nuestros padres, en su posible pureza, como un modo providencial de comunicación y un vínculo de fraternidad entre las varias naciones de origen español, derramadas sobre los dos continentes". Esta clara conciencia de la función socio-política que desempeña una lengua (en rigor, la variedad formal de una lengua, o lo que otros llaman -con menos precisión- lengua común o lengua estándar), lo lleva a condicionar la unidad nacional (política) a la unidad de la lengua. Si bien era un decidido servidor de la emancipación americana, estaba convencido de que lo que daría unidad a las nuevas repúblicas americanas era la cultura y la lengua que tenían en común, y como estas eran las de España, no tenía sentido la separación o ruptura cultural con la península. Por eso temía que el fraccionamiento del castellano en múltiples dialectos y lenguas -que se podría producir luego de la liberación política de los pueblos americanos respecto de España- pudiera oponer "serios estorbos a la difusión de las luces, a la ejecución de las leyes, a la administración del Estado, a la unidad nacional" (1954: 22). Pero, a diferencia de lo que se pensaba en su época, Bello no veía en esa amenaza un hecho natural inevitable, sino un fenómeno histórico y cultural, sujeto por tanto a una eventual intervención. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-08-08 23:35:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673293064</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Gramática para el uso de los americanos</title>
         <author>marthavargasa</author>
         <link>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673294609</link>
         <description><![CDATA[<div>&nbsp;1. La unidad de la lengua El que hubiera añadido el subtítulo "destinada al uso de los americanos" a su Gramática no significa -como pudiera pensarse- que se propusiera elaborar una gramática diferente de la académica. El análisis de ella muestra que Bello veía la lengua castellana "como una y común, y su Gramática -aunque en ella se advierta que está destinada al uso de los americanos- es la gramática cabal de la lengua española sin restricciones" dice el eminente crítico español Amado Alonso, en el prólogo a la edición venezolana de la Gramática (1951: XVI). De hecho, ni siquiera en la corrección de los malos usos idiomáticos se atiene Bello a los límites de América, aunque la educación lingüística de los americanos sea su propósito capital. ¿Por qué denominarla así entonces, restringiendo su destinatario? Según declaraciones del propio autor, dos fueron las razones: 1. El anticiparse al rechazo de los gramáticos peninsulares, "que pudieran negar a un americano el derecho de corregir los malos usos idiomáticos de los españoles" (Bello, 1954: 20), para lo cual había que "manifestar el uso impropio que algunos [americanos] hacen de ellas [las formas y locuciones]", y atajar "la avenida de neologismos de construcción, que inunda y enturbia mucha parte de lo que se escribe en América" (Bello, 1954: 22),&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=bFVIwCXn7xg" />
         <pubDate>2020-08-08 23:42:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/marthavargasa/al12k48e1qo7vqvp/wish/673294609</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
