<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>1st ESO NB - VOCABULARY AND CULTURE NOTICEBOARD by Rosa María Sánchez Riaño</title>
      <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx</link>
      <description>Come on and add different tongue twisters and idioms! It’ll be fun!</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2022-12-20 09:10:16 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-05-08 06:09:27 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f431.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>TONGUE TWISTER</title>
         <author>rmsanchezr071</author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3576236442</link>
         <description><![CDATA[<p>She sells seashells by the seashore,</p><p>The shells she sells are seashells, I’m sure.</p><p>So if she sells seashells on the seashore,</p><p>Then I’m sure she sells seashore shells.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/1335305749/793286cf88ef41bceda9338513d3b91c/IMG_0427.jpg" />
         <pubDate>2025-09-09 14:38:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3576236442</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IDIOM</title>
         <author>rmsanchezr071</author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3576237860</link>
         <description><![CDATA[<p>It’s raining cats and dogs.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/1335305749/11db4214c37c25d1d61b5a6e4cabfdd8/IMG_0426.jpg" />
         <pubDate>2025-09-09 14:39:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3576237860</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idioms in English.                          </title>
         <author>sortizm06</author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3611462056</link>
         <description><![CDATA[<p>A leopard cannot change its spots.      </p><p><br></p><p>Significado:Una persona no puede cambiar su naturaleza o carácter.    </p><p><br></p><p><br></p><p>Samuel </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-09-30 13:58:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3611462056</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3613611429</link>
         <description><![CDATA[<p><br/></p><p>Susie works in a shoeshine shop. Where she shines she sits, and where she sits she shines.	</p><p><br/></p><p>Susie trabaja en un lustrabotas. Donde se sienta y brilla </p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-01 14:53:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3613611429</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IDIOM</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3615713087</link>
         <description><![CDATA[<p><br></p><p>The elephant in the room.</p><p><br></p><p> </p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.pexels.com/photos/5868299/pexels-photo-5868299.jpeg" />
         <pubDate>2025-10-02 16:50:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3615713087</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IDIOM</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3615718889</link>
         <description><![CDATA[<p>Tie the knot.</p><p><br></p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://images.pexels.com/photos/5383495/pexels-photo-5383495.jpeg" />
         <pubDate>2025-10-02 16:55:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3615718889</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TONGUE TWISTER</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3616991472</link>
         <description><![CDATA[<p>Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4c3BocHVqbmk2Z3I5aXN2ZjZydTJuZDdjNjdjajg3cWt3d3ZqbHRzNyZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/UPvnFr92YskofFV2jw/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-03 14:38:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3616991472</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3617005313</link>
         <description><![CDATA[<p>I saw a kitten eating chicken in the kitchen</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4YmprcTY1N2d1Z3JwNGNwYmtqYnMzY2twYXp3cXJnZHNtbTJrajV5eCZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/rL6B8iNy4sADcYRTw8/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-03 14:48:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3617005313</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IDIOM</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3621920682</link>
         <description><![CDATA[<p>You can put lipstick on a pig but it's still a pig</p><p><br/></p><p>Puedes ponerle lapiz labial a un 🤬, pero sigue siendo un 🤬</p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/pixabay.com/get/gda5c081649ab712da946ec848dedf6780bdb6b93e75e9b48f86c4e2ac517770b3537b3bf731bf8e457f9877a16b36831.jpg" />
         <pubDate>2025-10-07 14:06:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3621920682</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Over the moon🌑</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3622201712</link>
         <description><![CDATA[<p>Meaning: very excited </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-07 16:34:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3622201712</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3623633128</link>
         <description><![CDATA[<p>Flies don't enter a closed mouth</p><p><br></p><p>Significado: es mejor pensar antes de hablar</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4ejZrMHlkbjVuY2I4cHlxNHVjZHVzcW0xMXFydTI1ZXJ1dWJka25laCZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/liW10vuLjuUA8/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-08 13:16:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3623633128</guid>
      </item>
      <item>
         <title>	TONGUE TWISTERS </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3629992993</link>
         <description><![CDATA[<p>A tutor Who tooted the flute </p><p>Tried to tutor two tooters to toot.      </p><p>Said the two to the tutor,</p><p>"Is it harder to toot, or </p><p>To tutor two tooters to toot?"</p><p><br/></p><p>Un tutor que tocaba la flauta intento enseñar a dos flautistas a tocar la flauta.</p><p>Le dijeron los dos al tutor:</p><p>¿ Es más difícil tocar la flauta, o enseñar a dos flautistas a tocar la flauta?</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4NjY3ZWN2cjZ0d3czMTU2cWM0YTByMjJycnhoY3R2YTFzOTRnNDEzaiZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/avPzMKapzB8D6/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-13 15:49:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3629992993</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3631196881</link>
         <description><![CDATA[<p>A big black bug bit a big black bear.</p><p><br/></p><p>Un gran bicho negro mordió a un gran oso negro.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-14 07:14:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3631196881</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3631212831</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em>All or nothing.</em></strong><em> </em></p><p><br/></p><p><em>O todo o nada.</em></p><p><br/></p><p><br/></p><p><em>❤️❤️❤️❤️❤️</em></p><p><em>❤️❤️❤️❤️❤️</em></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-14 07:26:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3631212831</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Twelve twins twirled twelve twigs </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3632052546</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion: </p><p>Doce gemelas giraron doce palos </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-14 16:33:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3632052546</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Costs an arm and a leg</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3632058883</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion:</p><p>Muy caro</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-14 16:36:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3632058883</guid>
      </item>
      <item>
         <title>A leopard cannot change its spots. </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3633183365</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion:Una persona no puede cambiar su naturaleza o carácter.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-15 06:16:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3633183365</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3634122449</link>
         <description><![CDATA[<p>A chip off the old block!             </p><p><br/></p><p>De tal palo tal astilla </p>]]></description>
         <enclosure url="https://m.media-amazon.com/images/I/61+BlggHXqL.jpg" />
         <pubDate>2025-10-15 16:40:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3634122449</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3638547587</link>
         <description><![CDATA[<p>Tongue twister </p><p><br/></p><p>I wish to wish the wish you wish to wish, but if you wish the wish the witch wishes, I won't wish the wish you wish to wish.</p><p><br/></p><p><br/></p><p>Deseo desear el deseo que tú deseas desear, pero si tú deseas el deseo que la bruja desea, yo no desearé el deseo que tú deseas desear.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-18 11:47:00 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3638547587</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3641633932</link>
         <description><![CDATA[<p>I Scream,you Scream,we all Scream for ice cream</p><p><br/></p><p>Yo grito, tú gritas, todos gritamos por helado</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4N3FlbGNuYTVvNDB6YXdoNW1teHc4Zzd6d2kyOXRxc2RtZnczdXFzdCZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/V7YygwVnPUyQg/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-20 19:50:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3641633932</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3645492366</link>
         <description><![CDATA[<p>A bad writer blames his pen. </p><p><br/></p><p>No reconocer los propios errores.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-22 15:05:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3645492366</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3645630991</link>
         <description><![CDATA[<p>Once in a blue moon</p><p><br/></p><p>Una vez en la vida</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4aWN1bzI2cGZnZDZhMDNsc3VraHBucXB3Y256YmdycHFjaTRzN3Q3aiZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/9VLto2g2yHLfq/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-10-22 16:23:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3645630991</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TONGUE TWISTER</title>
         <author>sortizm06</author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3650232468</link>
         <description><![CDATA[<p>«Betty Botter bought some butter, but she said this butter’s bitter. If I bake this bitter butter, it would make my batter bitter. But a bit of better butter – that would make my batter better. So she bought some better butter, better than the bitter butter, and it made her batter better.»   </p><p><br></p><p>Significado </p><p><br></p><p>(Betty Botter compró mantequilla, pero dijo que esta mantequilla es amarga. Si cocino esta mantequilla amarga, amargaría mi masa. Pero un poco de mejor mantequilla – eso haría mi masa mejor. Así que compró mejor mantequilla, mejor que la mantequilla amarga, e hizo que su masa fuera mejor.)</p>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2d/Margarine_BMK.jpg/330px-Margarine_BMK.jpg" />
         <pubDate>2025-10-25 14:56:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3650232468</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3650802039</link>
         <description><![CDATA[<p>A flea and a fly flew up in a flue</p><p><br/></p><p>Una pluga y una mosca volaron por un conducto </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-26 11:13:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3650802039</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Peter Piper picked a peck of pickled peppers </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3652809935</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion:</p><p>Peter Piper cogió un montón de pimientos encurtidos </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-27 15:55:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3652809935</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Call it a day </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3652815777</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion:</p><p>Terminar algo </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-27 15:59:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3652815777</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3653027527</link>
         <description><![CDATA[<p>I saw susie sitting in a shoe shine shop </p><p><br/></p><p>Vi a susie sentada en una tienda de brillo de exhibición </p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/pixabay.com/get/g5b0d6da7a9a29436f8a58ec3be3a00474ce058ad079737e1b7771a2f139868b81481ab305b6da3f4624af137c547cd21.jpg" />
         <pubDate>2025-10-27 18:09:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3653027527</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3659207503</link>
         <description><![CDATA[<p>A blessing in disguise. : Traducción No hay mal que por bien no venga. Esta frase hecha en inglés también se podría traducir como «en el fondo fue una suerte».</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-10-30 21:04:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3659207503</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3661397238</link>
         <description><![CDATA[<p>How many cans can a canner can if a canner can can cans? </p><p><br/></p><p>¿Cuántas latas puede una enlatadora si una enlatadora puede enlatar? </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-01 16:49:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3661397238</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3665906415</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em>A taste of your own medicine</em>.</strong> </p><p><br/></p><p>Probar su propia medicina.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-04 14:43:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3665906415</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue Twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3677668383</link>
         <description><![CDATA[<p>Fred fed Ted bread, and Ted fed Fred bread</p><p>Significado: "Fred alimentó a Ted con pan, y Ted alimentó a Fred con pan"</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/pixabay.com/get/g797e9ac45661299811d36d18b8b654a53669a97ea95e3c58b49ba45320719d6955bc11ce1a0536b8649743e2e9d6487e.jpg" />
         <pubDate>2025-11-11 16:20:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3677668383</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3681799668</link>
         <description><![CDATA[<p>No pain, no gain</p><p><br/></p><p>El que algo quiere algo le cuesta</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-13 20:35:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3681799668</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3681810479</link>
         <description><![CDATA[<p>Go the extra mile</p><p><br/></p><p>Ir más alla</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4MHBucW53bXIzODVvOGR3Y29tbGdxZTNmMGphejd2M3lmOGprNGN4eiZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/UoCA5JIbXgq9q/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-11-13 20:47:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3681810479</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3687104179</link>
         <description><![CDATA[<p>Splish,splash,splosh went the dog in the wash</p><p><br/></p><p>Significado:splash,splash splosh sono el perro en el lavadero </p>]]></description>
         <enclosure url="https://m.media-amazon.com/images/I/61TBsEhwx5L._AC_UF894,1000_QL80_.jpg" />
         <pubDate>2025-11-17 22:38:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3687104179</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IDIOM </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3688290303</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em> Apple of my eyes.</em></strong></p><p> Es la niña de mis ojos</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-18 14:41:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3688290303</guid>
      </item>
      <item>
         <title>I saw a kitten eating chicken in the kitchen</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3688524279</link>
         <description><![CDATA[<p>Traduccion:</p><p>Vi a una gatita comiendo pollo en la cocina</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-18 17:09:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3688524279</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3696791330</link>
         <description><![CDATA[<p>Six sick hicks nick six silck bricks with picks and sticks</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-11-24 20:57:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3696791330</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3705454288</link>
         <description><![CDATA[<p>If practice makes perfect and perfect needs practice, I’m perfectly practiced and practically <a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://perfect.Si">perfect.</a></p><p><br/></p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://perfect.Si">Si</a> la práctica hace al maestro y el maestro necesita práctica, yo tengo una práctica perfecta y soy prácticamente perfecto.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-12-01 17:40:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3705454288</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3705741506</link>
         <description><![CDATA[<p>Santa's short suit shrunk</p><p><br/></p><p>El traje corto de Papá Noel se encogió </p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4eWlmY2wxOGV3cnBuOTYzaGNoeTBlZDljaWx1dnViOGkzcXBrM292NSZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/LPPFDnKdb7zUc/giphy.gif" />
         <pubDate>2025-12-01 22:05:39 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3705741506</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3708930350</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em>A watched pot never boils.</em></strong> </p><p>Quien espera, desespera.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-12-03 17:20:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3708930350</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3712616464</link>
         <description><![CDATA[<p>Six sleek swans swam swiftly southwards.</p><p><br></p><p>Seis elegantes cisnes nadaron velozmente hacia el sur.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-12-06 11:42:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3712616464</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3715088112</link>
         <description><![CDATA[<p>Eleven elves licked eleve little licorice lollipops</p><p> Once elves licked once pequeñas piruletas de regaliz</p><p><br/></p><p><br/></p><p><br/></p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media.tenor.com/x7G3qoDBJ7kAAAAe/elf.png" />
         <pubDate>2025-12-08 21:41:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3715088112</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3719808047</link>
         <description><![CDATA[<p>Deck the halls</p><p>  </p><p>Decora los pasillos</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-12-11 22:16:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3719808047</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3722032479</link>
         <description><![CDATA[<p>Three twisted twigs twirled together in the treacherous tornado, twirling and twisting tumultuously.</p><p><br></p><p>Tres ramitas retorcidas giraban juntas en el traicionero tornado, girando y retorciéndose tumultuosamente.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-12-14 18:29:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3722032479</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3748482533</link>
         <description><![CDATA[<p>Fresh</p><p>Fried</p><p>Fish</p><p><br></p><p>Pescado</p><p>Frito</p><p>Fresco</p>]]></description>
         <enclosure url="https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/hostedimages/1734352014i/36285306._SX540_.jpg" />
         <pubDate>2026-01-12 20:57:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3748482533</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3752311557</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em>Back to square one</em></strong><em>.</em> </p><p><br></p><p>Volver a empezar desde cero.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-01-15 14:00:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3752311557</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3752494750</link>
         <description><![CDATA[<p>To keep in touch (mantener el contacto)</p><p>Paula 🫶🏻🫶🏻🫶🏻</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media.tenor.com/paCUHcfjRnkAAAAe/llamada-llamado.png" />
         <pubDate>2026-01-15 16:10:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3752494750</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3756005933</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>“To sit in solemn silence in a dull, dark dock in a pestilential prison with a life-long lock, awaiting the sensation of a short, sharp shock from a cheap and chippy chopper with a big, black block.”</strong></p><p><br/></p><p><br/></p><p><br/></p><pre><code>“Sentarse en solemne silencio en un banquillo oscuro y monótono de una prisión pestilente con una condena perpetua, esperando la sensación de una descarga corta y aguda de una máquina barata y destartalada con un gran bloque negro”.</code></pre><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://media2.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4dzh3cGVtb2N1Zm9reTM0YWVpbmQ5N3YxMDUzY2hkenBwZDMyMHB0aSZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/E9AAiKXy4yBeoPSv17/giphy.gif" />
         <pubDate>2026-01-19 15:34:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3756005933</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3760684710</link>
         <description><![CDATA[<p><strong><em>Actions speak louder than words.</em> </strong></p><p>Las palabras se las lleva el viento. / Una acción vale más que mil palabras.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-01-22 16:25:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3760684710</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3760922726</link>
         <description><![CDATA[<p>No pain no gain </p><p><br/></p><p>Paula🫶🏻🫶🏻</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-01-22 20:14:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3760922726</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3762701605</link>
         <description><![CDATA[<p>“Rory the warrior and Roger the worrier were reared wrongly in a rural brewery.”</p><p><br/></p><p><br/></p><pre><code>“Rory el guerrero y Roger el preocupado fueron criados erróneamente en una cervecería rural”.</code></pre>]]></description>
         <enclosure url="https://media3.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4NXAzemZzYXJmbWU1NTk0bThjbDJ2MmF0Zzc1NG5ycTVmczd4MXczcSZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/meJN6qdG74lUKAJTQl/giphy.gif" />
         <pubDate>2026-01-24 11:30:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3762701605</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3774293091</link>
         <description><![CDATA[<p>A proper copper coffee </p><p><br></p><p>Un buen café de cobre </p><p><br></p><p><br></p><p>Paulaaaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-02 20:18:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3774293091</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3774294774</link>
         <description><![CDATA[<p>Hit the books </p><p> Ir a estudiar  </p><p><br></p><p>Paula ( lo adelanto 😊)</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-02 20:20:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3774294774</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3784488074</link>
         <description><![CDATA[<p>How can a clam cram</p><p>in a clean cream can? </p><p><br/></p><p>Paulaaaa</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-10 06:56:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3784488074</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongues twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3784491002</link>
         <description><![CDATA[<p>Busy buzzing</p><p>bumblebees.</p><p>Paulaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-10 06:59:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3784491002</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tingue twisters </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3799784642</link>
         <description><![CDATA[<p>Sing, Ping, sling, pling </p><p>Paulaaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-02-24 07:00:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3799784642</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Paula idiom </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3814548708</link>
         <description><![CDATA[<p>Once in a</p><p>blue moon</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-03-06 06:58:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3814548708</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3818924682</link>
         <description><![CDATA[<p>I feel I need a deep sleep.</p><p><br/></p><p>Paulaaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-03-10 06:59:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3818924682</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3824109427</link>
         <description><![CDATA[<p>LET YOUR</p><p>MIND WANDER</p><p><br></p><p>Deja que tu mente vale</p><p><br></p><p><br></p><p>PAULAAAAA</p>]]></description>
         <enclosure url="https://media4.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4azd3NWExYWF5bjRtbzR0dHF4ZWc0Z3dpNnN5NjlodWZidmd4OTR0eSZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/givYLFG9wAv4gathsF/giphy.gif" />
         <pubDate>2026-03-13 07:00:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3824109427</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3826825970</link>
         <description><![CDATA[<p> A noisy noise annoys an oyster.</p><p><br/></p><p>Un ruido fuerte molesta a una ostra.</p><p><br/></p><p>Martaaaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-03-16 09:07:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3826825970</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3828299927</link>
         <description><![CDATA[<p>Can you can a can</p><p>As a canner can can a can</p><p><br></p><p><br></p><p>Paulaaaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-03-17 07:03:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3828299927</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3837256110</link>
         <description><![CDATA[<p>Give papa a cup of proper</p><p>Coffee in a copper coffee cup </p><p><br/></p><p><br/></p><p>Paula </p>]]></description>
         <enclosure url="https://media1.giphy.com/media/v1.Y2lkPWNhYmM5OTE4MmRoNXd4M21jdWFiamFmbDFtYXp2Zzc2NmoxMzFyMWZuYnF0ZXF6cyZlcD12MV9naWZzX3NlYXJjaCZjdD1n/M4ecx9P2jI4tq/giphy.gif" />
         <pubDate>2026-03-24 06:59:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3837256110</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twister </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3837424241</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late.</p></li></ol><p><br>Tengo una cita a las ocho menos cuarto; te veo en la puerta, así que no llegues tarde.</p><p><br/></p><p>Marta</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-03-24 09:05:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3837424241</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3871949576</link>
         <description><![CDATA[<p>Call it a day </p><p><br/></p><p>Dejarlo por hoy </p><p><br/></p><p><br/></p><p>Paula</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-04-17 05:38:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3871949576</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tongue twisters</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3888281822</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?<br>He would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood<br>As a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood</p></li></ol><p><br></p><p>Paulaa</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-04-28 06:00:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3888281822</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Idiom</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3903582883</link>
         <description><![CDATA[<p>Bury the hatchet</p><p><br/></p><p><br/></p><p><br/></p><p>Paula</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2026-05-08 06:09:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/rmsanchezr071/8v5erd3h067izztx/wish/3903582883</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
