<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>(영문) 영시 (305) by </title>
      <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs</link>
      <description></description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2025-06-17 05:23:45 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2025-07-18 01:08:38 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title>(샘플) 30101 김로제 (The Road Not Taken) </title>
         <author>dc_edu3</author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3492827815</link>
         <description><![CDATA[<p>&lt;The Road Not Taken&gt; </p><ol><li><p>   주요단락 </p><p>Two roads diverged in a yellow wood,<br>And sorry I could not travel both<br>And be one traveler, long I stood<br>And looked down one as far as I could<br>To where it bent in the undergrowth;</p></li></ol><p><br></p><ol start="2"><li><p>주요단락 해석</p><p>노란 숲 속에서 길이 두 갈래로 갈라졌고<br>나는 두 길을 다 갈 수 없어 안타까웠다<br>나는 한 사람이기에 오래도록 멈춰 서서<br>한쪽 길을 끝까지 바라보았다<br>그 길은 덤불 속으로 굽어져 있었다</p></li></ol><p><br></p><ol start="3"><li><p>(감상) </p><p>이 시에서 내가 가장 좋아하는 구절은 다음과 같다. </p></li></ol><p><em>“Two roads diverged in a wood, and I—</em><br><em>I took the one less traveled by,</em><br><em>And that has made all the difference.”</em></p><p><em>그 이유는  인생은 선택의 연속인 거 같기 때문이다. 한 길을 선택하면 선택하지 않은 다른 한 길에 대한 아쉬움이 남기 마련이다. 이 구절에는 이러한 상황이 잘 묘사되어 있는 거 같다. 내가 선택한 길이 정말 옳았는지에 대한 확신은 없고 늘 고민이 있겠지만 그래도 현재의 삶의 자리에서 최선을 다해 결정한 선택에 대해 책임감을 가지고 후회하지 않고 최선을 다해야겠다는 생각이 들었다. </em></p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/hive-data-prod-cdn.thehive.ai/image_generation%2F44162%2F4adcca30-4b3c-11f0-86ec-eb470448b03c%2Fimage0_1024_1024.png?Expires=1765690277&amp;Policy=eyJTdGF0ZW1lbnQiOlt7IlJlc291cmNlIjoiaHR0cHM6Ly9oaXZlLWRhdGEtcHJvZC1jZG4udGhlaGl2ZS5haS9pbWFnZV9nZW5lcmF0aW9uJTJGNDQxNjIlMkY0YWRjY2EzMC00YjNjLTExZjAtODZlYy1lYjQ3MDQ0OGIwM2MlMkZpbWFnZTBfMTAyNF8xMDI0LnBuZyIsIkNvbmRpdGlvbiI6eyJEYXRlTGVzc1RoYW4iOnsiQVdTOkVwb2NoVGltZSI6MTc2NTY5MDI3N319fV19&amp;Signature=Z91Xp6Q7xBtzqKJ7GnsStI9gVjTGdd5DzopF08nUsnIx08-k1qEP9UCmTPbnDXXntflOcVy7ECmkf9txcBR74kGQDJiBa86NqExW8T2v1fO5u902IqHIwu71FLiqD4WDC7xn7O6mvLZfyiUpF4oC0gbza-FV-X8U2PWPbVXbi2Fi0m-bbbLiZSWqGM~~1rKU4fkwYOVetHRT8FQOEjiKdwq3wL~slluImI~NCJcRxWgsj3-ae0UFaeqqz~erPL7zxeee86gb~xGdDzOKzSdPFbJG4sxBMPQcdZT1O6ahdexClX2by-2S0C1qQJ6IppzluK5Ti67aU-bnsbUwWHr8Hw__&amp;Key-Pair-Id=APKAIWMTNWCLWHZZ525A" />
         <pubDate>2025-06-17 05:48:32 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3492827815</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30812이은슬(forever-is composed of nows-)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3513436343</link>
         <description><![CDATA[<p>Forever – is composed of Nows –</p><p>‘Tis not a different time –</p><p>Except for Infiniteness –</p><p>And Latitude of Home –</p><p>해석: 영원함은 현재가 짓는것</p><p>무한함과</p><p>삶의 시작을 제외한</p><p>다른 시간이 아니라</p><p>감상: 나는 이 시를 읽고 영원함이라는 것을 현재가 짓는 것은 너무나도 당연하지만 당연하다고 생각하고 있지 않은 것 같다는 생각이 들었다. 영원을 바라지만 현재를 매순간 충실하게,중요하게 생각하고있지 않기 때문이다.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4095631230/459f0cf87a2ce5c6d454f5cf9686cc9e/_______.jpg" />
         <pubDate>2025-07-08 06:48:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3513436343</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30409 박예인 Orpheus with his lute made Trees</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3513444884</link>
         <description><![CDATA[<p><br/></p><p><br/></p><p>오르페우스는 그의 리라로 나무를 움직이고,</p><p>얼어붙은 산봉우리도 그의 노래에 고개를 숙였다.</p><p>그의 음악에 풀과 꽃들이 피어났고,</p><p>마치 햇살과 비가 만들어낸 영원한 봄 같았다.</p><p><br/></p><p>그의 연주를 들은 모든 것은,</p><p>심지어 거친 바다의 파도조차도</p><p>조용히 머리를 숙이고 잦아들었다.</p><p><br/></p><p>그토록 감미로운 음악 속에는 놀라운 예술이 있어,</p><p>걱정과 슬픔조차</p><p>그 음악을 들으며 잠들거나 사라지고 만다.</p><p><br/></p><p>이 시를 읽고 음악이 단순한 예술을 넘어서 마음과 자연을 움직일 수 있는 특별한 힘을 지녔다는 걸 느꼈습니다. 음악이 주는 위로와 생명력이 너무 감동적이었어요. 가장 인상적인 구절은 “Killing care and grief of heart / Fall asleep, or hearing, die.”입니다. 이 표현은 음악이 슬픔과 걱정을 잠재울 수 있다는 점을 강하게 드러내고 있어서, 저처럼 음악을 진로로 삼으려는 사람에게는 큰 울림을 줍니다. 저도 누군가에게 그런 음악을 들려주고 싶다는 다짐을 하게 되었습니다.</p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4095672290/6d4c16c156fbc13bdb2d10b3f09a8011/36F37737_613D_4731_A85C_4857C8FD23EC.png" />
         <pubDate>2025-07-08 06:56:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3513444884</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30410 박인유 (Hope is the thing with feathers)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516407823</link>
         <description><![CDATA[<p>"Hope" is the thing with feathers</p><p>That perches in the soul</p><p>And sings the tune without the words</p><p>And never stops at all</p><p><br/></p><p>해석</p><p>희망은 깃털을 가진 존재야</p><p>영혼 속에 내려앉아 있는</p><p>말 없는 멜로디를 노래해</p><p>끝까지 절대 멈추지않는</p><p><br/></p><p>감상</p><p>이 시는 섬세하면서도 강인한 희망의 이미지이다. '절대 멈추지 않는다'라는 표현에서, 희망의 끈질긴 생명력과 어떤 상황에서도 포기하지 않는 모습이 인상깊었다. 희망은 눈에 보이지 않지만 말 없이도 마음속을 따뜻하게 울리는 존재로 표현되어 있는 것이 인상깊었다.</p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/hive-data-prod-cdn.thehive.ai/image_generation%2F44162%2F70118a50-5def-11f0-8937-7f0835a0acd4%2Fimage0_1024_1024.png?Expires=1767746340&amp;Policy=eyJTdGF0ZW1lbnQiOlt7IlJlc291cmNlIjoiaHR0cHM6Ly9oaXZlLWRhdGEtcHJvZC1jZG4udGhlaGl2ZS5haS9pbWFnZV9nZW5lcmF0aW9uJTJGNDQxNjIlMkY3MDExOGE1MC01ZGVmLTExZjAtODkzNy03ZjA4MzVhMGFjZDQlMkZpbWFnZTBfMTAyNF8xMDI0LnBuZyIsIkNvbmRpdGlvbiI6eyJEYXRlTGVzc1RoYW4iOnsiQVdTOkVwb2NoVGltZSI6MTc2Nzc0NjM0MH19fV19&amp;Signature=iBDuQ90BKwU5yiMb69ebbzLyQjcrt02KjJHf8sig4-dNqU9FPOzlDr4NcUca0JlNIcPzH9p~BaHi07KNZaZLUZ8BufYn92zblDYVNcBal9WJeF6FtX8ED5CyzciRVHx7LljFENmMwYc1YuUogmUcG-bsruwgacA4WhgqHzYqq3ye7sPxcB9CG1oTrZ5ysSHyobDck-RTy4LtMuZkRwj9P5X139D3yeoQY7Z34uQXf1qKryfz9cElEwGOCMLTD6nrLQBiY3IJ71RjWsgpDToGcIy3Ek5dG5EWmKqorw3CCRoyjVZdPRSo1Z8ppW47pE1EAlTDqHf5v~hNn68bGAsCPQ__&amp;Key-Pair-Id=APKAIWMTNWCLWHZZ525A" />
         <pubDate>2025-07-11 00:40:25 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516407823</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30109 송윤아 (Never Give All The Heart)</title>
         <author>3xfcqdsvvn</author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516416065</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>주요 단락: </p></li></ol><p>Oh, Never give the heart outright,</p><p>For they, for all smooth lips can say</p><p>Have given their hearts up to the play.</p><p><br></p><ol start="2"><li><p>해석:</p></li></ol><p>아, 결코 마음을 한꺼번에 다 주지 마라.</p><p>여인들은, 부드러운 입술로 모든걸 말하면서</p><p>사랑을 연기하는 데 온 마음을 바쳤으니.</p><p><br></p><ol start="3"><li><p>감상:</p></li></ol><p>사랑에 대해 너무 부정적인 인식이 잡혀버린 것 같아서 안타깝다는 생각이 들었다. 그리고 이사람은 사랑에 너무 미숙한 사람이라는 생각도 들었다. 자신을 떠난 여자가 자신과 함께하는 동안 나눈 모든것이 여자의 연기라고 생각한다. 사랑은 변하지 않아야한다는 환상을 가지고 있는 것 같아서 당황스러우면서도 안타깝고 웃픈 시였다. 그리고 이 시를 쓰고 몇주 후에 다른 여자에게 청혼해서 결혼했다는 사실이 더 충격적이다…</p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/hive-data-prod-cdn.thehive.ai/image_generation%2F44162%2Fff2f07f0-5ded-11f0-9805-f9f3d7c8541a%2Fimage0_1024_1024.png?Expires=1767745721&amp;Policy=eyJTdGF0ZW1lbnQiOlt7IlJlc291cmNlIjoiaHR0cHM6Ly9oaXZlLWRhdGEtcHJvZC1jZG4udGhlaGl2ZS5haS9pbWFnZV9nZW5lcmF0aW9uJTJGNDQxNjIlMkZmZjJmMDdmMC01ZGVkLTExZjAtOTgwNS1mOWYzZDdjODU0MWElMkZpbWFnZTBfMTAyNF8xMDI0LnBuZyIsIkNvbmRpdGlvbiI6eyJEYXRlTGVzc1RoYW4iOnsiQVdTOkVwb2NoVGltZSI6MTc2Nzc0NTcyMX19fV19&amp;Signature=LKWuZzLhLn8z833ajuksKbla3qJTjhA3bTpydATrhvuTvuuKgzXLuA9C6daXyZEjgD0WbM8XD-S5aI9eeiRfxpPWuEUCGk18iltD~cZTqH9YwghqtA2lC8HpQTiuzMuDJa6NVuFq-uT1mBNdi11jICLOgZEUPq6-Al8t1OEJcpkPkoQgYBCmZCmfPMb-rgnRngrlimNUouFWVDhBjCx849oTGQrhcDlrV0SPskPUpX9Htjj9bHID5bF-J~42qM2Gj7QtUL1hTSOItTAMaQx8whiP89yGMz9QnW33f6bUBqXpwqFDeWdvD~63oKYKccGsS7AOC6VIpg7ZdgBkuMfeOw__&amp;Key-Pair-Id=APKAIWMTNWCLWHZZ525A" />
         <pubDate>2025-07-11 00:45:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516416065</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30924 최도경 (Hope is the thing with feathers)</title>
         <author>2025_30924</author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516416690</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>Hope is the thing with feathers</p><p>That perches in the soul,</p><p>And sings the tune without the words,</p><p>And never stops-at all-</p></li><li><p>희망은 깃털 달린 것</p><p>영혼 속에 깃들어 앉아</p><p>말없이도 곡조를 노래하고</p><p>결코 멈추지 않지-한순간도-</p></li><li><p>감상: 인상 깊었던 부분은 희망은 깃털 달린 것이라는 표현이 가장 인깊었다. 비유 자체도 새로웠고 글자 자체로 뜻이 전해지는 것 같았다. 이 시를 읽고 희망이란 감정이 얼마나 조용하고 끈질김 힘을 가지고 있는지 느낄 수 있었다. 희망 때문에 내가 지쳐도 버틸 수 있는것 같다고 생각했다.</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/pixabay.com/get/gd28e08170bca81450a6f01aea42d3564e0e70d846aa00f86f4c9192ae6774cff3f59ba7e4f9a55d8f9f5bba55bf7c39b.jpg" />
         <pubDate>2025-07-11 00:46:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3516416690</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30406김지헌(i wondered lonely as a cloud)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518378019</link>
         <description><![CDATA[<p>1.내용</p><blockquote><p>I wandered lonely as a cloud<br>That floats on high o'er vales and hills,<br>When all at once I saw a crowd,<br>A host, of golden daffodils;<br>Beside the lake, beneath the trees,<br>Fluttering and dancing in the breeze.</p></blockquote><blockquote><p>Continuous as the stars that shine<br>And twinkle on the milky way,<br>They stretched in never-ending line<br>Along the margin of a bay:<br>Ten thousand saw I at a glance,</p><p>Tossing their heads in sprightly dance.</p></blockquote><p><br/></p><p>2.해석</p><p>나는 외로운 구름처럼 이리저리 떠돌고 있었네,<br>골짜기와 언덕 위 높이 떠다니는 구름처럼,<br>그러다가 갑자기 나는 한 무리를 보았지,<br>황금빛 수선화 무리를.<br>호숫가, 나무 아래에서,<br>산들바람에 흔들리며 춤추고 있었네.</p><p><br/></p><p>3.감상</p><p><em>“And then my heart with pleasure fills,<br>And dances with the daffodils.”</em><br>이 구절은 자연이 주는 위로와 그 기억의 힘을 잘 보여준다. 시인은 외로운 순간에도 수선화와 함께했던 장면을 떠올리며 마음이 기쁨으로 가득 찬다고 말한다. 나도 힘들거나 공허한 순간에 떠오르는 어떤 풍경이나 기억 하나가 나를 다시 웃게 만들었던 경험이 떠올라서 기억에 남는다. 그 조용한 행복이 마음을 따뜻하게 감싸는 느낌이 이 시의 마지막에 고스란히 담겨 있어서 참 인상 깊었다.</p><p><br/></p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://elvis.padletcdn.com/1/fetch/e_in/pixabay.com/get/gf90a00c68d0c32ac1eb27394d31855e0e4b9a835c6dfd2fd62eac63d0c47235e11f704ded09691385a7e14ad28bd71fe.jpg" />
         <pubDate>2025-07-14 02:39:01 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518378019</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30502김기환(the tyger)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518400401</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Tyger Tyger, burning bright,</strong></p><p><strong>In the forests of the night;</strong></p><p><strong>What immortal hand or eye,</strong></p><p><strong>Could frame thy fearful symmetry?</strong></p><p><br/></p><p><strong>호랑이,호랑이,밤의 숲에서 밝게타네</strong></p><p><strong>어떤 불멸의 손이나 눈이 그대의 무시무시한 형상을 표현했나?</strong></p><p><strong>감상</strong></p><p><strong>호랑이를 묘사한시다 다른 흔한 감정에 대한 시가 아니라 주제가 새로워서 좋았다 딱 간단히 이해가능한 표현이라 읽기쉽다</strong></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2025-07-14 02:51:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518400401</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30707 김재은(Fire and ice)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518401298</link>
         <description><![CDATA[<p>1주요단락</p><p>Fire and Ice</p><p><br/></p><p>Some say the world will end in fire,</p><p>Some say in ice.</p><p>From what I’ve tasted of desire</p><p>I hold with those who favor fire.</p><p>But if it had to perish twice,</p><p>I think I know enough of hate</p><p>To say that for destruction ice</p><p>Is also great</p><p>And would suffice.</p><p><br/></p><p>2. 해석</p><p>이 시는 세상의 종말을 불과 얼음, 즉 두 가지 상반된 힘으로 비유해서 다루고 있어요. 시인은 어떤 이들은 세상이 불로 타버려 끝날 것이라 믿고, 또 어떤 이들은 얼음처럼 차갑게 굳어서 끝날 것이라 생각한다고 말합니다.</p><p>fire은 욕망, 열정, 증오 같은 뜨거운 감정을 의미해요. 이런 감정이 지나치면 세상을 파괴할 수 있다고 보죠.</p><p>ice는 냉담, 무관심, 증오심 같은 차가운 감정을 뜻해요. 이 역시 세상을 끝낼 만큼 무섭고 위험하다고 말합니다.</p><p>시인은 어느 쪽이든 세상의 종말을 초래할 수 있다고 말하면서, 결국 우리 인간의 감정과 태도가 세상을 어떻게 만들고 파괴할지에 대한 경고를 담고 있어요.</p><p><br/></p><p>3.감상</p><p>로버트 프로스트의 “Fire and Ice”는 욕망과 냉담이 세상을 파괴할 수 있음을 경고하는 시입니다. 짧지만 강렬한 메시지로, 인간 감정의 양극단이 가져올 위험을 생각하게 한다 또한 이 시는 우리에게 감정을 조절하고 균형을 찾는 것이 중요함을 일깨워주었다</p><p> </p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117230955/ca78017a86b0ada3d54ef286406eec5c/CC98DB70_3030_4F44_B335_6E16F987893C.png" />
         <pubDate>2025-07-14 02:51:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518401298</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30225황주은 The Road Not Taken</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518401775</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>I took the one less traveled by,</p><p>And that has made all the difference.</p></li><li><p>나는 사람들이 덜 걸어간 길을 택했고,</p><p>그것이 모든 것을 바꾸어 놓았다.</p></li><li><p>로버트 프로스트의 「가지 않은 길」을 읽으며, 삶에서의 선택이 얼마나 중요한지를 다시 생각하게 되었습니다. “나는 사람이 덜 간 길을 택했고, 그것이 모든 것을 바꾸어 놓았다”는 구절이 가장 인상 깊었습니다. 평범한 길 대신 자신의 길을 가는 용기와, 그 선택이 만들어내는 인생의 변화가 마음에 깊이 남았습니다. 이 시를 통해 나 또한 흔한 길이 아닌 나만의 길을 찾고, 그 길을 걸을 수 있는 사람이 되고 싶다는 생각이 들었습니다.</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117189901/ee6738f8a772a0900b2a6c0bdc1f8e88/IMG_2231.jpeg" />
         <pubDate>2025-07-14 02:51:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518401775</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30907 김효주 (Money)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518408718</link>
         <description><![CDATA[<p>&lt;Money&gt;</p><ol><li><p>주요 단락</p><p>“Always it is too late</p><p>Or too soon.</p><p>It is the wrong season</p><p>For money.”</p><p>(이유: 이 단락은 돈을 쓰기엔 항상 시기가 맞지 않는다는 말로 인간의 망설임과 무기력함을 압축적으로 보여준다. 이를 통해 시 전체의 주제인 자본에 대한 회의와 삶의 방향 상실을 가장 강하게 드러내기 때문이다.)</p><p><br></p></li><li><p>주요 단락 해석</p><p>“항상 너무 늦었거나</p><p>너무 이르다.</p><p>돈을 쓰기엔</p><p>언제나 잘못된 시기다.”</p><p><br></p></li><li><p>감상</p><p>이 단락을 읽으며 돈을 둘러싼 인간의 망설임과 불안이 선명하게 느껴졌다. “항상 너무 늦었거나 너무 이르다”는 말은 단순한 시간의 문제가 아니라, 우리가 끊임없이 결정을 미루며 스스로를 설득하지 못하는 상태를 보여준다. 돈을 어떻게 써야 할지 몰라 주저하고, 결국 아무것도 하지 못한 채 시기를 놓쳐버리는 모습은 현대인의 삶과도 깊이 닮아 있다고 느꼈다. 이 짧은 구절은 돈이라는 존재가 단지 물질이 아니라, 우리의 감정과 선택, 나아가 삶의 방식에 큰 영향을 미치는 요소임을 깨닫게 해주었다.</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117222769/bb5c13cf2f82eddfe79fc7d22032161d/40E51324_61B5_49D7_A30B_469CB29E836B.png" />
         <pubDate>2025-07-14 02:55:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518408718</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30318 이혜인 (I’m Nobody! Who are you?)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518416484</link>
         <description><![CDATA[<p><br/></p><p>&lt;I’m Nobody! Who are you?&gt;</p><p>1.주요단락</p><p>I'm Nobody! Who are you?</p><p>Are you – Nobody – too?</p><p>Then there's a pair of us!</p><p>Don't tell! they'd advertise – you know!</p><p><br/></p><p>How dreary – to be – Somebody!</p><p>How public – like a Frog –</p><p>To tell one's name – the livelong June –</p><p>To an admiring Bog!</p><p><br/></p><p>2.주요단락 해석</p><p>난 보잘 것 없는 사람이야! 넌 누구니?</p><p>너 또한 보잘 것 없는 사람이니?</p><p>그럼 우린 한 쌍이 되는구나!</p><p>말하지 마! 그들은 떠벌일 거야 - 알잖아!</p><p><br/></p><p>유명한 사람이 된다는 게 얼마나 끔찍한데!</p><p>얼마나 눈에 띄는데 – 개구리처럼 -</p><p>자신의 이름을 외쳐대는 것이 – 유월 내내 -</p><p>감탄하는 늪지대를 향해!</p><p><br/></p><p>3.감상</p><p>이 시에서 내가 좋아하는 내용은</p><p>“I'm Nobody! Who are you?</p><p>Are you – Nobody – too?</p><p>Then there's a pair of us!”</p><p>이다.</p><p>그 이유는 시인이 “나는 아무도 아니야, 너도 아무도 아니니?” 하고 묻는 순간, ‘아무것도 아닌 존재’끼리만 공유할 수 있는 친밀감과 비밀스러운 동질감이 느껴졌다</p><p>또한 이 시는 사회적 성공이나 인정보다는 ‘소박하게 숨은 채로 서로를 알아보는 관계’의 소중함을 말하고 있어서, 남들이 주목하지 않는 자리에서 소중한 인연을 발견한 것 같은 기분이 들어 인상깊다</p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117198269/1551926aeccfa9ee8cf24cfb8277e9d0/294B443B_C55D_44BF_833A_2B0D59FE5332.png" />
         <pubDate>2025-07-14 02:59:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518416484</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30207 서채원 (Hope is the thing with feathers)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518426972</link>
         <description><![CDATA[<p>주요단락 </p><p>"Hope" is the thing with feathers - That perches in the soul - And sings the tune without the words - And never stops - at all - </p><p><br/></p><p>해석 </p><p>"희망"은 날개 달린 것 - 영혼의 횟대에 걸터앉아, 가사 없는 선율을 노래하며 - 절대 멈추지 않습니다 -</p><p><br/></p><p>감상 </p><p>희망이란 감정이 단지 막연하고 추상적인 것이 아니라, 우리 내면 깊은 곳에서 조용히 살아 숨 쉬는 존재처럼 느껴졌다. 그리고 ‘절대 멈추지 않는다’는 말은 큰 울림을 주었다. 외롭고 힘든 순간에도, 희망은 겉으로 드러나지 않을 뿐 항상 우리 안 어딘가에서 존재하고 있다는 믿음을 다시금 깨닫게 해주었기 때문이다. 이처럼 디킨슨의 시는 짧은 문장 안에 깊은 위로를 담고 있어, 나에게도 희망이란 새가 있다는 사실을 조용히 알려주는 듯했다.</p><p><br/></p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117358124/83761a30c708e6238fdc1d369a26d5af/7cb1e3e526a4d5aa95f79955df4aaa41.jpg" />
         <pubDate>2025-07-14 03:05:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518426972</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30114이기슬(How do I love Thee?)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518428926</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>주요단락 </p><p>How do I love thee? Let me count the ways.</p><p>I love thee to the depth and breath and height</p><p>My soul can reach, when feeling out of sight</p><p>For the ends of Being and ideal Grace.</p></li><li><p>해석</p><p>그대에게 얼마나 사랑하냐고요? 그 방법들을 세어볼게요.</p><p>내 영혼이 닿을 수 있는 깊이와 넓이와 높이만큼 그대를 사랑해요.</p><p>존재의 끝과 이상적인 은총을 향해 보이지않는 것을 느낄때조차,</p><p>나는 그대를 사랑하고 있어요.</p></li><li><p>감상</p><p>좋아하는 구절은 “I love thee with the breath, smiles, tears, of all my life”이다. 그 이유는 사랑이 단순한 기쁨만이 아니라 삶 전체를 함께하는 감정이라는 점을 잘 보여주기 때문이다. ”숨결, 미소, 눈물로 사랑한다“는 표현은 사랑이 마치 호흡처럼 끊임없이 이어지고, 웃는날에도, 울고있는 순간에도 변하지않는 마음이라는것을 말해줘서 이 구절을 선택했다.</p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4117222453/4620490c0fefdc75a4f5ee691e8d48e1/19BEC8F9_9E00_48FD_83D7_6500399B8FD4.png" />
         <pubDate>2025-07-14 03:06:28 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3518428926</guid>
      </item>
      <item>
         <title>30910박서현( if i can )</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3519726147</link>
         <description><![CDATA[<ol><li><p>주요단락</p><p>If I can stop one heart</p><p>from breaking,</p><p>I shall not live in vain;</p><p><br/></p><p>If I can ease one life the aching,</p><p>Or cool one pain,</p><p><br/></p><p>Or help one fainting robin</p><p>Unto his nest again,</p><p>I shall not live in vain.</p><p><br/></p><p><br/></p><p><strong>– Emily Dickinson</strong></p></li><li><p><strong>해석</strong></p><p>내가 만약 한 사람의 가슴앓이를</p><p>멈추게 할 수만 있다면</p><p>나는 헛되게 세상 사는 것이 아니리.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>내가 만약 누군가의 아픔을</p><p>쓰다듬어 줄 수만 있다면</p><p>혹은 고통 하나를 달래줄 수만 있다면</p><p>&nbsp;</p><p>더하여, 나래 지친 울새 한 마리를 도와</p><p>제 둥지로 돌아가게 할 수만 있다면</p><p>나 결코 헛되게 세상 사는 것이 아니리.</p><p>&nbsp;</p><p>이게 전문이야. 다시 감상문 위에 말한 조건 맞춰서 써줘</p></li><li><p>감상</p><p>가장 인상 깊은 구절은 “내가 만약 한 사람의 가슴앓이를 멈추게 할 수만 있다면 나는 헛되게 세상 사는 것이 아니리.”라는 부분이다. 이 구절은 작가가 자신의 삶의 가치를 타인의 고통을 덜어주는 데서 찾고 있음을 보여준다. 단순히 큰 업적이나 화려한 성공이 아닌, 누군가의 아픔을 이해하고 위로하는 작은 행동도 삶의 의미가 될 수 있다는 메시지가 마음 깊이 와 닿았다. 특히 ‘한 사람의 가슴앓이’라는 표현이 인간의 내면 고통을 섬세하게 드러내어 공감을 자아냈다. 시 전반에 걸쳐 타인을 돕고자 하는 따뜻한 마음이 반복되면서, 나 역시 주변 사람들의 어려움에 더 관심을 가져야겠다는 생각을 하게 되었다. 이 시는 소소하지만 진정한 삶의 가치가 무엇인지 다시금 깨닫게 해준다.</p><p><br/></p></li></ol>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads-usc1.storage.googleapis.com/4122228950/c9602f5342dfbed38bcd44f5678ae315/6DC8B3D2_D911_447D_B981_58105932CB3E.png" />
         <pubDate>2025-07-15 04:57:33 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/doonchonhigh/2sjowctdxx5mydgs/wish/3519726147</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
