<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Проблеми перекладу by Людмила Василівна</title>
      <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d</link>
      <description>Сулім Людмила (варіант 13)</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-05-04 10:18:42 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-05-04 12:24:00 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/8.0/png/1f331.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Оригінал</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355109</link>
         <description><![CDATA[<p>Коли вони побачили медаль, вони вирішили, що це знак їхньої успішності</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:29:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355109</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Deepl</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355405</link>
         <description><![CDATA[<p>When they saw the medal, they thought it was a sign of their success</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:30:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355405</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Google Translate</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355802</link>
         <description><![CDATA[<p>When they saw the medal, they decided it was a sign of their success.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:31:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435355802</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Microsoft Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435356677</link>
         <description><![CDATA[<p>When they saw the medal, they decided that it was a sign of their success</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:33:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435356677</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Online-translator.com</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435357065</link>
         <description><![CDATA[<p>When they saw the medal, they decided it was a sign of their success</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:34:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435357065</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bing Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435357559</link>
         <description><![CDATA[<p>When they saw the medal, they decided that it was a sign of their success</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:35:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435357559</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Висновки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435362337</link>
         <description><![CDATA[<p>Оригінал містить ідіому "вирішили, що це знак їхньої успішності", де "вирішили" тут скоріше означає "дійшли висновку", а не буквально "прийняли рішення".</p><p><strong>DeepL</strong> переклав "вирішили" як "thought" — це непогано, бо передає сенс "припустили", але трохи втрачається відтінок впевненості, який є в оригіналі.</p><p><strong>Google Translate, Microsoft Translator, Bing Translator і </strong><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> дають майже однаковий варіант з "decided". Це точніше, бо "decided that" краще передає значення "дійшли висновку", хоча можливо, трошки формальніше, ніж у оригіналі.</p><p>Якщо вибирати найточніший, то <strong>Google Translate, Microsoft, Bing та Online-translator</strong> тут працюють однаково добре, але DeepL трохи м'якше, хоча теж природньо.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://img.goodfon.com/original/2048x1361/2/c7/roshcha-krasnaia-boke-tsvetenie-lepestki.jpg" />
         <pubDate>2025-05-04 10:47:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435362337</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435362674</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>DeepL</strong>: 8/10 </p><p><strong>Google Translate</strong>: 9/10 </p><p><strong>Microsoft Translator</strong>: 9/10 </p><p><strong>Bing Translator</strong>: 9/10 </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a>: 9/10</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:48:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435362674</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оригінал</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366520</link>
         <description><![CDATA[<p>Замість того щоб сісти і вивчити все, він тягне кота за хвоста.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:58:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366520</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Deepl</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366681</link>
         <description><![CDATA[<p>Instead of sitting down and studying everything, he pulls the cat by the tail.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:59:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366681</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Google Translate</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366833</link>
         <description><![CDATA[<p>Instead of sitting down and learning everything, he pulls the cat by the tail.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 10:59:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435366833</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Microsoft Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367021</link>
         <description><![CDATA[<p>Instead of sitting down and learning everything, he pulls the cat's tail.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:00:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367021</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Online-translator.com</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367443</link>
         <description><![CDATA[<p>Instead of sitting down and learning everything, he pulls the cat by the tail.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:00:57 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367443</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bing Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367695</link>
         <description><![CDATA[<p>Instead of sitting down and learning everything, he pulls the cat's tail.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:01:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435367695</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Висновок</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435368918</link>
         <description><![CDATA[<p>Ідіома <strong>"тягнути кота за хвоста"</strong> в українській означає "затягувати, ухилятися від рішення або дії", але буквальний переклад англійською не передає цього сенсу – виходить просто "тягнути кота за хвіст", що звучить дико.</p><p><strong>DeepL, Google Translate та </strong><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> дають дослівний переклад (<em>"pulls the cat by the tail"</em>), який для англомовного читача буде незрозумілим або смішним.</p><p><strong>Microsoft Translator і Bing Translator</strong> теж дослівні, але використовують варіант <em>"pulls the cat's tail"</em>, що звучить трохи природніше для англійської, але все одно не передає сенсу ідіоми.</p><p>Жоден із перекладачів не підібрав еквівалент англійської ідіоми, наприклад, <em>"beats around the bush"</em> (ухиляється) або <em>"drags his feet"</em> (тягне час). Тому всі варіанти тут невдалі, просто через обмеження машинного перекладу ідіом.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://get.pxhere.com/photo/plant-leaf-flower-green-herb-clover-lucky-shamrock-irish-charm-sorrel-flowering-plant-trefoil-annual-plant-land-plant-centella-trifolieae-1109264.jpg" />
         <pubDate>2025-05-04 11:05:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435368918</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435369448</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>DeepL</strong>: 4/10</p><p><strong>Google Translate</strong>: 4/10 </p><p><strong>Microsoft Translator</strong>: 5/10 </p><p><strong>Bing Translator</strong>: 5/10 </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a>: 4/10 </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:06:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435369448</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Break the ice</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435375935</link>
         <description><![CDATA[<p>Почати розмову в незручній ситуації</p><p>Deepl: Розбити лід</p><p>Google Translate: Розбити лід</p><p>Microsoft Translator:Розтопити лід</p><p>Bing Translator:Розтопити лід</p><p>Online-translator.com: Зламати лід</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:21:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435375935</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hit the nail on the head</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435376719</link>
         <description><![CDATA[<p> Точно влучити, сказати суть</p><p>Deepl: Влучити цвяхом у голову </p><p>Google Translate: Влучно</p><p>Microsoft Translator: Вдарити цвяхом по голові</p><p>Bing Translator: Вдарити цвяхом по голові</p><p>Online-translator.com: Удар цвяхом по голові</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:23:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435376719</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Spill the beans</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435378308</link>
         <description><![CDATA[<p>Розкрити секрет</p><p>Deepl: Розкажіть про себе</p><p>Google Translate: Розкрий секрет</p><p>Microsoft Translator:Розсипте квасолю</p><p>Bing Translator: Розсипте квасолю</p><p>Online-translator.com: Розлийте боби</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:26:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435378308</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Under the weather</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435379073</link>
         <description><![CDATA[<p>Погано почуватись</p><p>Deepl: В умовах негоди </p><p>Google Translate: Негоди</p><p>Microsoft Translator: Під погодою</p><p>Bing Translator: Під погодою</p><p>Online-translator.com: Під погодою</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:28:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435379073</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Piece of cake</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435380562</link>
         <description><![CDATA[<p>Дуже легко</p><p>Deepl: Як два пальці об асфальт</p><p>Google Translate: Шматочок пирога</p><p>Microsoft Translator: Шматок торта</p><p>Bing Translator: Шматок торта</p><p>Online-translator.com: Шматок торта</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:30:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435380562</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Cost an arm and a leg</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435381494</link>
         <description><![CDATA[<p>Коштувати дуже дорого</p><p>Deepl: Коштує руку і ногу</p><p>Google Translate: Коштував цілий статок</p><p>Microsoft Translator: Вартість руки і ноги</p><p>Bing Translator: Вартість руки і ноги</p><p>Online-translator.com: Коштують рука і нога</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:32:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435381494</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Let the cat out of the bag</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435382326</link>
         <description><![CDATA[<p>Випадково розповісти таємницю</p><p>Deepl: Випустити кота з мішка </p><p>Google Translate: Випустіть кота з мішка</p><p>Microsoft Translator: Випустіть кішку з мішка</p><p>Bing Translator: Випустіть кішку з мішка</p><p>Online-translator.com: Випустіть кішку з сумки</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:34:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435382326</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bite the bullet</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435383210</link>
         <description><![CDATA[<p>Змиритися з чимось неприємним</p><p>Deepl: Проковтнути кулю</p><p>Google Translate: Зібрати зуби</p><p>Microsoft Translator: Укусити кулю</p><p>Bing Translator: Укусити кулю</p><p>Online-translator.com: Укусити кулю</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:37:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435383210</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hit the books</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435384196</link>
         <description><![CDATA[<p>Інтенсивно вчитися</p><p>Deepl: Візьмися за книжки.</p><p>Google Translate: Берися за книги</p><p>Microsoft Translator: Хіт по книгах</p><p>Bing Translator: Хіт по книгах</p><p>Online-translator.com: Хіт книги</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:39:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435384196</guid>
      </item>
      <item>
         <title>When pigs fly</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435384827</link>
         <description><![CDATA[<p>Ніколи (іронічно)</p><p>Deepl: Коли свині літають</p><p>Google Translate: Коли свині літають</p><p>Microsoft Translator: Коли летять свині</p><p>Bing Translator: Коли летять свині</p><p>Online-translator.com: Коли свині літають</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:41:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435384827</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Висновки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435386565</link>
         <description><![CDATA[<p>Жоден із перекладачів не ідеальний для ідіом, але <strong>DeepL</strong> і <strong>Google Translate</strong> частіше намагаються адаптувати сенс, а не давати дослівний переклад. <strong>Microsoft Translator, Bing Translator</strong> і <a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> часто копіюють один одного, іноді даючи дуже буквальні варіанти.</p><p><strong>DeepL</strong> – найкращий у передачі сенсу, але іноді його переклад занадто вільний.<br><strong>Google Translate</strong> – добре балансує між буквальним і адаптованим перекладом.<br><strong>Microsoft/Bing</strong> – часто однакові, іноді дивні, але інколи влучають.<br><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> – найслабший, часто дає не логічні варіанти.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5a/%D0%9E%D0%B4%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%87%D0%B8%D0%BA_%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9A%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0_%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_Tar%C3%A1xacum_officinale.jpg" />
         <pubDate>2025-05-04 11:45:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435386565</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435386919</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>DeepL</strong>: <strong>7/10</strong> </p><p><strong>Google Translate</strong>: <strong>6/10</strong> </p><p><strong>Microsoft Translator</strong>: <strong>5/10</strong> </p><p><strong>Bing Translator</strong>: <strong>5/10</strong> </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a>: <strong>3/10</strong></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:46:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435386919</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оригінал</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390105</link>
         <description><![CDATA[<p>The weather are changing rapidly, so we should to be prepared</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:53:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390105</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Deepl</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390661</link>
         <description><![CDATA[<p>Погода швидко змінюється, тому ми повинні бути готовими</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:54:48 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390661</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Google Translate</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390941</link>
         <description><![CDATA[<p>Погода швидко змінюється, тому нам слід бути готовими</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:55:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435390941</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Microsoft Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391193</link>
         <description><![CDATA[<p>Погода швидко змінюється, тому варто бути готовими</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:55:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391193</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Bing Translator</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391388</link>
         <description><![CDATA[<p>Погода швидко змінюється, тому варто бути готовими</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:56:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391388</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Online-translator.com</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391619</link>
         <description><![CDATA[<p>Погода швидко змінюється, тому ми повинні бути готові.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 11:56:50 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435391619</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Висновки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435393235</link>
         <description><![CDATA[<p>Оригінал речення містить дві граматичні помилки:</p><ol><li><p><strong>"The weather are"</strong> замість правильної форми <strong>"The weather is"</strong> </p></li><li><p><strong>"should to be prepared"</strong> замість <strong>"should be prepared"</strong></p></li></ol><p><strong>Як перекладачі впоралися:</strong></p><ul><li><p>Усі перекладачі виправили помилку <strong>"weather are" → "погода змінюється"</strong> </p></li><li><p><strong>"should to be"</strong> також було виправлено: у всіх варіантах правильно передано <strong>"ми повинні / нам слід / варто бути готовими"</strong>.</p></li><li><p><strong>DeepL</strong> і <a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> використали <strong>"ми повинні"</strong>, що звучить трохи більш категорично.</p></li><li><p><strong>Google Translate</strong> обрав <strong>"нам слід"</strong> — це нейтральний і природніший варіант.</p></li><li><p><strong>Microsoft Translator</strong> і <strong>Bing Translator</strong> дали <strong>"варто бути готовими"</strong>, що теж коректно, але трохи менш формально</p></li></ul>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/Hydrangea_macrophylla_02.jpg" />
         <pubDate>2025-05-04 12:00:55 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435393235</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435393487</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>DeepL</strong>: <strong>9/10</strong> </p><p><strong>Google Translate</strong>: <strong>10/10</strong> </p><p><strong>Microsoft Translator</strong>: <strong>9/10</strong></p><p><strong>Bing Translator</strong>: <strong>9/10</strong> </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a>: <strong>8/10</strong> </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 12:01:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435393487</guid>
      </item>
      <item>
         <title>They was going to the market when it start to rain.
</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435400522</link>
         <description><![CDATA[<p>Deepl: Вони йшли на ринок, коли почався дощ.</p><p>Google Translate: Вони збиралися на ринок, коли почався дощ.</p><p>Microsoft Translator: Вони збиралися на базар, коли почався дощ.</p><p>Bing Translator: Вони збиралися на базар, коли почався дощ.</p><p>Online-translator.com: Вони йшли на ринок, коли почався дощ.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 12:17:07 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435400522</guid>
      </item>
      <item>
         <title>She can sings very good, everyone enjoy her voice.</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435401443</link>
         <description><![CDATA[<p>Deepl: Вона дуже гарно співає, всім подобається її голос.</p><p>Google Translate: Вона дуже гарно співає, усім подобається її голос.</p><p>Microsoft Translator:Вона вміє дуже добре співати, всім подобається її голос.</p><p>Bing Translator: Вона вміє дуже добре співати, всім подобається її голос.</p><p>Online-translator.com: Вона вміє дуже добре співати, всім подобається її голос.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 12:19:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435401443</guid>
      </item>
      <item>
         <title>We was happy because the team have won the game.</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435402404</link>
         <description><![CDATA[<p>Deepl: Ми були щасливі, тому що команда виграла гру.</p><p>Google Translate: Ми були раді, бо команда виграла гру.</p><p>Microsoft Translator:Ми були щасливі, тому що команда виграла гру.</p><p>Bing Translator:Ми були щасливі, тому що команда виграла гру.</p><p>Online-translator.com: Ми були щасливі, тому що команда виграла гру.</p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 12:21:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435402404</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Висновки</title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435403587</link>
         <description><![CDATA[<ul><li><p><strong>DeepL, Google Translate, Microsoft, Bing, Online-translator</strong> у всіх випадках <strong>виправили помилки</strong>, хоча оригінал був граматично неправильним.</p></li><li><p><strong>"They was" → "Вони йшли / збиралися"</strong> (правильна форма минулого часу).</p></li><li><p><strong>"She can sings" → "Вона вміє співати / співає"</strong> (виправлено на правильну форму).</p></li><li><p><strong>"We was" → "Ми були"</strong> (також виправлено).</p></li><li><p><strong>"the team have" → "команда виграла"</strong> (однина).</p></li></ul><p>Усі перекладачі <strong>не просто переклали, а й автоматично виправили помилки</strong>, тому переклад виглядає грамотно, хоча оригінал був погано побудований. Це показує, що су</p>]]></description>
         <enclosure url="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1a/2013_Rochester_Lilac_Festival_-_Flower_City_Lilac_-_05.JPG" />
         <pubDate>2025-05-04 12:23:59 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435403587</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Оцінки </title>
         <author>lydasylim12</author>
         <link>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435404096</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>DeepL</strong> – <strong>9/10</strong></p><p><strong>Google Translate</strong> – <strong>10/10</strong></p><p><strong>Microsoft Translator</strong> – <strong>9/10</strong> </p><p><strong>Bing Translator</strong> – <strong>9/10</strong> </p><p><a rel="noopener noreferrer nofollow" href="http://Online-translator.com"><strong>Online-translator.com</strong></a> – <strong>8/10</strong> </p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-05-04 12:24:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/lydasylim12/3xwyxxgr65cfdd6d/wish/3435404096</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
