<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Reseñas de libros by Darío Delgado Torres</title>
      <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds</link>
      <description>Cada vez que leas uno de los libros de la clase, dale una puntuación y un comentario.</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2024-04-09 16:18:33 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-04-09 16:26:48 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f4da.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Historia del idioma español
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948588291</link>
         <description><![CDATA[<p>El español evolucionó del latín en la península ibérica. Influencias árabes, griegas y otras enriquecieron su léxico. La expansión colonial llevó el idioma a América, donde se diversificó. Hoy es la segunda lengua más hablada del mundo.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:21:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948588291</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Cómo se nutre el lenguaje de nuevas palabras?
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948590333</link>
         <description><![CDATA[<p>El español incorpora nuevas palabras a través de préstamos lingüísticos de otras lenguas, neologismos creados por necesidades sociales o tecnológicas, adaptaciones de extranjerismos y cambios semánticos dentro de la comunidad hispanohablante.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:22:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948590333</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Extranjerismos adaptados y no adaptados
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948592024</link>
         <description><![CDATA[<p>El español ha incorporado extranjerismos adaptados como "ordenador" (del inglés "computer"). También existen extranjerismos no adaptados como "marketing" (del inglés), que coexisten con sus equivalentes en español, generando variedad léxica en la lengua.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:24:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948592024</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Anglicismos, galicismos, mexicanismos
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948593589</link>
         <description><![CDATA[<p>El español absorbe anglicismos como "chat", galicismos como "boutique", y mexicanismos como "chido". Los anglicismos y galicismos a menudo se adaptan al español, mientras que los mexicanismos son términos locales originarios de México, enriqueciendo la diversidad lingüística.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:25:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948593589</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Neologismos</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948594779</link>
         <description><![CDATA[<p>El español constantemente crea neologismos para expresar nuevas realidades, como "teletrabajo" o "tuitear". Estas palabras emergen de la evolución cultural, tecnológica y social, reflejando la dinámica y vitalidad de la lengua española en constante transformación.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:26:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948594779</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Acrónimos, siglas
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948596128</link>
         <description><![CDATA[<p>El español emplea acrónimos y siglas para simplificar expresiones complejas, como "OMS" (Organización Mundial de la Salud) o "CEPAL" (Comisión Económica para América Latina y el Caribe). Estas abreviaturas facilitan la comunicación y se utilizan ampliamente en diversos contextos.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:26:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948596128</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cultismos y locuciones latinas
</title>
         <author>a01785636</author>
         <link>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948596931</link>
         <description><![CDATA[<p>El español incorpora cultismos y locuciones latinas, como "ad hoc" o "status quo", provenientes del latín clásico. Estas expresiones añaden elegancia y precisión al lenguaje, especialmente en contextos académicos, jurídicos o científicos, preservando así una conexión con la riqueza histórica y cultural del latín.</p><p><br></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-04-09 16:27:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a01785636/7obvfty39n5yjds/wish/2948596931</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
