<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Modernising Macbeth by Kimberley</title>
      <link>https://padlet.com/20691176/6wtk9mhvusb9qihl</link>
      <description>Upload your translated version of the selected scene from Macbeth, along with the original scene as it appears in Shakespeare&#39;s version!</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2021-04-23 05:14:50 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2021-04-23 05:17:45 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>A little too much to drink...</title>
         <author>20691176</author>
         <link>https://padlet.com/20691176/6wtk9mhvusb9qihl/wish/1450511614</link>
         <description><![CDATA[<div>“Those guards drank far too much, and I have only had enough to make me feel alive and energetic!<br><br></div><div>Listen! Quiet! That noise was the owl saying a final ‘goodnight’ to Duncan. His bedroom door is open, and his guards will do nothing to help but snore. I put so many drugs in their drinks that you can’t tell if they’re alive or dead.”<br><br><em>LADY MACBETH</em></div><div><em>That which hath made them drunk hath made me bold;</em></div><div><em>What hath quench'd them hath given me fire.</em></div><div><em>Hark! Peace!</em></div><div><em>It was the owl that shriek'd, the fatal bellman,</em></div><div><em>Which gives the stern'st good-night. He is about it:</em></div><div><em>The doors are open; and the surfeited grooms</em></div><div><em>Do mock their charge with snores: I have drugg'd</em></div><div><em>their possets,</em></div><div><em>That death and nature do contend about them,</em></div><div><em>Whether they live or die.<br></em><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-04-23 05:17:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/20691176/6wtk9mhvusb9qihl/wish/1450511614</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
