<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Traducción l by LILIANA VERA ZUÑIGA</title>
      <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2023-08-30 13:11:58 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-01-23 15:54:18 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>Quote</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2678210329</link>
         <description><![CDATA[<div>Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally.</div><div>-Italo Calvino-</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-08-30 13:13:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2678210329</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Así quedé después de entender subjuntivos, modo imperfecto, gerundios y voz pasiva</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2685103177</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/8bee88ed2ff5c1537dbb307bf8a82a4c/IMG_3673.jpg" />
         <pubDate>2023-09-05 15:25:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2685103177</guid>
      </item>
      <item>
         <title>😂😂</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2685105018</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/7652380d7722eef117db9dd29344a62e/IMG_3674.jpg" />
         <pubDate>2023-09-05 15:27:09 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2685105018</guid>
      </item>
      <item>
         <title>12/sep/2023</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2700126193</link>
         <description><![CDATA[<div>Esta clase fue complicada ya que es muy tedioso estar comparando el orden de la oración y en qué tiempo está.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-09-12 15:02:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2700126193</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Anglicismos sintácticos </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2700134205</link>
         <description><![CDATA[<div>Son aquellos que aumentan el uso de construcción de las palabras como adverbios, gerundios y demás. Son palabras adoptadas al inglés ya que en español se utilizan bastante.<strong><em><br></em></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-09-12 15:06:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2700134205</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traducción muuuuy literal 10/09/2023</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849244576</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/2a69565da149fe3703ca7a168a661c78/IMG_0957.jpg" />
         <pubDate>2024-01-15 15:22:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849244576</guid>
      </item>
      <item>
         <title>La técnica de traducción oblicua es una traducción precisa a las intenciones del autor y respetando el pensamiento y su naturalidad lo cual es IMPOSIBLE utilizar traducción literal.</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849248501</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/4559ec82e5b3194d09a7b8ba50747c45/IMG_0958.png" />
         <pubDate>2024-01-15 15:25:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849248501</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traductor automático o traductor humano?</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849250339</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/9c77ce4722bbde888301002ad4ad3a56/IMG_0959.png" />
         <pubDate>2024-01-15 15:27:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849250339</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traductor automático </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849254313</link>
         <description><![CDATA[<div>Consiste en utilizar la inteligencia artificial para traducir automáticamente un texto de una lengua a otra sin la intervención humana🤎</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-01-15 15:30:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849254313</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Es un traductor obsoleto e impráctico para la traducción ❌</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849257348</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/5d8ebe4a27d571d27d8d94e056d946ed/IMG_0961.png" />
         <pubDate>2024-01-15 15:33:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849257348</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Traducción de una biografía 06/11/2023. Este fue un trabajo complejo porque batallé demasiado en las técnicas de traducción, especialmente en la transposición misma que es cambiar el verbo por un adjetivo </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849260194</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/ddc92d74120be5206ce276d33cb84182/padlet_2024_01_15_07_34_55" />
         <pubDate>2024-01-15 15:36:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849260194</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Basado en 3 componentes: -lenguaje, traducción y decoración </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849264275</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/36a7a42baf79146bcebbe7464bb0502b/IMG_0962.png" />
         <pubDate>2024-01-15 15:39:40 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849264275</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Errores de traducción </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849275276</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/54a5a553a7a7ab8f02e75db218c75edb/IMG_0963.jpg" />
         <pubDate>2024-01-15 15:49:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849275276</guid>
      </item>
      <item>
         <title>🆘</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849276638</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/94ef1e20de6f8763e88feeb2a51b3375/IMG_0964.jpg" />
         <pubDate>2024-01-15 15:50:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849276638</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Post edición. Para mí la post edición fue un tema muy interesante ya que aprendí a analizar lo que traducía, lo revisaba para que los errores que me lanzaba el traductor automático no afectaran en el texto original, como lo dije en todas la reflexiones, es una tarea compleja y que lleva tiempo realizarla sin embargo es la parte más esencial de la traducción ya que es el producto final, es lo que le vas a entregar al público y de ti depende qué es lo que quieres dar a entender.</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849278336</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/d97667c622d8d8a22217056ef2261315/padlet_2024_01_15_07_50_41" />
         <pubDate>2024-01-15 15:51:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849278336</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Love in the dark/ amar en la oscuridad. Es interesante traducir canciones de un idioma a otro porque hay palabras que no tienen sentido en el idioma que quieres traducirlas, en este caso el español…</title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849280266</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/225f0085df09713487b6059653f7af5b/padlet_2024_01_15_07_52_11" />
         <pubDate>2024-01-15 15:53:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2849280266</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2852313228</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1628538853/a557b44efc4d115dc9cf6a348862793f/IMG_0998.jpg" />
         <pubDate>2024-01-17 18:26:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2852313228</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2858825970</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://open.spotify.com/track/7B5Npv8NjjTCzk8PLpU66h" />
         <pubDate>2024-01-23 15:47:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2858825970</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Reflexión del curso </title>
         <author>a2160331</author>
         <link>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2858837143</link>
         <description><![CDATA[<div>Traducción l me ofreció la oportunidad de desarrollar habilidades lingüísticas y analíticas clave para interpretación de diferentes idiomas, no solo mejor la comprensión de las sutilezas lingüísticas, sino que también aprendí de la apreciación más profunda de las culturas asociadas en este caso el Inglés. La práctica constante de traducción no solo es un ejercicio intelectual, sino también un viaje de descubrimiento cultural que enriquece la conexión global.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-01-23 15:54:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/a2160331/4qdodctjm4zg2u5/wish/2858837143</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
