<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Serbian idioms by Olgica Spasojevic</title>
      <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h</link>
      <description>European Day of Languages, &quot;I&#39;ve got a frog in my throat!&quot;</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2017-09-20 13:03:54 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-03-18 05:28:45 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Ana, Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189296927</link>
         <description><![CDATA[<div>Sabirati babe i žabe<br><strong>To sum frogs and grandmothers<br></strong>It means to connect something incompatible</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:08:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189296927</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Sofija, Đurđina</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189300190</link>
         <description><![CDATA[<div>Kad na vrbi rodi grožđe<br><strong>When the grapes grow on the wilow</strong><br>It means: never</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:14:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189300190</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Martina, </title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189303178</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>To fall from the pear tree</strong><br>We say it for somebody who is awkward</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:19:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189303178</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Uroš, Aleksa</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189309052</link>
         <description><![CDATA[<div>Ima zlatne ruke<br><strong>He has golden hands</strong><br>We say it for somebody who is hardworking and skillful</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:28:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189309052</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Uroš, Aleksa</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189310425</link>
         <description><![CDATA[<div>Vezane ruke<br><strong>Tied hands</strong><br>It means to be unable to do something.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:31:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189310425</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ana, Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189311514</link>
         <description><![CDATA[<div>Zavezan jezik<br><strong>tongue-tied</strong><br>It means too shy or embarrassed to speak</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:32:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189311514</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Sofija, Đurđina</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189313161</link>
         <description><![CDATA[<div>Ne bi ni mrava zgazio<br><strong>He wouldn`t trample an ant</strong><br>We say it for someone who wouldn`t hurt anyone.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:35:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189313161</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Martina, Jana</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189314703</link>
         <description><![CDATA[<div>Ruke u džepovima<br><strong>Hands in pockets</strong><br>It means to be lazy</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:38:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189314703</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ivona, Ivan</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189317128</link>
         <description><![CDATA[<div>Staviti ruku u vatru<br><strong>To put hand in the fire</strong><br>It means to sacrifice</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:42:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189317128</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ivona, Ivan</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189319110</link>
         <description><![CDATA[<div>Nema dlaku na jeziku<br><strong>He doesn`t have a hair on the toung</strong><br>We say it for someone who is not afraid to say the truth.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:45:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189319110</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Martina, Jana</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189320359</link>
         <description><![CDATA[<div>Leptirići u stomaku<br><strong>Butterflys in the tammy</strong><br>It means to be in love<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:47:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189320359</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ana , Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189320658</link>
         <description><![CDATA[<div>Kost u grlu<br><strong>A bone in the throat</strong><br>It means as same as a frog in the throat.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:47:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189320658</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ana, Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189324943</link>
         <description><![CDATA[<div>Prljave ruke<br><strong>Dirty hands</strong><br>It means to do something wrong, to be immoral.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:53:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189324943</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ivona, Ivan</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189327391</link>
         <description><![CDATA[<div>Glava u torbi<br><strong>Head in the sack</strong><br>It means to risk a life.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-20 13:57:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/189327391</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190024574</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padletuploads.blob.core.windows.net/prod/71024935/da24b7e0c9f80ac5ff623c33f34fc2b5/IMG_20170922_094727.jpg" />
         <pubDate>2017-09-22 07:57:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190024574</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ana, Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190833395</link>
         <description><![CDATA[<div>U laži su kratke noge<br>A lie has short legs<br>It means that truth will be out soon.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-25 14:12:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190833395</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Jana, Milica</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190835427</link>
         <description><![CDATA[<div>Jasno kao dan<strong><br>Clear as day<br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-25 14:16:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190835427</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Ana, Sara</title>
         <author>olgicaspasojevic</author>
         <link>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190838780</link>
         <description><![CDATA[<div>Glava u oblacima<br><strong>A head in the clouds</strong><br>To be abstracted.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2017-09-25 14:21:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/olgicaspasojevic/6hap8jno0d9h/wish/190838780</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
