<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>SEGOVIA by Xinyi Ji</title>
      <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf</link>
      <description>PAISAJISMO LINGÜÍSTICO</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-11-15 17:13:28 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-03-03 09:18:11 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Pictureland.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>BIENVENIDOS A SEGOVIA</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/304913959</link>
         <description><![CDATA[<div>El objetivo de este trabajo es analizar los rótulos y letreros de carácter comercial que se sitúan en las vías públicas de Segovia, con el objetivo de observar la concentración de extranjerismos y enfocarlo desde un punto de vista nocturno. <br><br>Segovia es una ciudad muy turística a nivel nacional, por lo que recibe miles de turistas diariamente, procedentes de todas partes del mundo y con una amplia multitud de lenguas que coexisten en una misma ciudad.  <br><br>La gran actividad que hay refleja la vitalidad lingüística y cultural, ello aporta una fuente de información, indicando la diversidad lingüística de la zona desde un enfoque sociocultural, además, nos informa acerca del valor, la presencia y el estatus de algunas lenguas en comparación con otras.<br><br>En el siguiente análisis he querido mostrar y hacer una observación acerca de los rótulos que más me han llamado la atención.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-11-15 17:14:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/304913959</guid>
      </item>
      <item>
         <title>PANADERÍA DANI&#39;S</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311591678</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta panadería con el nombre de Dani's ha tomado el nombre del inglés, con el apostrofe entre la i y la s, indicando que la propiedad de la panadería pertenece a un tal Dani, o como se diría el nombre completo en castellano, Daniel. <br>La abreviación del nombre y el apóstrofe de posesión del inglés hace que el nombre adquiera un carácter más juvenil e informal. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/0b8a0e9a836d04a30e3594c4e1d67fe1/IMG_20181114_193235.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:36:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311591678</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LIQUI SPORT DEPORTES MAURO</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311593276</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de deportes es llamada Liqui Sport Deportes Mauro. <br>"Liqui" es una abreviación de la palabra en español "liquidación" y lo han combinado con la palabra inglesa "sport", que significa deporte. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/c58b84c3866d381c991d46e37676ca2a/IMG_20181114_194039.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:40:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311593276</guid>
      </item>
      <item>
         <title>OUTLET DEPORTIVO (LIQUI SPORT DEPORTES MAURO)</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311594652</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta es la segunda parte del rótulo de "Liqui sport Deportes Mauro".<br>Muestra las palabras Outlet Deportivo, tomando la palabra inglesa "outlet" que hace referencia a una tienda que vende productos (en este caso ropa deportiva) que no están en temporada de venta o tienen algún defecto, por lo que bajan el precio para ser más asequibles. <br>La palabra "outlet" es muy utilizada en la actualidad en el ámbito de la moda en países de todo el mundo debido a la globalización. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/dd4e3721923c1d39e8f3e5faa755a343/IMG_20181114_194043.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:43:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311594652</guid>
      </item>
      <item>
         <title>FUTBAR / MALVIN BARBER SHOP </title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311595839</link>
         <description><![CDATA[<div>A la izquierda de la imagen, se encuentra Futbar, un bar deportivo cuya temática está basada en el fútbol, juntando las palabras fútbol y bar, para llamarse "Futbar".<br>"Fútbol" es un anglicismo que tomamos prestado de la palabra "footbal" en inglés, y "bar" es una palabra española que representa a aquellos locales para tomar bebidas, normalmente de pie.<br><br>A la derecha se encuentra "Malvin Barber Shop", la peluquería masculina cuyo nombre está en inglés, que traducido en español significa "La peluquería masculina Malvin" <br>El uso del inglés lo denota de modernidad y actualidad.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/29b383407abcf3637433598c1a22d0db/IMG_20181114_194106.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:46:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311595839</guid>
      </item>
      <item>
         <title>STORE THE PICKLES</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311597207</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda llamada Store The Pickles es, como dice la frase de abajo en una tipografía más pequeña, La Tienda de los Encurtidos. <br>La traducción literal del inglés al español de la primera frase dice: Tienda Los pepinillos.<br>Por otro lado, si nos fijamos en el dibujo de la oliva situada en la izquierda dice: Tuna-Tuna (Atún-Atún), since 2014 (desde 2014); escritos en inglés.<br>El uso del inglés atrae a turistas o a los no hispano hablantes a la tienda para aumentar el rango de consumidores.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/ee5ae3d0c1e886661722c85f17bfe5d0/IMG_20181114_194150.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:50:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311597207</guid>
      </item>
      <item>
         <title>KASHMIR DONER KEBAB</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311599564</link>
         <description><![CDATA[<div>En el letrero, debajo del nombre Kashmir Doner Kebab, está escrito en español "Comida rápida" y "Comida para llevar", y más abajo lo traducen al inglés "fast food for take away" para ampliar su target a aquellas personas que no conocen la lengua y necesitan un lugar donde comer de forma rápida. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/91302c0ef24a6b6805dabdccb35f6477/IMG_20181114_194325.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 20:56:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311599564</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SEGOCOMPUTER</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311601458</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de productos electrónicos relacionados con la informática se llama SegoComputer, una combinación de Segovia (el nombre de la ciudad) y Computer, es decir, "ordenador" en inglés. <br>El nombre adopta un aire familiar y hogareño al utilizar la palabra "Segovia" y a la vez es moderno al añadir la palabra inglesa "computer", claramente relacionada con el negocio.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/7c610f9d1dfc910c894f8e24dfc450f5/IMG_20181114_194440.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:02:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311601458</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LA SUITE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311602453</link>
         <description><![CDATA[<div>La tienda de ropa llamada "La suite" proviene del francés, referido a la habitación lujosa de un hotel que además de ser más amplia que el resto, tiene incorporado mayor mobiliario y decoración, aportándole el valor que no todos se pueden permitir. <br>El nombre adquiere un aire de elegancia y prestigio propio del tipo de ropa que se ofrece a los consumidores.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/9d7a4f88494c530a9cf1402acc97a3b2/IMG_20181114_194456.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:06:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311602453</guid>
      </item>
      <item>
         <title>PAPELERÍA &amp; HOBBY</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311603329</link>
         <description><![CDATA[<div>La papelería "Papelería &amp; Hobby" posee un término procedente de la lengua inglesa "Hobby", que es una actividad voluntaria que se realiza en el tiempo libre por placer. El nombre adquiere un carácter menos serio y más informal.<br>Además, hay un cartel en el escaparate que dice "Stock fuera".<br>Stock es un anglicismo y es el conjunto de mercancías o productos que se tienen almacenados en espera de su venta o comercialización. Este término es muy utilizado en el ámbito comercial, y se ha globalizado en todo el mundo.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/810d4e687743dd3b5cd0d7c703da1717/IMG_20181114_194523.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:09:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311603329</guid>
      </item>
      <item>
         <title>YELLOW ENGLISH SCHOOL</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311603755</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta academia de inglés tiene como nombre Yellow English School, que significa "Colegio de inglés amarillo"<br>En este caso, la mayoría de las academias de inglés poseen nombres en inglés al enseñar dicho idioma. Dichas palabras provocan que las personas identifiquen el idioma y lo asocien con la academia. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/87c3c32c7c86391abc3c6629fa626746/IMG_20181114_194601.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:10:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311603755</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TATTOO HOUSE OF INK</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311604395</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de tatuajes tiene como nombre "Tatoo House of ink", escrito en inglés, y como su nombre indica en español es "La casa de la tinta". Además, se trata de una metáfora ya que la tinta no tiene un hogar, sino que se refiere a la tienda de tatuajes que utiliza como herramienta principal la tinta.<br>Este nombre atrae a clientes procedentes de todo el mundo y que la palabra "tatuaje" se ha extendido globalmente y su uso es muy frecuente. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/a88df322c9b9886a6b80315062e6e972/IMG_20181114_194957.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:12:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311604395</guid>
      </item>
      <item>
         <title>WHITE PARADISE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605275</link>
         <description><![CDATA[<div>Este salón de estilistas se llama White Paradise, escrito en inglés, y que traducido al español significa "blanco paraíso".  <br>Me pareció interesante ya que además de decir "Salón de Estilistas", añade también "Fashion look" por lo que intercalan el español y el inglés con palabras que se asocian con la moda como "fashion", que es un anglicismo que indica que una persona va a la moda; o look, que es el estilo o la imagen exterior que una persona muestra a la hora de vestirse.<br>Estos términos anglosajones dotan a la tienda de una mayor profesionalidad y muestra una imagen de ser expertos en el ámbito de la estética. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/7b58a382484b0c51a9cfe5ee92ff66a5/IMG_20181114_195019.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:14:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605275</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SEGOHOUSE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605623</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta inmobiliaria combina el nombre de la ciudad (Segovia) con la palabra inglesa "house", que en español significa "casa". <br>Este nombre se dota de un carácter más ameno y profesional por la palabra inglesa relacionada con la inmobiliaria, y a la vez de familiar al incluir el nombre de la ciudad. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/efa0887a9ed790a25ff7d00b3ebf6a01/IMG_20181114_195042.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:15:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605623</guid>
      </item>
      <item>
         <title>FENÊTRE LA MAISON FRANÇAISE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605945</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta academia de francés se llama "FENÊTRE la maison française" y en español se traduce como "Ventana, la casa francesa". <br>El nombre en francés lo diferencia de otras academias de idiomas y se identifica con el idioma francés.  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/03c4b2b619489c3ad0cfdb0284b19213/IMG_20181114_195111.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:16:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311605945</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EUREKA KIDS</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311606969</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de juguetes para niños se llama Eureka Kids. <br>Eureka viene del griego y significa "Lo encontré!", es una palabra exclamativa que indica una gran emoción al hallar la solución a un problema.<br>Me resultó muy interesante el haber hallado tal expresión en el nombre de una juguetería. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/a36b47c0940e3f97625799eb106d8dfc/IMG_20181114_195359.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:20:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311606969</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TISSU TISSU</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311607474</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de ropa se llama "Tissu Tissu".<br>"Tissu" viene del francés y se traduce en español como "tejido". <br>La repetición de la palabra lo hace más amable y natural a la hora de la pronunciación, con un tono más desenfadado y amigable para una tienda de ropa para niños. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/a0881e7b32089ad96cd33dbc57274a92/IMG_20181114_195507.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:21:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311607474</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TOY PLANET</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311607979</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta juguetería se llama "Toy Planet", y proviene del inglés, que se traduce como "Planeta de juguetes". <br>Este nombre se ha hecho universal ya que además de ser una marca conocida,  se puede identificar de forma sencilla a una tienda de juguetes. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/36ee2c45cec2839b176c138bbebc7564/IMG_20181114_195707.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:23:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311607979</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ACUEDUCTO 25 BY HAGGEN</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311608500</link>
         <description><![CDATA[<div>Este bar se llama "Acueducto 25 by Haggen" y lo que me llamó la atención fue el "by Haggen" ya que en inglés significa "por Haggen". <br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/65bcd1f15cc403ce2c87d884796688c4/IMG_20181114_195939.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:25:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311608500</guid>
      </item>
      <item>
         <title>EXTRA SOFTWARE / EM HOME MARKET</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311609016</link>
         <description><![CDATA[<div>En esa imagen hay dos tiendas, Extra Software y EM Home Market. <br><br>Extra Software, en la parte de arriba, es una tienda y asesora de informática que ofrece soluciones en ese ámbito. En su nombre se incluyen dos palabras: "Extra" y "software".<br>"Extra" es un vocablo originario del latín que se usa para indicar que algo es más allá de lo normal. Y "software" es una palabra inglesa muy utilizada en el campo de la tecnología y la informática, y que no tiene una traducción en el español. <br>Dichas palabras, sobre todo "software" atrae a aquellos consumidores que conocen las palabras técnicas de la informática y lo asocian al campo tecnológico.<br><br>Abajo se encuentra la tienda "EM Home Market", que utiliza dos palabras inglesas "Home" y "market". Home significa "hogar" y market es "mercado", ambas palabras significan mercado interno o doméstico y se relacionan con los productos que ofrecen al público. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/9ce1fbdaf7b1db1be36bcbd94291f0c7/IMG_20181114_200018.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:27:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311609016</guid>
      </item>
      <item>
         <title>KEY DE KEYS</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311609623</link>
         <description><![CDATA[<div>El nombre de esta tienda de ropa me llamó mucho la atención porque junta el idioma español con el inglés, provocando un parecido al spangish. <br>"Key" en inglés significa "llave", y "keys" es su plural (es decir, llaves). Y entre medias está la preposición de, en español, para indicar la relación entre las dos palabras. <br>El nombre de esta tienda significaría "Llave de llaves".</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/52813776bf68c1d5a8372c8f085f22ad/IMG_20181114_200921.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:29:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311609623</guid>
      </item>
      <item>
         <title>BIJOU BRIGITTE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311610069</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de ropa se llama Bijou Brigitte. <br>"Bijou" es una palabra francesa que significa "joya", y "Brigitte" es un nombre femenino que proviene del alemán. <br>Además, si nos fijamos en los letreros del escaparate, nos podemos percatar de que están escritos en inglés para atraer a consumidores extranjeros, entre otros. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/48a035709d258ae98dc45a1e9f13a4c1/IMG_20181114_201010.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:31:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311610069</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311610676</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/562dccfdaec0050fd0f14b3afd2dda72/IMG_20181114_201113.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:33:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311610676</guid>
      </item>
      <item>
         <title>JD</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311611018</link>
         <description><![CDATA[<div>JD es una tienda de ropa y calzado deportivo que utiliza el lema "King of trainers" en inglés, es decir, "Rey de entrenadores". <br>Además, publicita la marca motrando a través del escaparte el link "jdsports.es" que incluye la palabra "deporte" en inglés "sports".<br>Por otro lado, en el escaparate podemos observar dos carteles idénticos que están escritos en inglés. Ambos dicen "undisputed JD exclusive" que en español se traduce como "exclusiva indisputable de JD".<br>Al estar todo escrito en inglés, atrae y amplia el target, ya que está dirigida tanto a los turistas como a los residentes. El problema es que el receptor del mensaje tiene que conocer el idioma para comprender lo que están tratando de vender.  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/db144684c5fdf60ee321539bb5a64e21/IMG_20181114_201121.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:34:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311611018</guid>
      </item>
      <item>
         <title>FLYING TIGER COPENHAGEN</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311611929</link>
         <description><![CDATA[<div>El nombre de la tienda viene del inglés y del danés. <br>"Flying tiger" viene del inglés y significa "tigre volando", mientras que Copenhagen viene del danés, concretamente de la capital de Dinamarca, Copenhague. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/5e7a25caf93e50685c16e43a5af681b9/IMG_20181114_201351.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:37:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311611929</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CARREFOUR EXPRESS </title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311612483</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta famosa cadena de supermercados añade "express" para indicar rapidez. <br>Express es una palabra inglesa que viene del latín "expressus", y se utiliza en multitud de situaciones para crear expresiones como "Orient Express", o en español: la olla "exprés" o la cafetera "exprés". </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/bd9f978afed5cdab985dbcb528a7916f/IMG_20181114_201421.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:39:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311612483</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Señal en distintos idiomas</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311612994</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta señal me pareció muy curiosa ya que estaba escrita en varios idiomas, en tres concretamente, en japonés, español e inglés. <br>Están escritas en esos tres idiomas al ser las lenguas más habladas por los turistas que visitan la ciudad de Segovia.<br>Esto facilita la ubicación de los monumentos para los visitantes. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/f85ecca0d470848ec9193b92f0829085/IMG_20181114_201507.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 21:42:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311612994</guid>
      </item>
      <item>
         <title>YVES ROCHER</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311617622</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda ofrece productos de belleza fabricados con productos naturales, y su nombre está escrito en francés. <br>"Yves" es un nombre de pila francés, y "rocher" significa "roca" en español. <br>Estas palabras se relacionan con los productos naturales de venta al público y lo dotan de una riqueza en cuanto a la diversidad lingüística. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/bf1a2c9fe958d2d8619d9f42ace1498c/IMG_20181114_201732.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:02:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311617622</guid>
      </item>
      <item>
         <title>L&#39;OCCITANE EN PROVENCE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311617856</link>
         <description><![CDATA[<div>Este letrero pertenece a una marca francesa de productos de belleza con la esencia de la Provenza, además está escrita en el idioma francés. <br>El cartel ha sido acreditado por el distribuidor de la marca, por lo que adquiere un valor alto y denota una gran calidad en sus productos, además de distinción y nobleza. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/58347de5de09334eebf59b8847ce2484/IMG_20181114_201821.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:03:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311617856</guid>
      </item>
      <item>
         <title>U- LIKE PHONE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311619450</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de productos relacionados con los móviles adquiere un nombre que proviene del inglés, y que se traduce como "Te gusta el móvil".<br>El uso coloquial del "U" (You) acerca a los consumidores jóvenes de las nuevas generaciones y lo hace ameno y actual. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/177669e02caca1607a4d65e333a8f57a/IMG_20181114_201919.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:11:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311619450</guid>
      </item>
      <item>
         <title>DECATHLON</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311619701</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de productos deportivos tiene el nombre de Decathlon, que proviene del griego y hace referencia a una competición de atletismo que consta de diez pruebas. <br>Este nombre está ligado con la temática de los productos de la tienda, enfocados en el atletismo, entre otros deportes. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/5f59246dfa32b77607ff11085722fc56/IMG_20181114_202212.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:12:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311619701</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LA MAISON DU SAVON DE MARSEILLE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620257</link>
         <description><![CDATA[<div>"La casa del jabón de Marsellas" es como se traduce el nombre francés de esta tienda de jabones naturales. El nombre aporta calidad y una identidad a la marca al aportar una localización de origen. <br>El nombre da confianza a los consumidores debido a la procedencia del producto. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/4bf3ddaf6116f143648cb706c8c68867/IMG_20181114_202100.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:15:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620257</guid>
      </item>
      <item>
         <title>PARFOIS</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620569</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de ropa tiene un nombre de origen francés "Parfois", que se traduce como el adverbio "a veces".<br>Además, en el escaparate aparecen carteles escritos en inglés para llamar la atención del público con palabras como "#landscape", es decir "#paisaje", por lo que utiliza un tipo de lenguaje juvenil que es aplicado en las redes sociales para atraer al público jóven. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/282d780bf6148cad26c19d229426932f/IMG_20181114_202237.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:16:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620569</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LA CURE GOURMANDE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620945</link>
         <description><![CDATA[<div>El nombre de esta tienda proviene del francés, y significa "la cura golosa", relacionado con los productos que ofrece.<br>Además, debajo del nombre se especifica en inglés los productos que vende: "biscuits, chocolats, confiseries", que se traduce como: "galletas, chocolates y confiterías".<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/592698f9b96e1df29197381f7e0a7285/IMG_20181114_202246.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:18:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311620945</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TIERRA DE SABOR</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311621778</link>
         <description><![CDATA[<div>En esta tienda de productos españoles de alta calidad destacamos el cartel escrito en tres idiomas situado en el lateral de la tienda. <br>Aunque la tienda sea española y ofrezca productos de la tierra, se dirige más a los extranjeros que a los residentes ya que tratan de captar la atención de los turistas con productos típicos del país. Para ello, han creado un letrero que dice: "Una marca para distinguir la excelencia" y que está traducido al inglés y al chino debido a que son los dos idiomas más hablados del mundo y que turistas de todo el mundo comprenderán. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/a7b28100df78972a358e758e01fcf708/IMG_20181114_202458.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:23:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311621778</guid>
      </item>
      <item>
         <title>INTIMISSIMI</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311623446</link>
         <description><![CDATA[<div>Intimissimi es una tienda de lencería italiana, o como dice en inglés "italian lingerie". <br>El nombre viene del italiano y en español se traduciría como "intimísimo". Esta palabra nos recuerda a lo más íntimo, a la pureza y sensualidad, en este caso, relacionado con la ropa interior femenina. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/cb6aa0bc426e1637a0ba98cf842e2ae1/IMG_20181114_202524.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:32:49 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311623446</guid>
      </item>
      <item>
         <title>KOKER LOW-COST FASHION</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311626364</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de ropa llamada KOKER, ofrece prendas de ropa Low-cost fashion. <br>Low-cost es un anglicismo que significa en español "bajo coste" y que se utiliza con frecuencia en la actualidad en productos o servicios cuyos precios son más bajos de lo normal, normalmente se aplica en viajes, aerolíneas, ropa, etc. <br>En este caso, se aplica en la ropa para indicar que el precio es más asequible en comparación con otras tiendas, y que además los productos son "fashion", que están de moda. <br>Este nombre atrae a los clientes que compran productos de bajo coste y de buena calidad. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/b1bdc9fcd7d2003771c1a911d350a19a/IMG_20181114_202542.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:49:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311626364</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SPAGNOLO</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311626984</link>
         <description><![CDATA[<div>La palabra spagnolo viene del italiano y significa "español". <br>El nombre se relaciona directamente con la tienda ya que ofrece productos con la bandera española como símbolo. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/9556291923f952d3437e20f2645371b3/IMG_20181114_202945.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:52:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311626984</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SUPRÊME</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311627185</link>
         <description><![CDATA[<div>El nombre de esta tienda proviene del francés, y significa "supremo". Dicho nombre se relaciona con la calidad de los productos que ofrece, estando por encima de todo. <br>Además, el nombre adquiere mucha riqueza y lujosidad, por lo que no todos los clientes se podrán permitir ya que estará dirigida a una clase media-alta.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/54916baa5cf6d56c92c6f117f88d1d42/IMG_20181114_203037.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:53:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311627185</guid>
      </item>
      <item>
         <title>MANDALA (ASSIAN LOUNGE - BAR)</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311627930</link>
         <description><![CDATA[<div>Mandala es un bar de temática asiática como podemos detectar en su nombre. <br>La palabra "mandala" viene del sánscrito y significa "círculo". Es un diseño de formas geométricas que se utiliza en el hinduismo y budismo para meditar. <br><br>Debajo del nombre del local está escrito en inglés "Assian loungue - Bar", es decir, "Salón asiático - Bar". La descripción en inglés ayuda a aclarar la temática y la finalidad del local, además de darle un toque exótico, fino y oriental al local. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/3b460fc57d7def9f7ed8a5fd62ac82a9/IMG_20181114_203259.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 22:58:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311627930</guid>
      </item>
      <item>
         <title>BURGER KING </title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311630249</link>
         <description><![CDATA[<div>Burguer King es la famosa hamburguesería americana, "el rey de la hamburguesa" como dice su nombre, que además incuye en un gran letrero iluminado: "Home of the whopper", es decir, "El hogar de la Whopper" (Whopper es un plato clásico de la hamburguesería).<br>Esta frase lo hace distinguirse de otras hamburgueserías ya que es el hogar exclusivo de este plato.  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/5949e6072a1ae97930cf0eaf8d986195/IMG_20181114_205028.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:14:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311630249</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SUSHICATESSEN (DELICATESSEN SUSHI STORES)</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311630998</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de sushi llamada Sushicatessen combina dos palabras de dos idiomas diferentes: Sushi y delicatessen.<br>"Sushi" viene del japonés y es una comida japonesa que se prepara con pescado crudo y otros ingredientes naturales.<br>Delicatessen viene del alemán, compuesto por <em>delikat </em>(que significa delicado) y <em>essen </em>(que significa comida). Se utiliza al ofrecer productos gastronómicos exclusivos ya sean peculiares o exóticos. <br>El uso de ambas palabras lo dotan de especialidad y profesionalidad, además de añadir el carácter exótico y oriental.</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/43b8af2a9eee83565bb801929cf117d7/IMG_20181114_205838.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:19:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311630998</guid>
      </item>
      <item>
         <title>WASABI</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311633177</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta tienda de ropa utiliza la palabra wasabi, del idioma japonés, y hace referencia a un condimento procedente de la planta que tiene su mismo nombre. <br>El nombre de esta tienda llama la atención del público al ser el nombre de un condimento japonés. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/735ef507a8051322cff279bd4c8ace84/IMG_20181114_211123.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:33:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311633177</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ALMA NOSTRA</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311633317</link>
         <description><![CDATA[<div>Este restaurante se llama Alma Nostra, nombre procedente del italiano que significa "nuestra alma". <br>Este nombre dota al restaurante con un aire familiar y personal que capta la atención del público al ser un nombre íntimo propio de un ambiente hogareño. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/a9682073ea9d8a42863a7d48cdc49ff5/IMG_20181114_211145.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:34:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311633317</guid>
      </item>
      <item>
         <title>L&#39;ESPRESSINO (CAFFÉ &amp; CAPRICCIO)</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311634288</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta cafetería me llamó la atención ya que todo su letrero está escrito en italiano, incluso la descripción que aparece debajo del nombre, que suele aparecer en inglés. <br>L'espressino o El espressino (en español), hace referencia a un tipo de café italiano que incluye café espresso y cacao. <br>La descripción se traduce como "café y capricho". El uso del italiano en el letrero crea una sonoridad específica que lo diferencia de otras cafeterías.  </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/1ca160ca8430ee0d51cf5477f0392e92/IMG_20181114_212526.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:42:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311634288</guid>
      </item>
      <item>
         <title>COOKIES CAFE</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311635051</link>
         <description><![CDATA[<div>Este café se llama Cookies cafe, en inglés "Galletas". <br>El local se especializa en galletas (como su nombre indica) y aunque el letrero esté escrito en inglés, la descripción está en español: "café, repostería casera y catering". <br>Pocas veces se observan descripciones del local en español ya que normalmente se escriben en inglés para atraer al público extranjero, o para dotarlo de un ambiente más internacional y más abierto. <br>Una de las razones por las que la descripción de este café está en español es porque no se sitúa en el centro de la ciudad, sino en una de las calles recónditas de una zona escasamente turística, por lo que no muchos extranjeros pasan por la zona. </div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/334192207/667d721cc257e526e2d44e276f233d79/IMG_20181114_213438.jpg" />
         <pubDate>2018-12-05 23:47:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311635051</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CONCLUSIÓN</title>
         <author>xinyijiwang2</author>
         <link>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311635125</link>
         <description><![CDATA[<div>Como conclusión, en este análisis hemos detectado una gran amplitud de lenguas extranjeras, entre las que destacan el inglés, el francés y el italiano. <br><br>El inglés es la tercera lengua más hablada del mundo después del chino y el español, sin embargo, es la lengua universal por excelencia. <br>Su presencia es muy abundante, especialmente en las grandes ciudades, por lo que su uso refuerza esa idea de expansión y modernidad. <br>Su uso posibilita comunicar e informar a los turistas acerca de transmisión de algún tipo de información o noticia, sino que también añade el valor del éxito, la modernidad, la expansión, la diversidad o la apertura a diversas culturas. <br>Gracias a esta lengua podemos ver el reflejo de la globalización y la internacionalización. Actualmente un gran número de empresas optan por el inglés como nombre de su empresa ya que podrán acceder con facilidad a clientes de todo el mundo, además de tratarse de un nombre más fresco, joven e innovador. <br><br>El francés destaca por su gran uso en la industria de la moda, como hemos podido comprobar, y su carácter elegante y clásico, de alta calidad y dirigido a clientes específicos que pertenecen a una clase social media-alta. <br>En el caso del italiano es parecido ya que también tiene una alta presencia en la industria de la moda, las marcas italianas son sinónimo de lujo y alta calidad. Por otro lado, los nombres italianos se repiten en pizzerías, restaurantes italianos o cafés. <br>Estos nombres se diferencian de otras marcas al pertenecer a un lugar concreto con un idioma propio que los hace destacar del resto. <br><br>En el recorrido detectamos alrededor de veinticinco rótulos en inglés, diez en francés y cuatro en italiano. Existen otras lenguas extranjeras utilizadas como el griego, el chino o el japonés.  <br><br>Salvo excepciones, la mayoría de las tiendas y comercios cuyos letreros y nombres fueron escritos en otros idiomas, y especialmente en inglés, se situaron alrededor del centro de la ciudad o en determinadas zonas con mucho tránsito turístico o joven. <br><br>No hay que olvidar que el idioma que predomina en los letreros en Segovia es el español. La lengua dominante en el paisaje lingüístico de Segovia es el español.<br>Elegir un nombre en español puede limitar la expansión internacional de algunas empresas a causa de la poca familiaridad con el idioma o la difícil identificación del mismo.  <br>Hay empresas que se caracterizan por su producción y calidad española, como en el caso del vino o los embutidos, para destacar el origen de la marca. <br>El nombre lo caracteriza de una forma más tradicional y arraigada a la tierra. <br><br>Para finalizar, añadir que el paisaje lingüístico puede afectar la percepción y la actitud de las personas sobre las lenguas y puede influir su uso en la sociedad. Además, ayuda a comprender mejor la utilización de lenguas o el contacto con estas. <br>Segovia es una ciudad española con una gran riqueza en lenguas extranjeras al ser una ciudad turística, que es enriquecida por el paso de aquellos visitantes que se dejan impregnar de la cultura y diversidad que ofrece la ciudad.  </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-12-05 23:48:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/xinyijiwang2/51pkxtgulasf/wish/311635125</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
