<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Spanish 330L by Mika Jang</title>
      <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L</link>
      <description>[Introducción a la lingüística hispánica]
</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-08-28 20:29:41 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-12-06 17:38:12 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Lovecoffee.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Vocabulario </title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121649528</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Prescriptiva</strong>&nbsp;</div><blockquote>"Hasta el siglo XIX, la lingüística era una disciplina fundamentalmente prescriptiva<em>, </em>es decir, las <strong>gramáticas tradicionales</strong>, desde los tiempos de la antigüedad india y griega, primordialmente se han preocupado de describir y codificar la <strong>“manera correcta” </strong>de hablar una lengua."</blockquote><div><strong>Reglas prescriptivas</strong>&nbsp;</div><blockquote>“Las reglas prescriptivas, que a menudo encontramos en las gramáticas tradicionales y en los manuales de enseñanza de segundas lenguas, <strong>nos sirven para ayudar a los estudiantes a aprender a pronunciar palabras,</strong> cuándo usar el subjuntivo o el pretérito en español, por ejemplo, y a organizar de manera correcta las oraciones de la lengua que estudiamos.”&nbsp;</blockquote><div><strong>Reglas descriptivas</strong>&nbsp;</div><blockquote>“Los lingüistas modernos, en cambio, intentan <em>describir </em>más que <em>prescribir </em>las formas lingüísticas y sus usos. A la hora de proponer reglas descriptivas adecuadas, <strong>el gramático debe intensificar qué construcciones se usan en realidad, no qué construcciones </strong><strong><em>deberían </em></strong><strong>usarse</strong>.”</blockquote><div><br></div><div><strong>Ferdinand de Saussure</strong></div><blockquote>“A principios del siglo XX muchos lingüistas trasladaron su atención, siguiendo el ejemplo del gramático suizo Ferdinand de Saussure, de los históricos (o <em>“diacrónicos”</em>) al <em>estudio sincrónico de la lengua</em>, es decir, a la descripción de una lengua en un momento determinado en el tiempo. Este énfasis en los estudios <em>sincrónicos</em>fomentó la investigación de lenguas que no poseían sistemas de escritura, mucho más difíciles de estudiar desde un punto de vista diacrónico puesto que no existían textos que evidenciaran su pasado. <strong>La principal contribución de este modelo de investigación fue señalar que toda lengua constituye un </strong><strong><em>sistema</em></strong><strong>, un conjunto de signos relacionados entre sí en el que cada unidad no existe de manera independiente sino que encuentra su identidad y su validez dentro del sistema por relación y oposición a los demás elementos del mismo.</strong>”</blockquote><div><strong>Conductismo</strong> &nbsp;</div><blockquote>“…la lingüística, especialmente la norteamericana, estaba dominada por el conductismo, que asumía que el comportamiento humano, en cualquiera de sus manifestaciones, relaciones o no con el lenguaje, <strong>no podía ser descrito apropiadamente proponiendo la existencia de estados o entidades mentales determinados que explicaran dicho comportamiento</strong>: el lenguaje humano no puede ser descrito mediante la creación de modelos que modelos que caractericen estados mentales, sino que debe ser descrito simplemente como un conjunto de repuestas a un conjunto concreto de estímulos.”</blockquote><div><br></div><div><strong>Noam Chomsky </strong>&nbsp;</div><blockquote>“…describió una serie de resultados matemáticos sobre el estudio de los lenguajes naturales que establecieron las bases de lo que conocemos como “la teoría formal del lenguaje.” Por otro lado, este lingüista propuso un nuevo mecanismo formal para la descripción grammatical y analizó un conjunto de estructuras del inglés bajo este nuevo formalismo. Por último, Chomsky publicó <strong>una crítica del modelo conductista</strong> en el estudio del lenguaje, <strong>basándose en la idea de que la lengua no puede ser un mero conjunto de respuestas a un conjunto determinado de estímulos</strong> ya que una de las características de nuestro conocimiento de la lengua es que podemos entender y producir oraciones que jamás hemos oído con anterioridad.”<em><br><br></em>“Chomsky identifica nuestro conocimiento de lenguaje o competencia <strong>con la posesión de una representación mental de una gramática</strong>. Esta gramática constituye la competencia de hablante nativo de dicha lengua. En otras palabras,<strong> la gramática es el conocimiento lingüístico de un hablante tal como está representando en su cerebro."</strong></blockquote><div><br></div><div><strong>Léxico</strong>: vocabulario mental</div><div><strong>Fonética y fonología</strong>: los sonidos y la organización de éstos en forma sistemática</div><div><strong>Morfología</strong>: la estructura y las reglas de formación de las palabras</div><div><strong>Sintaxis</strong>: la estructura de las oraciones y las restricciones sobre la correcta formación de las mismas</div><div><strong>Semántica</strong>: las reglas que rigen y explican el significado de palabras y oraciones</div><div><br></div><div>*“Chomsky propone que la mente humana es <strong>modular</strong>, es decir, que posee 'órganos mentales' designados para realizar determinadas tareas en modos específicos. Existe un módulo específico en nuestro cerebro, un 'órgano mental lingüístico' designado para realizar tareas lingüísticas.”&nbsp;</div><div><br></div><div>*Ferdinand de Saussure — “definió las lenguas humanas como sistema de signos. El <em>signo lingüístico </em>tiene dos componentes: <strong>significante</strong>y <strong>significado</strong><em>.</em>”&nbsp;</div><blockquote><em>El </em><strong><em>significante</em></strong><em>: una secuencia de sonidos. <br>El </em><strong><em>significado</em></strong><em>: el concepto.&nbsp;</em></blockquote><div>También estableció una distinción entre <strong>lengua</strong>y <strong>habla</strong><em>.&nbsp;</em></div><blockquote><strong><em>Lengua</em></strong><em>: el sistema de signos que se utiliza en una comunidad de hablantes. <br></em><strong><em>Habla</em></strong><em>: el uso concreto de la lengua. </em>&nbsp;<em><br></em><strong>Lenguaje</strong>: la capacidad que tenemos los seres humanos de aprender y utilizar una o más lenguas.&nbsp;</blockquote><div><br></div><div><strong>Las características específicas del lenguaje humano:&nbsp;</strong></div><ol><li>Arbitrariedad</li><li>Desplazamiento</li><li>Articulación dual</li><li>Productividad</li><li>Prevaricación&nbsp;</li><li>Reflexividad&nbsp;</li><li>Unidades discretas&nbsp;</li><li>Creatividad</li></ol><div><br></div><div><strong>Hipótesis innatista</strong> &nbsp;</div><blockquote>“Nuestro cerebro está ‘preprogramado’ para adquirir una lengua. La hipótesis más razonable que podemos postular para explicar la uniformidad y la velocidad con la que adquirimos nuestra lengua es proponer que <strong>el desarrollo de la adquisición de una lengua está determinado por una facultad lingüística innata en nuestro cerebro</strong>, al igual que hay aspectos del comportamiento animal que son innatos, tales como la capacidad que tienen las arañas de tejer sus telas o ciertos patrones en la migración de las aves.”&nbsp;</blockquote><div><strong>Gramática universal</strong>&nbsp;</div><blockquote>“…la hipótesis innatista asume están presentes desde el nacimiento lo denominamos gramática universal. Entendemos como tal <strong>el estadio inicial de conocimiento de la estructura y funcionamiento del lenguaje que tiene el hablante desde el momento de su nacimiento, antes de ser expuesto a datos concretos de su idioma.”&nbsp;</strong></blockquote><div><br></div><div><strong>Neurolingüística</strong></div><blockquote>el estudio de las estructuras cerebrales que una persona debe poseer para procesar y comprender una lengua.&nbsp;</blockquote><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-06 00:31:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121649528</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;The Benefits of a Bilingual Brain&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121651262</link>
         <description><![CDATA[<div>Naturalmente, un cerebro multilingüe es más dinámico en comparación con lo de un monolingüe: un estudiante bilingüe tiene que aprender doble de los materiales provistos; así, muchísimo esfuerzo es necesario para captar conceptos. Su cerebro está funcionando más frecuentemente - y potencialmente podría parecer que su aprendizaje es lento - pero en mi opinión, las ventajas son más numerosas que las desventajas.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=MMmOLN5zBLY" />
         <pubDate>2016-09-06 00:49:56 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121651262</guid>
      </item>
      <item>
         <title>1: la ciencia cognitiva</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121651814</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/b8ac2072f05302a494cc68c8c46748df/left_brain_right_brain.jpeg" />
         <pubDate>2016-09-06 00:56:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121651814</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Why I keep speaking up, even when people mock my accent&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121658133</link>
         <description><![CDATA[<div>Muchas veces, se dice que algo -- o alguien -- no es <em>normal</em> cuando es diferente a lo que "debe" ser. (En este caso en concreto, los acentos, o la gente con acentos fuertes.) Expectativas de que es lo normal podrían producir discriminación y favoritismo; por tanto, debemos cuestionar lo que se considera normal en la cultura dominante. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/safwat_saleem_why_i_keep_speaking_up_even_when_people_mock_my_accent" />
         <pubDate>2016-09-06 01:55:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121658133</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Your dog understands your words, sort of&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121664675</link>
         <description><![CDATA[<div>Los perros saben más de lo que piensas que saben. Como los humanos, perros utilizan el lado izquierdo de sus cerebros para entender palabras -- pero eso no es todo. Además, varios experimentos sugieren que usen la parte derecha del cerebro para descifrar las entonaciones, sin palabras. </div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.cnn.com/2016/08/31/health/dogs-words-mri-study/index.html?sr=fbCNN090116dogs-words-mri-study0601AMStoryGalVideo&amp;amp;linkId=28272687" />
         <pubDate>2016-09-06 02:39:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/121664675</guid>
      </item>
      <item>
         <title>2: fonética y fonología</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124932132</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/408fda87d1e7e37d92d50f417f2d95c1/Getty_phonetics_475158545.jpg" />
         <pubDate>2016-09-20 00:49:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124932132</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;South Korean-North Korean Translator&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124938326</link>
         <description><![CDATA[<div>Lo crea o no, la mayoría de los refugiados norcoreanos sufre discriminación en Corea del Sur, gracias a su acento y vocabulario extraño. Probablemente tienen dificultades para encontrar trabajo, también. Los que opinan que la unificación entre los dos países será posible—pero solamente si estos refugiados son educados—han creado un traductor único para ayudarlos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=ym3HnjBxPsw" />
         <pubDate>2016-09-20 01:40:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124938326</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Original Pronunciation: &quot;Hamlet&#39;s To be, or not to be...&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124940502</link>
         <description><![CDATA[<div>Me gusta Shakespeare<strong><em>,</em></strong> especialmente su tragedia más conocida, <em>Hamlet</em><strong><em>;</em></strong> he leído esta obra muchas veces para mis clases de literatura, pero ningún profesor léela en un “acento shakesperiano<strong><em>.</em></strong>” Sin asombro, esta versión se siente más natural. Se dice que algunos seguidores están desarrollando un proyecto a promover este acento original en teatros.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=qYiYd9RcK5M" />
         <pubDate>2016-09-20 02:01:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124940502</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Busan Dialect</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124941929</link>
         <description><![CDATA[<div>Existen varios dialectos en Corea del Sur (se llama “<em>saturi”</em>); son dispersos por todo el país. Qué interesante, el “<em>saturi</em>” de Busan es famoso por sus expresiones exclusivas (que a veces sonaron como frases extranjeras) y entonaciones/acentos únicos. Soy de Bucheon (una ciudad cerca de Seoul), entonces algunas veces no podría comprender los marcados acentos de mis amigos de Busan. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=-G9wpRobigI" />
         <pubDate>2016-09-20 02:15:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124941929</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124944406</link>
         <description><![CDATA[<div>Estoy estudiando el desarrollo infantil este semestre, entonces me interesa mucho la idea de “Phonemic Awareness<strong><em>,</em></strong>” y su importancia pura en el progreso de la habilidad lectora. “Phonemic Awareness<strong><em>”</em></strong> es básicamente la habilidad de oír y manipular unas palabras, y también el entendimiento de la unión de sílabas, etc.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://reading.uoregon.edu/big_ideas/pa/pa_what.php" />
         <pubDate>2016-09-20 02:37:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/124944406</guid>
      </item>
      <item>
         <title>3: morfología</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127119366</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/43b1cffa0b36ace2de41d914ca33cd15/01wug.jpg" />
         <pubDate>2016-09-28 21:44:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127119366</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120328</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/658edcaa8ab67732b65745d30db19d1f/woof.png" />
         <pubDate>2016-09-28 21:54:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120328</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120361</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/bcfd26ab9dd941ecbdffaf86aff6ff06/Yesbody_1.gif" />
         <pubDate>2016-09-28 21:55:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120361</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Most Common Irregular Spanish Verbs</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120694</link>
         <description><![CDATA[<div>Aun ahora, verbos irregulares me desconciertan, como <em>venir </em>o <em>elegir</em> o <em>demostrar. </em>Esta es una lista de algunos verbos irregulares y sus conjugaciones; irónicamente, alega que los verbos más usados son irregulares, como “ser,” “haber,” “estar,” “tener,” “hacer,” “poder,” “ir,” etcétera.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.linguasorb.com/spanish/verbs/irregular-verbs/" />
         <pubDate>2016-09-28 21:59:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120694</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&quot;Nobody&quot; ---&amp;gt; &quot;Yesbody&quot;</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120892</link>
         <description><![CDATA[<div>Como el experimento famoso “Wug,” esta tira cómica demuestra que las criaturas (o los seres humanos en general) no solamente están memorizando los varias palabras durante su aprendizaje de una lengua, pero están aprendiendo la gramática: los <em>procesos</em> de conjugación.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-09-28 22:01:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127120892</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Animal Systems of Communication</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127121645</link>
         <description><![CDATA[<div>Los seres humanos tienen la capacidad única/innata para aprender lenguas, lo que (probablemente) no ocurre con los animales. Aquí tengo un artículo interesante sobre los estilos de comunicación en animales.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ling201/test1materials/animal_communication.htm" />
         <pubDate>2016-09-28 22:09:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127121645</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Spanish Nouns Whose Meanings Change with Gender</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127122447</link>
         <description><![CDATA[<div>Así como aprendimos en clase, el “género” es más complicado de lo que pensamos. Por ejemplo, muchos sustantivos podrían tener significados que cambian con el género (“el batería” traduce a ‘male drummer,’ mientras que “la batería” significa ‘battery,’ <em>o </em>‘female drummer’; “el mañana” = ‘future,’ “la mañana” = ‘morning’).&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://spanish.about.com/od/nouns/a/double_gendered.htm" />
         <pubDate>2016-09-28 22:18:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/127122447</guid>
      </item>
      <item>
         <title>4: sintaxis</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129631861</link>
         <description><![CDATA[<div>Frecuentemente los escritores de novelas, películas, obras, etc. utilizan varias maneras de hablar para desarrollar y avivar sus personajes—peculiaridades que los hacen únicos. Por ejemplo, algunos personajes podrían tener acentos extraños. Yoda de <em>Star Wars</em> es otro caso típico; su sintaxis (‘OSV’) es raro y un poco chistoso, pero adorable también, p. ej. “Much to learn, you still have.”&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/6c7cbf352d6e8fcc5fb7f64e49d31add/Screen_Shot_2016_10_10_at_8_43_48_PM.png" />
         <pubDate>2016-10-10 20:25:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129631861</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Syntax (as a Literary Device)</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129668981</link>
         <description><![CDATA[<div>La sintaxis podría utilizarse como recurso literario, especialmente en poesía. Muchas veces, un verso de un poema podría ser más hermoso o impresionable con el uso de sintaxis distintas. Por ejemplo, el poema “Beyond Decoration” (escrito por P.J. Kavanagh), contiene un verso como: “Go out I cannot” para enfatizar la palabra más importante—<em>cannot.&nbsp;</em></div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.literarydevices.com/syntax/" />
         <pubDate>2016-10-11 01:27:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129668981</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Birds &amp;amp; Linguistics</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129669566</link>
         <description><![CDATA[<div>Según este artículo, los cantos de los pájaros (o más específicamente los de ‘parus major' japonés) podrían tener significados/intenciones; no solamente son canciones bonitas, pero un medio de comunicación. Ellos utilizan una variedad de sintaxis (sonidos) en sus cantos para contextos diferentes.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/03/08/these-birds-use-a-linguistic-rule-thought-to-be-unique-to-humans/" />
         <pubDate>2016-10-11 01:31:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129669566</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Syntax Tree Generator</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129670071</link>
         <description><![CDATA[<div>Este sitio es muy útil, especialmente cuando trabajando con oraciones más largas o complejas. Sin duda, usaré cuando quiero organizar las oraciones ya mencionados en una manera eficiente y presta.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://mshang.ca/syntree/" />
         <pubDate>2016-10-11 01:36:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/129670071</guid>
      </item>
      <item>
         <title>5: historia de la lengua española</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131961856</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/aws/127259448/ff0ed5e7f993f0ab8efe96e3011ec3b5/13958027901_sehablaespanol.jpg" />
         <pubDate>2016-10-20 01:53:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131961856</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The History of the Spanish Language</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131962432</link>
         <description><![CDATA[<div>Huelga decir, la lengua española tiene una historia muy rica; este video ofrece una lección breve pero sucinta sobre los efectos de influencias externas en la lengua, como los del latín, el árabe, etcétera. Se estima que en el año 2050, 10% de la población sería capaz de hablar en español.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=ACQX5nMl2wQ" />
         <pubDate>2016-10-20 01:58:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131962432</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pompeii (Latin Cover)</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131962793</link>
         <description><![CDATA[<div>“Pompeii” de Bastille es una canción conocida; a mí me gusta mucho para sus letras que haga pensar—y también porque la historia de la ciudad en cuestión es muy trágica también. Esta versión latín ofrece un ambiente muy misterioso y auténtico.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=VG_9Lw_6UrU" />
         <pubDate>2016-10-20 02:01:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131962793</guid>
      </item>
      <item>
         <title>How Do Languages Change &amp;amp; Evolve?</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131963127</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video provee las respuestas para muchas preguntas complejas, por ejemplo: </div><div>¿Cómo se cambian y evolucionan las lenguas? ¿Cómo se puede distinguir las lenguas? Es fascinante que la evolución y desarrollo de una miríada de las lenguas a veces son parecidos.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=iWDKsHm6gTA" />
         <pubDate>2016-10-20 02:03:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131963127</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Aeneid</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131964503</link>
         <description><![CDATA[<div>Aquí es una traducción de <em>Aeneid, </em>escrito por Virgil. Por supuesto, yo he leído su poema en inglés para una de mis clases de literatura, pero creo que no consideré mucho la versión latín/original cuando lo estudié. Ahora me interesa mucho el proceso de traducción, y quiero leer libros en latín algún día. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://the-aeneid.wikispaces.com/Book+1.1-519" />
         <pubDate>2016-10-20 02:17:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/131964503</guid>
      </item>
      <item>
         <title>6: significado, semántica, pragmática</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134388588</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://ocw.mit.edu/courses/linguistics-and-philosophy/24-903-language-and-its-structure-iii-semantics-and-pragmatics-spring-2005/24-903s05.jpg" />
         <pubDate>2016-11-01 04:57:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134388588</guid>
      </item>
      <item>
         <title>language as a window into human nature</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389028</link>
         <description><![CDATA[<div>Aquí es una representación visual de una lección famosa de Steven Pinker; explica la concepción del lenguaje como una ventana por relaciones sociales. Las definiciones en diccionarios no cubren todo—insinuamos y expresamos significados diferentes vía nuestras lenguas.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=3-son3EJTrU" />
         <pubDate>2016-11-01 05:07:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389028</guid>
      </item>
      <item>
         <title>maxims in jane austen&#39;s emma</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389343</link>
         <description><![CDATA[<div><em>Emma, </em>escrita por Jane Austen, es lleno de comentarios sociales. El chisme y las mentiras celosas de adentro son velados como conversaciones respetuosos (casos cotidianos en la época victoriana); por tanto, podrías descubrir muchos ejemplos de máximas en esta novela. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=d5SsKFIGCD0" />
         <pubDate>2016-11-01 05:15:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389343</guid>
      </item>
      <item>
         <title>6: significado, sémantica, pragmática</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389460</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://ocw.mit.edu/courses/linguistics-and-philosophy/24-903-language-and-its-structure-iii-semantics-and-pragmatics-spring-2005/24-903s05.jpg" />
         <pubDate>2016-11-01 05:18:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389460</guid>
      </item>
      <item>
         <title>go ahead, make up new words</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389549</link>
         <description><![CDATA[<div>Me encanta que este video, diferente a muchos otros, promueve la evolución de las lenguas; es más optimista e iluminado. La oradora dice que el desarrollo de nuestras lenguas es crucial e importante—palabras de la jerga podrían ser influyentes también. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.ted.com/talks/erin_mckean_go_ahead_make_up_new_words" />
         <pubDate>2016-11-01 05:20:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389549</guid>
      </item>
      <item>
         <title>literary device: semantics</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389726</link>
         <description><![CDATA[<div>Obviamente los escritores utilizan la semántica como un recurso literario. Con el uso de la semántica una obra escrita podría ser más rica, con dual significados; a veces yuxtaponiendo los temas también.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://literarydevices.net/semantic/" />
         <pubDate>2016-11-01 05:23:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/134389726</guid>
      </item>
      <item>
         <title>6: significado, semántica, pragmática </title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627051</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-10 05:06:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627051</guid>
      </item>
      <item>
         <title>7: variación lingüística en español</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627119</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-10 05:07:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627119</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Andrea Bocelli - Quizás, Quizás, Quizás</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627155</link>
         <description><![CDATA[<div>“Quizás, Quizás, Quizás” es una canción tan famosa en todo el mundo (tiene una versión cantado por Nat King Cole); escrito por un compositor cubano, Osvaldo Farrés. Me encanta esta versión con Andrea Bocelli, quien utiliza un acento mexicano, con fuerte consonatismo. Obviamente sus sonidos ’s’ son muy penetrantes, también.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=MtfTU7TJZbY" />
         <pubDate>2016-11-10 05:08:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627155</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Il Divo - Quizás, Quizás, Quizás</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627231</link>
         <description><![CDATA[<div>Aquí es una versión más reciente, cantado por un grupo que se llama ‘Il Divo.' Consiste en cantantes de orígenes diversos, como España, los Estados Unidos, Suecia y Francia. El cantante castellano utiliza una pronunciación tan suave consonantismo débil, y articula sus z suenan como '<strong><em>th'</em></strong> (θ)</div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=C-48TfK2NKc" />
         <pubDate>2016-11-10 05:09:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136627231</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Argentinian Commercial</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136629037</link>
         <description><![CDATA[<div>Creo que el acento argentino tiene un timbre muy sofisticado, como el italiano, probablamente porque sus consonantes son reducidos y también debido a sus [y] o [ll] sonidos distintos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=EzMUl0T8Yc4" />
         <pubDate>2016-11-10 05:39:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136629037</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Latinos imitate each other&#39;s accents!</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136629593</link>
         <description><![CDATA[<div>Este video junta un grupo de latinos—una mexicana, una puertorriqueña, una dominicana, una venezolana, una nicaragüense, y un uruguayo. Ellos hablan sobre las peculiaridades de sus acentos en una manera alegre y divertida. Cada uno es tan distinta y difícil para imitar, pero en mi opinión, es interesante analizarlos. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.youtube.com/watch?v=fl8icJN7F78" />
         <pubDate>2016-11-10 05:51:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/136629593</guid>
      </item>
      <item>
         <title>8: español en los estados unidos</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140339862</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-28 20:56:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140339862</guid>
      </item>
      <item>
         <title>The Fight for Bilingual Education</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140341518</link>
         <description><![CDATA[<div>El número de hispanohablantes en Estados Unidos es más que lo de México o España. Sin embargo, hemos aprendidos que el bilingüismo—especialmente en los jóvenes, o las criaturas—es extremadamente beneficioso, porque promueve el uso del cerebro en una gran variedad de maneras. Entonces, muchos educadores están propugnando para implementar la educación bilingüe en más escuelas. Por ejemplo, piensan que los estudiantes hispánicos aprenderían más en un ambiente donde el español no es descuidado, ni solamente para comunicación en sus casas. La educación bilingüe promueve una actitud abierta hacia los idiomas y las culturas también, y creo que los son tan importantes en nuestra sociedad.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.huffingtonpost.com/2014/04/12/bilingual-education-programs-_n_5138927.html" />
         <pubDate>2016-11-28 21:03:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140341518</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Why it&#39;s good to speak Spanish in America</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140342581</link>
         <description><![CDATA[<div>Mucha gente no sabe que la habilidad de hablar en español (en EEUU) es <em>muy </em>ventajoso. “Los Estados Unidos tienen solamente <em>un </em>idioma,” algunas personas dicen—que es muy irónico, porque este país es una mezcla de varios idiomas y culturas. Ellos demandan que necesitamos hablar en inglés, porque debemos <em>asimilar </em>o integrase a la cultura mayoría—y a veces, insinúan que los hispanohablantes son, de alguna manera, <em>inferiores. </em>Muy por el contrario, los hispanos bilingües son más equipados para empleos futuros.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.cnn.com/2015/09/17/opinions/ben-ghiat-speaking-english-in-u-s-/" />
         <pubDate>2016-11-28 21:08:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140342581</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Will Hispanic bilingualism survive in the U.S.?</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140343545</link>
         <description><![CDATA[<div>Como ya he dicho, el bilingüismo es muy beneficioso. Según este artículo, los investigadores dicen que los latinos no serán una parte de la minoría por 2055. Sin embargo, declaran también que cada vez menos latinos van a utilizar el español en el futuro—especialmente los que nacidos <em>en</em> Estados Unidos. Necesitamos enfocar en crear más currículos bilingües para nuestras escuelas. &nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.univision.com/univision-news/united-states/will-hispanic-bilingualism-survive-in-the-united-states" />
         <pubDate>2016-11-28 21:12:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140343545</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Mika Jang - Bilingual Family Tree</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140407055</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Me</strong></div><div>Mi-ka (Korea-born, US-bred) - English + Korean (bilingual), studying Spanish</div><div><br></div><div><strong>Siblings</strong></div><div>Jun-ha (Korea-born, US-bred) - English monolingual, studying Korean* &amp; French</div><div><br></div><div><strong>Parents</strong></div><div>Kye-yeon Jang (Korea-born, US immigrant) - Korean monolingual</div><div>Chang-su Jang (Korea-born, US immigrant) - Korean monolingual</div><div><br></div><div><strong>Paternal Grandparents</strong></div><div>Choon-yik Jang (Korea) - Korean monolingual</div><div>Hwa-ja Park (Korea) - Korean monolingual</div><div><br></div><div><strong>Maternal Grandparents</strong></div><div>Joo-yik Jang (Korea) - Korean monolingual</div><div>Bok-rae Lee (Korea) - Korean monolingual<br><br>*Jun immigrated to the US at age 2, thus speaks mostly English. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-29 06:12:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/140407055</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Spanglish: A New American Language</title>
         <author>jangmika</author>
         <link>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/141033418</link>
         <description><![CDATA[<div>Me encanta la realidad que una persona no debe hablar solamente un idioma; si eres latino y quieres aprender inglés, está todo perfecto—si prefieres mezclar su español con inglés, o viceversa, también está muy bien. En otras palabras, todos deben controlar su propia identidad.</div>]]></description>
         <enclosure url="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1438900" />
         <pubDate>2016-12-01 08:40:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/jangmika/spanish330L/wish/141033418</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
