<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ODISSEA by Maria Claudia Randazzo</title>
      <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-04-09 21:25:57 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-09-29 13:26:09 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/Hotsun.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>ODISSEA</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250050616</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Poema omerico che narra le vicende dell'eroe Ulisse e del suo viaggio di ritorno (il </strong><strong><em>nostos</em></strong><strong>)&nbsp; da Troia alla patria Itaca.<br>Egli è il simbolo dell’uomo che fa ritorno al nido, ed è guidato della nostalgia.<br>L’opera parla,anche, delle vicende successive alla morte di Ettore, con cui l’</strong><strong><em>Iliade</em></strong><strong> si concludeva, come la conquista della città di Troia, avvenuta attraverso l’inganno del cavallo escogitato dal nostro protagonista.<br>E' divisa in 24 libri scritti in esametri e divisi in 3 sezioni.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-09 21:35:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250050616</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TEMA DEL RITORNO</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250063504</link>
         <description><![CDATA[<div>I<strong>n una poesia di Cesare Pavese si parla del ritorno del cugino dell'autore che era rimasto in viaggio per vent’anni nei mari del Sud: </strong><strong><em><mark>«Vent'anni è stato in giro per il mondo. / Se n'andò ch'io ero ancora un bambino portato da donne, / e lo dissero morto. Sentii poi parlarne / da donne, come in favola, talvolta; / ma gli uomini, più gravi, lo scordarono»</mark></em></strong><strong> (Pavese, </strong><strong><em>I mari del Sud</em></strong><strong>). <br>E' un racconto che potrebbe fare Telemaco sulle vicende del padre Odisseo.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-09 23:05:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250063504</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TRE SEZIONI</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250507399</link>
         <description><![CDATA[<div>.<strong>1) la </strong><strong><em>Telemachia</em></strong><strong> (libri I-IV): canti dedicati al figlio di Ulisse, Telemaco.<br><br>2)  </strong><strong><em>I viaggi di Odisseo</em></strong><strong> (libri V -XII): narrano il naufragio di Ulisse a seguito della furia di Poseidone presso i Feaci, nell’isola di Scheria, e la sua permanenza sull’isola. Segue la narrazione di alcune sue imprese.<br><br>3)</strong><strong><em>Il ritorno e la vendetta di Odisseo</em></strong><strong> (libri XIII - XXIV): ritorno  ad Itaca di Ulisse e la sua vendetta contro i Proci.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 22:23:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250507399</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CAVALLO DI TROIA</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250508130</link>
         <description><![CDATA[<div>L<strong>a città di Troia venne conquistata  con un inganno. Odisseo pensò ad un tranello, un gigantesco cavallo di legno, un animale sacro ai troiani. Vi fu scritto sopra: “</strong><strong><mark>I greci dedicano questa offerta di ringraziamento ad Atena per un buon ritorno”</mark></strong><strong>.  Il cavallo venne riempito da soldati. Il resto dell’esercito si recò nell’isola di Tenedo. Quando i Troiani scoprirono che i Greci se ne erano andati, credendo che la guerra fosse finita, trascinarono gioiosamente il cavallo nella città. Prima di farlo si parlò molto su cosa bisognava fare del cavallo. Alcuni pensavano di gettarlo giù da una rupe, altri di bruciarlo, altri di dedicarlo ad Atena. Alcuni uomini, capendo che Agamennone non si sarebbe arreso così facilmente, avvertirono i troiani che era un inganno. Ma non furono ascoltati, perché, per la religione troiana, il cavallo è una figura sacra e non va mai bruciata. I troiani decisero allora di portare in città il cavallo e passarono la notte fra i festeggiamenti. Sinone, una spia achea, diede segnale alla flotta, ferma a Tenedo, di partire. I soldati, usciti dal cavallo, uccisero le sentinelle. E così aprirono le porte ai compagni e Troia fu distrutta.</strong><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 22:29:23 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250508130</guid>
      </item>
      <item>
         <title>ULISSE NELLA DIVINA COMMEDIA A CAUSA DEL CAVALLO DI TROIA</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250509571</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Divina Commedia, Inferno, canto XXVI. Il personaggio di Ulisse, punito insieme a Diomede nella bolgia dei consiglieri fraudolenti per lo stratagemma del cavallo di legno che causò la rovina del regno di Priamo.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 22:40:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250509571</guid>
      </item>
      <item>
         <title>CAVALLO VS NAVE</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250510697</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Il Cavallo di Troia non era un cavallo, ma una nave. È quanto sostienel’archeologo navale Francesco Tiboni.  </strong></div><div><strong>L’equivoco nasce da un errore nella traduzione dei testi successivi a Omero. Secondo Tiboni, il manufatto realizzato dai greci per penetrare nelle mura di Troia non sarebbe stato letteralmente un cavallo, in greco </strong><strong><em>hippos</em></strong><strong>, bensì un tipo di nave fenicia che veniva abitualmente chiamata “Hippos”.  </strong></div><div><strong>Plinio il Vecchio spiega questo nome affermando che questo tipo di imbarcazione fu inventata da un maestro d’ascia fenicio di nome  Hippus. Queste navi, non a caso, erano dotate di una caratteristica polena: una testa equina. </strong></div><div> </div>]]></description>
         <enclosure url="https://i2.wp.com/geo-historia.com/wp-content/uploads/2015/10/Embarcaci%C3%B3n-fenicio-tipo-Hippos.jpg" />
         <pubDate>2018-04-10 22:49:19 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250510697</guid>
      </item>
      <item>
         <title> CARATTERISTICHE PROEMIO</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250512703</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Come l’</strong><strong><em>Iliade</em></strong><strong>, anche l’</strong><strong><em>Odissea</em></strong><strong> si apre con un proemio costituito dall’invocazione alla musa ispiratrice e dalla protasi, in cui si sintetizza il contenuto dell’opera. In particolare viene descritto Ulisse, un uomo che soffre per la lontanza da casa; è intelligente, astuto, pronto a sfruttare ogni situazione; il primo aggettivo con cui viene descritto è </strong><strong><em>polytropon</em></strong><strong>, cioè "multiforme, polimorfo" e "trascinato dal fato, dal destino"</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 23:06:45 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250512703</guid>
      </item>
      <item>
         <title>PROEMIO</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250514522</link>
         <description><![CDATA[<div>«<strong> Narrami, o musa, dell'eroe multiforme, che tanto<br>vagò, dopo che distrusse la Rocca sacra di Troia:<br>di molti uomini vide le città e conobbe i pensieri,<br>molti dolori patì sul mare nell'animo suo,<br>per riacquistare a sé la vita e il ritorno ai compagni.<br>Ma i compagni neanche così li salvò, pur volendo:<br>con la loro empietà si perdettero,<br>stolti, che mangiarono i buoi del Sole<br>Iperione: ad essi tolse il dì del ritorno.<br>Racconta qualcosa anche a noi, o dea figlia di Zeus.<br>Tutti gli altri, che scamparono la ripida morte,<br>erano a casa, sfuggiti alla guerra e al mare:<br>solo lui, che bramava il ritorno e la moglie,<br>lo tratteneva una ninfa possente, Calipso, chiara tra le dee<br>nelle cave spelonche, vogliosa d'averlo marito.<br>E quando il tempo arrivò, col volger degli anni,<br>nel quale gli dei stabilirono Che a casa tornasse,<br>ad Itaca, neanche allora fu salvo da lotte<br>persino tra i suoi. Gli dei ne avevano tutti pietà,<br>ma non Posidone: furiosamente egli fu in collera<br>con Odisseo pari a un dio, finché non giunse nella sua terra. »</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 23:23:35 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250514522</guid>
      </item>
      <item>
         <title>NO&#39;STOS</title>
         <author>maclaudy84</author>
         <link>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250515174</link>
         <description><![CDATA[<div><em>I</em><strong><em>n greco “ritorno” si dice nòstos.<br></em></strong><strong>Nostoi (gr. Νόστοι)</strong> Titolo «Ritorni» di un poema greco (secondo tarde tradizioni, in 5 libri) perduto, appartenente al ciclo epico che narrava il ritorno in patria di singoli eroi della guerra di Troia</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-04-10 23:28:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/maclaudy84/36ni6vhmun5n/wish/250515174</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
