<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Regardez la vidéo suivante et faites un dictionnaires des notions de base pour un professeur de FLE  by Dolly Ramella</title>
      <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2</link>
      <description>



N&#39;oubliez pas d&#39;ajouter votre nom et prénom !</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-12-28 22:14:12 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-01-20 10:50:15 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/172169877/475345624bbf9eb5ffcd958c8998e8a8/logo__1_.png</url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author>madame_dolly1</author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/316815371</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://youtu.be/wxrtr-OQRqc" />
         <pubDate>2018-12-28 22:17:10 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/316815371</guid>
      </item>
      <item>
         <title>LE ROY Emmanuelle</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/350474659</link>
         <description><![CDATA[<div>FLE : Français Langue Etrangère<br>FLS : Français Langue Seconde (le français ne peut pas être totalement considéré comme une langue étrangère dans le pays dans lequel il est enseigné ou pour le public auquel il st enseigné)<br>FOS : Français sur Objectifs Spécifiques<br>FLI : Français Langue d'Intégration<br>FLU : Français langue Usuelle<br>FLSco : Français Langue de Scolarisation<br>FOA : Français sur Objectifs Académiques<br>Langue cible : langue enseignée (ici le français)<br>culture cible : culture enseignée (ici culture francophone)<br>langue source : langue maternelle des apprenants<br>culture source : culture maternelle des apprenants<br>Langues relais : langues que les apprenants connaissent bien et qui servent volontairement ou non d'intermédiaire<br>cultures relais : cultures que les apprenants connaissent bien et qui servent d'intermédiaire<br>L1 : langue maternelle puis L2, L3...<br>apprenant : public qui dépasse le cadre scolaire, met accent sur le rôle actif<br>didactique : 2 aspects : enseignement et apprentissage<br>allophone: la langue utilisée n'est pas leur langue maternelle<br>échanges exolingues : la langue utilisée n'est pas leur langue maternelle<br>primo-arrivants : personnes dont c'est le premier contact avec le pays étranger<br>profil : caractéristiques comme la langue maternelle, l'âge, le  niveau de scolarité<br>didactique (dicdatologie) : didactique (théories scientifiques) + méthodologie (crée des méthodes pour enseigner)  + pédagogie (travail direct de l'enseignant avec les apprenants)</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2019-04-10 17:34:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/350474659</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Piot Bastien</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/438760229</link>
         <description><![CDATA[<div>Dictionnaire d'un enseignant FLE<br><br>FLE : Français langue étrangère, vocabulaire utilisé pour l'apprentissage/enseignement du français hors territoire francophone.<br>F.L.S : Français Langue seconde, terme utilisé pour l'enseignement du Français lorsque celui ci n'est pas réellement considéré comme une langue étrangère.<br>FLM : Français langue maternelle.<br>FOS :Français sur objectif spécifique.<br>Langue cible : Langue que l'on cherche à enseigner/apprendre.<br>Culture cible : Culture de la langue cible.<br>Langue relais : Langue utilisé volontairement ou non comme pont pour faciliter l'enseignement/l'apprentissage de la langue cible à partir d'une langue source.<br>Langue source : Langue maternelle des apprenants.<br>culture source : Culture associé à la langue source de l'apprenant.<br>Apprenant : public au sens large en situation d'apprentissage.<br>allophone : personne n'ayant pas maîtrise de la langue du territoire sur lequel il se situe.<br>primo-arrivant : personne en territoire étranger arrivant pour la première fois.<br>profil : toutes caractéristiques qui conférent à l'apprenant sa singularité.<br>pédagogie : relation direct entre l'enseignant et les apprenants.<br>Méthodologie : "méthode", technique pour enseigner.<br>Didactique : champs de la recherche, des théories de l'enseigner et apprendre.<br>Didactique "sens large" : regroupe la didactique scientifique, méthodologie et pédagogie. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-01-31 14:36:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/438760229</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Audrey MABILAIS TAILLEPIED</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/439276610</link>
         <description><![CDATA[<div><br><strong>Dictionnaire des notions de base pour un professeur de FLE<br><br>FLES : </strong>Français Langue Etrangère et Seconde = 2ème, 3ème langue<br><strong>FLM</strong> : Français Langue Maternelle ou Première = 1ère langue<strong><br>FLS : </strong>Français Langue Seconde : situation où le français ne peut être totalement considéré comme une langue étrangère soit dans le pays (Belgique, Maroc, Suisse, ...) où il est enseigné soit pour le public à qui il est enseigné (enfants bilingues, immigrés de longue date, ...)<br><strong>FLE</strong> : Français Langue Etrangère<br><strong>FOS</strong> : Français sur Objectifs Spécifiques<br><strong>FLI</strong> : Français Langue d'Intégration<br><strong>FLU</strong> : Français Langue Usuelle (professionnelle)<br><strong>FLSco</strong> : Français Langue de Scolarisation<br><strong>FOA</strong> : Français sur Objectifs Académiques (universitaires)<br><strong>Langue et culture cibles</strong> : langue et culture enseignées <br><strong>Langue et culture sources</strong> : langue et culture maternelles des apprenants<br><strong>Langue et culture relais</strong> : langues et cultures étrangères que les apprenants connaissent bien et qui peuvent servir d'intermédiaires <br><strong>L1 </strong>: langue maternelle<br><strong>L2, L3</strong> : les langues supplémentaires apprises <br><strong>Apprenan</strong>t : étudiants actifs <br><strong>Allophone</strong> : l'apprenant ne parle pas la langue apprise<br><strong>Communication exolingue</strong> : la langue utilisée n'est pas la langue maternelle des apprenants<br><strong>Primo-arrivants</strong> : personne dont c'est le premier contact avec le pays étranger<br><strong>Profi</strong>l : Caractéristiques des apprenants : leur langue maternelle, leur âge, leur niveau de scolarité, ...<br><strong>Didactique (sens étroit</strong>) : théories scientifiques linguistiques, psychologiques, communicatives, culturelles, ... qui inspirent la méthode d'enseignement des langues <br><strong>Méthodologie</strong> : analyse, contrôle, innove, crée des méthodes à mettre en oeuvre pour enseigner les langues<br><strong>Pédagogie</strong> : se concentre sur le travail direct de l'enseignant avec les apprenants en classe ou à distance<br><strong>Didactique (sens large)</strong> = <strong>didactologie</strong> : englobe la didactique (sens étroit), la méthodologie et la pédagogie<br><strong>Didactique des langues et des cultures étrangères </strong>: pour ce cours : didactique du FLES et des cultures francophones</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-02-02 11:45:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/439276610</guid>
      </item>
      <item>
         <title>TRICOIRE Maela</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/482602990</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>LEXIQUE FLE</strong><br><br></div><div><strong>FLE</strong>: Français Langue Etrangère</div><div><strong>FLS</strong> : Français Langue Seconde</div><div><strong>FLE</strong> et <strong>FLS</strong> en opposition au <strong>FLM</strong> (Français Langue Maternelle ou Français Langue Première)</div><div><strong>FOS</strong> : Français sur Objectif Spécifique</div><div><strong>FLI</strong> : Français Langue d’Intégration</div><div><strong>FLU </strong>: Français Langue Usuelle</div><div><strong>FLSco</strong> : Français Langue de Scolarisation</div><div> </div><div><strong>Langues et cultures cibles</strong></div><div><strong>Langues et cultures sources</strong> (maternelles)</div><div><strong>Langue et cultures relais</strong> (l’anglais pour un Chinois qui veut apprendre le français)</div><div> </div><div><strong>L1</strong> : langue maternelle</div><div> </div><div><strong>Apprenants</strong> et non élèves ou étudiants, car le public est varié et dépasse largement le cadre scolaire. Le terme apprenant met l’accent sur le <strong>rôle actif</strong>.</div><div> </div><div>Enseignement (enseignant) au service des apprentissages (apprenant)</div><div> </div><div>Les apprenants sont <strong>allophones</strong> : ils participent à des <strong>échanges exolingues</strong> (la langue utilisée n’est pas leur langue maternelle)</div><div> </div><div><strong>Primo-arrivants</strong> : personnes dont c’est le premier contact avec le pays étranger.</div><div> </div><div><strong>Profil - Priorités - Programme- Projet - Parcours</strong><br><br></div><div><br></div><div><strong>Didactique au sens large = didactique au sens étroit + Méthodologie + Pédagogie</strong><br><br></div><div><br></div><div><strong>La didactique au sens étroit</strong> s’intéresse aux théories scientifiques (linguistiques, psychologiques, communicatives, culturelles…) qui inspirent les méthodes d’enseignement des langues.<br><br></div><div><strong>La méthodologie</strong> analyse, contrôle, innove, crée des méthodes à mettre en œuvre pour enseigner les langues en recourant à telle activité, telle ressource, tel équipement, en fonction des théories didactiques.<br><br></div><div><strong>La pédagogie</strong> se concentre sur le travail direct de l’enseignant avec les apprenants, en classe ou à distance.<br><br></div><div><br></div><div><strong>La langue est indissociable de la culture.</strong><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-03-30 16:11:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/482602990</guid>
      </item>
      <item>
         <title> Lucas GUILLAUME</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/502809276</link>
         <description><![CDATA[<div>dictionnaire des notions de base pour un professeur de FLE/ <br><strong>FLE: </strong>Français langue étrangère<br><strong>FLES </strong>: Français Langue Etrangère et Seconde<br><strong>FLM : </strong>Français Langue Maternelle<br><strong>FLS : </strong>Français langue Seconde dans le cas où la langue ne peut être totalement considérée comme étrangère ( pays dans lequels le français est une des langues officielles, des immigrés ou à des enfants de familles bilingues)<strong><br><br>FOS : </strong>Français sur Objectif Spécifique<strong><br>FLI : </strong>Français Langue d'Intégration<strong><br>FLU : </strong>Français Langue Usuelle<strong><br>FLSco : </strong>Français Langue de Scolarisation<strong><br>FOA : </strong>Français sur Objectif Académique<br><strong>Langue Cible et Culture Cible : </strong>Langue et Culture enseignées<br><strong>Langue et culture sources</strong> : langue et culture maternelles des apprenants<br><strong>Langue et culture relais</strong> : langues et cultures étrangères que les apprenants connaissent bien et servent d'intermédiaires<br><strong>APPRENANTS et Enseigants : </strong>Terme met l'accent sur le rôle actif des deux versants de la didactique: l'enseignement et l'apprentissage<br><br><strong>Allophone : </strong>une personne qui, dans un territoire donné, a pour langue première une autre langue que la ou les langues officielles<br><br><strong>Communication exolingue</strong> : La Langue utilisé n'est pas la langue maternelle<br><strong>Primo-arrivants</strong> : personnes dont c’est le premier contact avec le pays étranger.<br><br><strong>Profil </strong>: caractéristiques spécifiques à un apprenant (langue maternelle,âge, niveau de scolarité), aprés avoir établi un profil, il pourra être défini des priorités, un programme, projets, parcours pour l'apprenant.<br><br><strong>Didactique</strong> :  s’intéresse aux théories scientifiques (linguistiques, psychologiques, communicatives, culturelle) qui inspirent les méthodes d’enseignement des langues. elle se trouve au confluent de nombreuses autres sciences et disciplines<br><strong>La Méthodologie</strong> : analyse, contrôle, innove, crée des méthodes à mettre en oeuvre por enseigner les langues grâce à différentes ressources, équipement en fonction des théories proposées par les didacticiens.<br><strong>Pédagogie</strong> : se concentre sur le travail direct de l'enseignant avec les apprenants en classe ou à distance<br><br><strong>Didactique (sens large)</strong> <strong>la Didactologie</strong> : englobe la didactique (sens étroit), la méthodologie et la pédagogie<br><strong>La langue et la culture sont indissociables, c'est pourquoi on parle de la diactique du français langue étrangère et aussi des cultures francophones</strong><br><br><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-11 10:46:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/502809276</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Thomas RUSSEAU</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/503131124</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>FLE</strong> (Français Langue Etrangère)</div><div><strong>FLS</strong> (Français Langue Seconde) : situations où le français ne peut être totalement considéré comme langue étrangère </div><div><strong>FOS</strong> (Français sur objectifs spécifiques) </div><div><strong>FLA</strong> (Français Langue d’Accueil) </div><div><strong>FLM</strong> (Français Langue Maternelle – ou Langue Première) </div><div><strong>FLI</strong> : Français Langue d’Intégration</div><div><strong>FLU</strong> : Français Langue Usuelle</div><div><strong>FLSCO</strong> : Français Langue de Scolarisation</div><div> </div><div><strong>LANGUE ET CULTURES-CIBLES</strong> : langue et culture enseignée, 2 piliers indissociables  (ici français et culture francophone) </div><div><strong>LANGUE ET CULTURE-SOURCES</strong> : Langue et culture maternelles des apprenants </div><div><strong>LANGUES ET CULTURES RELAIS</strong> : Langue intermédiaire entre LCS et LCC</div><div><strong>L1, L2, L3...</strong> : désigne la langue maternelle (L1) puis les autres langues parlées (L2, L3...)</div><div> </div><div><strong>APPRENANT</strong> : public allophone varié qui dépasse largement le cadre scolaire – rôle actif de ce public </div><div><strong>ALLOPHONE </strong>: personne qui a pour langue première une autre langue que la ou les langues officielles</div><div><strong>ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE </strong>: L’enseignement est au service de l’apprentissage, ces notions sont indissociables et complémentaires </div><div><strong>COMMUNICATION EXOLINGUE </strong>: la langue utilisée n’est pas la langue maternelle de l’apprenant</div><div><strong>PRIMO-ARRIVANTS </strong>: personne dont c’est le premier contact avec le pays étranger </div><div><strong>PROFIL </strong>: caractéristiques de l’apprenant (langue maternelle, âge, niveau de scolarité...). </div><div><strong>PILIERS</strong> du travail de l’enseignant : il fixera des <strong>PRIORITES</strong>, établira un <strong>PROGRAMME</strong>, des <strong>PROJETS</strong>, un <strong>PARCOURS</strong></div><div> </div><div><strong>DIDACTIQUE</strong> (sens large) : se compose de la <strong>didactique</strong>, de <strong>la méthodologie </strong>et de <strong>la pédagogie</strong>) </div><div><strong>DIDACTIQUE</strong> (sens étroit) : théories scientifiques qui inspirent les méthodes d’enseignement des langues.</div><div><strong>METHODOLOGIE</strong> : analyse, contrôle, créé des méthodes pour enseigner les langues (au moyen d’activités, ressources, équipements...) en fonction des théories proposées par les didacticiens. </div><div><strong>PEDAGOGIE</strong> : travail direct des apprenants avec l’enseignant     </div><div><strong>COMMUNICATION </strong>: repose sur 3 fondements essentiels : les personnes, la langue et la culture </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-11 20:43:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/503131124</guid>
      </item>
      <item>
         <title>François Neiva Palhares</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/509556698</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Dictionnaire des notions couramment utilisées par un enseignant de FLE : <br></strong><br></div><div><strong>FLM</strong> : Français langue maternelle ou Français Langue Première</div><div><strong>FLE</strong> (Français Langue Etrangère) : enseignement du français à destination d’apprenants pour lesquels il n’est pas la langue maternelle</div><div><strong>FLS</strong> (Français Langue Seconde) : situation dans laquelle le français n’est pas réellement considéré comme langue étrangère soit en raison du pays dans lequel il est enseigné (Belgique, Maroc, etc.), soit en raison du public auquel il est enseigné (enfants de familles bilingues, immigrés de longue date, etc.)</div><div><strong>FLES</strong> : Français Langue Etrangère et Seconde</div><div> </div><div><strong>FOS</strong> (Français sur objectifs spécifiques) : l’apprentissage ou l’enseignement du français est déterminé par un domaine spécifique, par exemple une activité professionnelle précise. </div><div><strong>FLI</strong> (Français Langue d’Intégration) : l’apprentissage du français est adapté à l’usage quotidien de la langue française pour une bonne insertion </div><div><strong>FLSCO</strong> (Français Langue de Scolarisation) : l’apprentissage du français est adapté aux situations d’insertion dans un cursus scolaire ou universitaire. </div><div><strong> <br></strong><br></div><div><strong>Langue et culture sources :</strong> la langue et la culture maternelles des apprenants </div><div><strong>Langue et culture cibles : </strong>la langue et la culture enseignées (dans notre cas, le français et la culture francophone) </div><div><strong>Langue et culture relais : </strong>les langues et cultures connues par l’apprenant qui servent d’intermédiaires pour apprendre une langue. Ex : l’anglais peut être une langue-relais pour un élève chinois souhaitant apprendre le français.  </div><div> <br><br></div><div>On utilise le mot <strong>apprenant</strong> et pas élève car les publics sont beaucoup plus variés et dépassent le cadre scolaire. Le terme d’apprenant met en avant aussi leur rôle actif dans l’apprentissage. <br><br></div><div><br></div><div>De nombreux apprenants sont <strong>allophones</strong>, à savoir qu’ils ont pour langue première une langue différente de la langue ou des langues officielles dans un territoire donné. Ces apprenants font de la <strong>communication exolingue</strong> car la langue utilisée n’est pas leur langue maternelle.  </div><div><strong>Primo-arrivant</strong> = ce terme désigne toute personne qui entre dans un premier contact avec le pays étranger. </div><div><strong>Profil de l’apprenant</strong> : le profil rassemble toutes les caractéristiques propres à un apprenant en termes d’âge, de langue, de niveau de scolarité. En fonction du profil, l’enseignant pourra définir un programme avec des priorités et un parcours adapté à l’apprenant. </div><div> <br><br></div><div>La <strong>didactique</strong> s’intéresse aux théories scientifiques (linguistiques, psychologiques, communicationnelles, culturelles, etc.) qui inspirent les méthodes d’enseignement des langues.</div><div>La <strong>méthodologie</strong> analyse, contrôle, innove et crée des méthodes pour enseigner les langues en recourant aux notions proposées par les didacticiens.</div><div>La <strong>pédagogie</strong> se concentre sur le travail direct de l’enseignant, en classe ou à distance. </div><div>Le terme de <strong>« didactique » au sens large</strong> englobe ces trois termes. </div><div> <br><br></div><div>La langue est indissociable de chaque culture : on parle donc de <strong>« didactique des langues et des cultures étrangères. »<br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2020-04-15 23:01:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/509556698</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Karine Dugué</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/1150570169</link>
         <description><![CDATA[<div>Dictionnaire: <br><br>FLE: Français langue étrangère.<br>FLS: Français langue seconde<br>FLM: Français langue maternelle, langue première que l'on apprend dès la naissance.<br>FLI: Français langue d'intégration.<br>FLU: Français langue usuelle.<br>FLSsco: Français langue de scolarisation.<br>FOA: Français sur objectifs académiques.<br>Langues et cultures sources: langue des apprenants.<br>Langues culture relais: langues et cultures étrangères que les apprenants connaissent. Celles-ci jouent un rôle de "médiateur" dans l'apprentissage des langues. Elles servent d'intermédiaire.<br>Apprenants: Elèves actifs dans leur apprentissage.<br>Exolingue: Langues utilisées qui n'est pas maternelle.<br>Didactologie : Terme qui  regroupe  l'ensemble des doctrine qui concerne l'apprentissage des langues: Didactique, méthodologie, pédagogie.<br>Didactique: Théorie scientifique qui inspire les méthodes d'apprentissage.<br>Méthodologie: Procédé d' analyse qui permet la construction et l'évolution des méthodes d'apprentissages.<br>Pédagogie: travail de l'enseignant qui s'inspire de différentes méthodologies.<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-02-01 19:22:36 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/1150570169</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Hermine DUVIVIER</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2014549663</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>FLE:</strong> Français langue étrangère<br><strong>FLS:</strong> Français langue seconde (concerne un public particulier, par exemple les immigrés de longue date où les enfants de familles bilingues)<br><strong>FLM:</strong> Français langue maternelle<br>Il existe de nombreuses autres appellations pour désigner l'apprentissage du français dans des conditions variées. On peut ici en noter quelques unes:<br><strong>FOS:</strong> Français sur objectifs spécifiques<br><strong>FLSsco:</strong> Français lange de scolarisation<br><strong>FAO</strong>: Français sur objectifs académiques<br><br>On opère ensuite une distinction entre les <strong>apprenants </strong>et les élèves. Les apprenants renvoient notamment à des profils très différents (le public est bien plus varié).<br><strong>Primo-arrivants:</strong> Personnes dont c'est le premier contact avec le pays étranger<br><br>L'apprentissage du FLE peut également être résumé à travers les 5 notions suivantes:<br>-Le profil<br>-Les priorités<br>-Le programme<br>-Les projets<br>-Le parcours<br><br>La <strong>didactique </strong>(au sens large) regroupe les domaines suivants:<br>-La <strong>didactique </strong>(mais cette fois-ci au sens étroit) --&gt; analyse des méthodes pédagogiques d'enseignement grâce à des théories relevant de différents domaines de compétences comme la linguistique, la psychologie etc.<br>-La <strong>méthodologie </strong>(analyse et création de nouvelles méthodes/moyens pour enseigner les langues)<br>-La <strong>pédagogie </strong>(travail direct de l'enseignant avec l'apprenant)<br><br>Cependant, on parle de plus en plus de <strong>didactique des langues et des cultures étrangères</strong> puisque une langue existe toujours dans un certain contexte culturel. Il est donc essentiel de lier les deux lors de l'apprentissage.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-01-26 21:09:13 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2014549663</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dictionnaire de notions liées à l&#39;enseignement du français langue étrangère</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2014699775</link>
         <description><![CDATA[<div><em>&nbsp;João Miguel Colin</em><br><br><br><strong>FLES</strong> : Français Langue Etrangère et Seconde.</div><div><br></div><div><strong>FLS </strong>: Français Langue Seconde, enseigné dans une situation dans laquelle le Français ne peut pas être complètement considéré comme langue étrangère. A savoir, dans un pays où il est enseigné en tant que langue officielle.&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>FLE </strong>: Français Langue Étrangère, dont la situation d’enseignement correspond à un public allophone.</div><div><br><br></div><div><strong>FOS</strong> : Français sur Objectifs Spécifiques.</div><div><br><br></div><div><strong>FLI </strong>: Français Langue d’Intégration ou accueil.</div><div><br><br></div><div><strong>FLU</strong> : Français professionnel ou Langue Usuelle.</div><div><br><br></div><div><strong>FLSco </strong>: Français Langue de Scolarisation.</div><div><br><br></div><div><strong>FOA </strong>: Français sur Objectifs Académiques ou Universitaires.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue cible </strong>: Langue enseignée dans les séances de français.</div><div><br><br></div><div><strong>Culture cible </strong>: Culture francophone enseigné dans les séances de français.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue source </strong>: Langue primaire ou maternelle des apprenants.&nbsp;</div><div><br><br></div><div><strong>Culture source </strong>: Culture primaire ou maternelle des apprenants.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue relais </strong>: Langue étrangère dont les apprenants connaissent bien, qui peut servir d’intermédiaire entre la langue source et cible.</div><div><br><br></div><div><strong>Culture relais </strong>: Culture étrangère dont les apprenants connaissent bien, qui peut servir intermédiaire entre la culture source et cible.</div><div><br><br></div><div><strong>L1 </strong>: Langue maternelle ou primaire.</div><div><br><br></div><div><strong>L2 </strong>: Langue seconde.</div><div><br><br></div><div><strong>L3 </strong>: Langue troisième.</div><div><br><br></div><div><strong>Ln </strong>: Langue énième.</div><div><br><br></div><div><strong>Apprenant </strong>: Dépassant le cadre scolaire, l’apprenant désigne toute personne qui apprend le français, dont le rôle d’apprentissage est actif, et qui l’apprend dans une optique précise.</div><div><br><br></div><div><strong>Allophone </strong>: Personne dont le français n’est pas la langue première ou seconde.</div><div><br><br></div><div><strong>Communication Exolingue</strong>: Communication dont la langue utilisée n’est pas la langue primaire des apprenants.</div><div><br><br></div><div><strong>Primo-arrivants </strong>: Toute personne dont c’est le premier contact avec le pays étranger, sa langue et sa culture.</div><div><br><br></div><div><strong>Profil </strong>: L’ensemble entre l’âge, la langue source, et le niveau de scolarité des apprenants, dont l’objectif est de mener à bien le parcours des apprenants à travers des projets, un programme et des priorités.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique </strong>(sens étroit) : Théories scientifiques psychologiques, culturelles, communicatives, linguistiques, qui inspirent les méthodes d’enseignements de langues. La didactique des langues se trouve effectivement dans l’intersectionnalité de plusieurs autres disciplines, qui la rendent multidisciplinaire.</div><div><br><br></div><div><strong>Méthodologie</strong> : Analyse, contrôle, innovation, création des méthodes pour mettre en œuvre l’enseignement et apprentissage en s’appuyant sur des activités, ressources, équipements et en fonction des théories proposés par les didacticiens.</div><div><br><br></div><div><strong>Pédagogie </strong>: est la focalisation sur le travail direct de transmission de l’enseignent aux apprenants.&nbsp;</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique </strong>(sens large) : Articulation de la didactique au sens étroit avec la méthodologie et pédagogie.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique des langues et cultures étrangères </strong>: terminologie actuelle pour l’enseignement de langues étrangères.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactiques du français langue étrangère et seconde et de culture francophone </strong>: terminologie actuelle pour l’enseignement du Français langue étrangère.</div><div><br><br></div><div><strong>Enseignement de langue étrangère </strong>: correspond à la maîtrise de compétences, techniques, stratégies variées par l'enseignent, dont l’efficacité peut toujours être améliorée.&nbsp;</div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-01-26 23:31:08 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2014699775</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Emma Dalziel </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2015656105</link>
         <description><![CDATA[<div>FLE : Français Langue Etrangère<br>FLS : Français Langue Seconde&nbsp;<br>FLM : Français Langue Maternelle&nbsp;<br>FOS : Français sur Objectifs Spécifiques&nbsp;<br>Langue source : Langue première des apprenants<br><br>On parle d'apprenants et pas d'élèves dans ce contexte car le profil de chaque personne est différent et le motif de l'apprentissage peut l'être également&nbsp;<br><br>La didactique en FLE désignent des théories associées à plusieurs domaines (psychologiques, communication, linguistique...) afin d'analyser des méthodes d'enseignements&nbsp;<br><br>La méthodologie, elle, permet de trouver des activités innovantes, afin d'enseigner le français par rapport aux analyses de la didactique&nbsp;<br><br>La pédagogie consiste au travail de transmission et de communication entre l'enseignant et l'apprenant </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2022-01-27 11:37:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2015656105</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dictionnaires notions de base pour prof de FLE - Isabella Borgo</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2452996856</link>
         <description><![CDATA[<div>(je n'ai pas encore accès au cursus) <br>-<strong>FLE</strong>: Français langue étrangère<br>-<strong>FLS</strong>: Français langue seconde <br>-<strong>FLM </strong>: Franòais langue Maternelle<br>-<strong>FLSsco</strong>: Français langue de scolarisation<br>-<strong>FOS</strong>: Français sur obectifs spécifiques<br>-<strong>FAO</strong>: Français sur objectif académiques<br>-<strong>Langues et cultures cibles</strong>: langues et cultures einsegnées<br>-<strong>Langues et cultures sources</strong>: Langues et cultures maternelles<br>-<strong>Langues et cultures relais:</strong> langues et cultures utilisée comme moyen intermédiaire<br>-<strong>Apprenants</strong>: des "étudiants" en langues, actifs, qui peuvent aller au-delà du contexte scolaire<br>-<strong>Échanges exolingue</strong>: langue utilisée n'est pas la langue maternelle<br>-<strong>Profil apprenants</strong>: toutes les caractéristiques de l'apprenant (langue maternelle, niveaux...) auxquelles l'enseignant doit prêter attention lorsqu'il enseigne<br>-<strong>Didactique:</strong> enseignement théorique<br>-<strong>Méthodologie</strong>: moyens d'enseignement dont la formulation est basée sur les théories de la didactique<br>-<strong>Pédagogie</strong>: travail direct avec les apprenants.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-23 10:04:53 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2452996856</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Dupuy-Vienne Eloa </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2453145947</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>FLE / FLS</strong> → différence imprécise&nbsp;</div><div><strong>FLE</strong> : français langue étrangère&nbsp;</div><div><strong>FLS</strong> : pas considérée comme langue étrangère - statut particulier puisqu’il dépend du pays dans lequel la langue est enseignée (ex: Belgique) ou public à qui il est enseigné (enfant de famille bilingue, famille immigrée depuis longtemps)</div><div><strong>FLM</strong> ou <strong>Français langue première</strong> = la langue de référence&nbsp;</div><div><br></div><div>en fonction des circonstances dans lesquelles on l’enseigne, différentes appellations nouvelles :&nbsp;</div><div><strong>FOS </strong>: français à objectif spécifique</div><div><strong>FLI</strong> : français langue d’interprétation&nbsp;</div><div><strong>FLU</strong> : français langue usuelle&nbsp;</div><div><strong>FOA</strong> : français objectif académiques&nbsp;</div><div><br><br></div><div>Langues / culture <strong>cible</strong> = langue et culture enseignées (français + cultures francophones)</div><div>Langues sources / cultures <strong>sources</strong> = langue / culture maternelle / de référence&nbsp;</div><div>Langue / culture <strong>relai</strong> = langue connue des apprenants qui permet ou favorise l’apprentissage de la langue / culture cible (ex: l’anglais)</div><div><br>“<strong>apprenants</strong>” car public varié + rôle actif (en didactique : enseignant et apprenant → <strong>deux rôles actifs</strong>)</div><div><br></div><div><strong>apprenants allophones</strong> sont en <strong>échanges exolingues</strong> → langue utilisée n’est pas la langue première / de référence / maternelle&nbsp;</div><div><strong>primo-arrivant</strong> : personnes qui sont en contact pour la première fois avec le pays étranger / sa langue et sa culture comprise → situation délicate - enjeu de l’intégration rapide</div><div>« caractéristique » de l’apprenant = profil qui est la base de l’apprentissage&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>didactique</strong> : théories scientifiques / linguistiques / psychologiques / culturelles / communicatives qui inspirent les méthodes d'enseignement des langues → centre de plusieurs sciences&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>méthodologie</strong> : analyse, contrôle, innovation, création des méthodes à mettre en oeuvre pour enseigner des langues en ayant recours à tel ou tel méthodes en fonction des théories proposées</div><div><br></div><div><strong>pédagogie</strong> : travail direct de l’enseignant / maîtrise de compétences et stratégies variées&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>DIDACTIQUE </strong>: sens large pour englober la méthodologie et pédagogie &nbsp;</div><div><br></div><div>didactique des langues et des cultures étrangères car repose sur des langues et cultures <strong>indissociables</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-23 12:28:54 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2453145947</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Gergő Német</title>
         <author>nemetgeri</author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456580389</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Français langue étrangère&nbsp;</strong></div><div><strong>Français langue seconde</strong>: le français ne peut être totalement considéré comme langue étrangère (Belgique, Suisse, Maroc, familles bilingues)</div><div><strong>Français langue maternelle</strong></div><div><strong>FOS</strong>: Français sur Objectifs Spécifiques</div><div><strong>FLI</strong>: Français Langue d’Intégration&nbsp;</div><div><strong>FLU:</strong> Français Langue Usuelle, professionnelle&nbsp;</div><div><strong>FLSco</strong>: Français Langue de Scolarisation</div><div><strong>FOA</strong>: Français sur Objectifs Académiques/Universitaires&nbsp;</div><div><br></div><div>L<strong>angues ou Cultures-Cibles</strong></div><div><strong>Langues ou Cultures-Sources</strong> - la culture des locuteurs natifs&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Langues ou Cultures-Relais</strong>: une langue intermédiaire (p. Ex.: l’anglais)</div><div><br></div><div><strong>Pas d’étudiants, mais d’apprenants</strong>&nbsp;</div><div>La raison pour laquelle on utilise la notion <strong>“apprenant”</strong> est liée à la variété du public, qui dépasse largement le cadre scolaire dans le cas des langues étrangères. Cette notion aussi emphase et présuppose l’activité en classe.</div><div><br></div><div><strong>Enseignement</strong> (<strong>l’enseignant</strong>)</div><div>Au service de <strong>l’apprentissage</strong> (<strong>apprenants</strong>)&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Allophone</strong></div><div><strong>Communication exolingue</strong>: communication dans une langue étrangère&nbsp;</div><div><strong>Primo-arrivants</strong>: personnes donc c’est le premier contact avec le pays étranger</div><div><br></div><div><strong>Profil</strong>: âge, niveau de scolarité -› il faut tenir en compte</div><div><strong>Priorités</strong></div><div><strong>Programme</strong></div><div><strong>Projets</strong></div><div><strong>Parcours&nbsp;</strong></div><div><br></div><div><strong>Méthodologie</strong> et <strong>pédagogie</strong> - › une différence&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Didactique</strong>: théories scientifiques qui inspirent les méthodes d’enseignement de langue&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Méthodologie</strong>: analyse, contrôle, créée des méthodes en fonction des théories que les chercheurs proposent&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Pédagogie</strong>: le travail direct de l’enseignant avec les apprenants ( en présence, en ligne etc.)&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>Didactique (sens étroit) +Méthodologie+Pédagogie =</strong></div><div><strong>Didactique</strong></div><div><br></div><div><strong>La langue et la culture ne sont pas isolées de l’un de l’autre.</strong></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-25 18:13:06 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456580389</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Nouhaila Bouchikhi L3 FLE </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456588924</link>
         <description><![CDATA[<div>FLE : « Français Langue Etrangère »<br><br></div><div>FLES : « Français Langue Etrangère et Seconde » = 2<sup>ème</sup>, 3<sup>ème</sup> langue qui s’oppose à notre français comme langue maternelle ( FLM) ou aussi appelé « Français Langue Première »<br><br></div><div>On utilise l’appellation FLS «Français Langue Seconde » lorsque le français ne peut être considéré comme une langue étrangère dans le pays où il est enseigné ou au public à qui on l’enseigne.<br><br></div><div>FOS : « Français sur objectif scientifique »&nbsp;<br><br></div><div>FLI « Français langue d’Intégration »<br><br></div><div>FLU : « Français Langue Usuelle »<br><br></div><div>FLSco : « Français Langue de Scolarisation »<br><br></div><div>FOA : « Français sur Objectifs Académique »<br><br></div><div>Langues cultures -Cibles : langues et cultures enseignées<br><br></div><div>Langues Cultures-Sources : Langues et cultures des maternelles des apprenants<br><br></div><div>Langues Cultures-Relais : Langues et cultures étrangères que les apprenants connaissent assez bien qui peuvent servir d’intermédiaire.<br><br></div><div>On peut aussi différencier les langues par des numéros : L1 ( langue maternelle) , L2 ( langue second ) ect…<br><br></div><div>Apprenants : terme utilisé pour cause de publique varié dans cet enseignement . La plupart son allophones qui participent à des échanges exolingues&nbsp; ( langue utilisée n’est pas leur langue maternelle)<br><br></div><div>Primo-arrivants : personne qui a un premier contact avec le pays étranger ( langue et culture)<br><br></div><div>Le profil de l’apprenant est primordial chez l’enseignant<br><br></div><div>Différences entre cette « didactique » la « méthodologie » et la « pédagogie » :&nbsp; didactique au sens étroit s’intéresse aux théories scientifiques linguistique, psychologique, communicative, culturelle ect… qui inspirent&nbsp; les méthodes d’enseignement des langues . La méthodologie analyse, contrôle, innove , créer des méthodes à mettre œuvre pour enseigner les langues à l’aide de telles activités, ressources , équipements en fonction des théories que les didacticiens ont proposé. La pédagogie quant à elle&nbsp; se concentre sur le travail direct de l’enseignant avec les apprenants&nbsp; en classe ou à distance .<br><br></div><div>Didactique (sens large) = didactologie . Pour englober la méthodologie et la pédagogie.<br><br></div><div>Langue indissociable de la culture&nbsp;<br><br></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-25 18:19:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456588924</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Octavie Paulin</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456616617</link>
         <description><![CDATA[<div>FOS: Français sur objectifs spécifiques&nbsp;<br>FLI: Français langue d'integration<br>FLU: Français langue usuelle<br>FLSco: Français langue de scolarisation&nbsp;<br>FOA: Français sur Objectifs académiques<br><br>Langue cible/culture cible: langue et culture enseignées&nbsp;<br><br>Langue source/ culture source: langue et culture maternelle des apprenants&nbsp;<br><br>langue/culture relais: langues et cultures étrangères que ces apprenants connaissent bien et qui servent d'intermédiaire&nbsp;<br><br>communication exolingue: la langue utilisée n'est pas leur langue maternelle<br><br>méthodologie: analyse contrôle innove et créé des méthodes a mettre en œuvre pour ensigner les langues avec tels activités ressources et équipements<br><br>Pédagogie: se concentre sur le travail direct de l'enseignant avec les apprenants en classe ou à distance<br><br>Didactique: s'intéresse aux théories scientifiques (linguistique et psycho par ex) qui inspirent les méthodes d'enseignement des langues<br><br>Primo-arrivants: personne dont c'est le premier contact avec le pays étranger<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-25 18:39:02 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456616617</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author>aminamezitireo</author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456639554</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>Amina MEZITI</strong>&nbsp;<br><br></div><div><strong>FLE</strong> : Français Langue Étrangère, le français est une langue non maternelle pour l’apprenant&nbsp;</div><div><strong>FLS</strong> : Français langue seconde, désigne tous les cas où le français qui n'a pas le statut de langue maternelle mais n’est pas non plus une langue étrangère, c’est un entre-deux.<br><strong>FLES</strong>: Français Langue Etrangère et Seconde&nbsp;</div><div><strong>FLM</strong> :Français Langue Maternelle, elle est la langue première dans l’ordre d’acquisition, c’est la langue qu’on acquiert en dehors d’un système institutionnel.&nbsp;</div><div><strong>FOS</strong>: Français sur Objectifs Spécifiques est un français qui s’applique à des apprenants qui ont des besoins spécifiques de la langue française, par exemple pour travailler.&nbsp;</div><div><strong>FLI:</strong> Français Langue d'Intégration&nbsp;</div><div><strong>FLU</strong>: Français Langue Usuelle</div><div><strong>FLSCO</strong>: Français Langue de Scolarisation&nbsp;</div><div><strong>FOA</strong> : Français sur Objectifs Académique</div><div><strong>Langues cultures-cibles</strong>: langues et cultures qui sont enseignées.</div><div><strong>Langues cultures-sources</strong>: Langue et culture maternelle des apprenants.</div><div><strong>Langue culture-relais</strong>: Langues et cultures que les apprenants maîtrisent à peu près, s’en servent pour apprendre une autre langue (par ex: anglais).</div><div><strong>Apprenants</strong>: un public varié dit actif qui étudient et apprennent une langue qui n’est pas leur langue maternelle (échange exolingue).</div><div><strong>Primo-arrivant</strong>: une personne en contact pour la première fois avec le pays étranger</div><div><strong>Profil</strong>: Caractéristique de l’apprenant, c’est-à-dire l'âge, la langue, le niveau d’études… Le programme est adaptable suivant son niveau.&nbsp;</div><div><strong>Didactique</strong>: s'intéresse aux théories scientifiques qui donnent les différentes méthodes d’enseignements existantes.&nbsp;</div><div><strong>Méthodologie</strong>: analyse, contrôle et innove et crée des méthodes pour permettre l’apprentissage d’une langue.&nbsp;</div><div><strong>Pédagogie</strong>: travail direct de l’enseignant pour les apprenants en présentiel ou à distance.</div><div><strong>Didactique (sens large)</strong>: didactologie: rassemble la didactique, la méthodologie et la pédagogie.</div><div><strong>La langue et la culture sont indissociables.&nbsp;</strong></div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-25 18:53:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456639554</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lexique de FLE</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456870130</link>
         <description><![CDATA[<div>João Miguel Colin<br><br><strong>FLES</strong> : Français Langue Etrangère et Seconde.</div><div><br></div><div><strong>FLS </strong>: Français Langue Seconde, enseigné dans une situation dans laquelle le Français ne peut pas être complètement considéré comme langue étrangère. A savoir, dans un pays où il est enseigné en tant que langue officielle.&nbsp;</div><div><br></div><div><strong>FLE </strong>: Français Langue Étrangère, dont la situation d’enseignement correspond à un public allophone.</div><div><br><br></div><div><strong>FOS</strong> : Français sur Objectifs Spécifiques.</div><div><br><br></div><div><strong>FLI </strong>: Français Langue d’Intégration ou accueil.</div><div><br><br></div><div><strong>FLU</strong> : Français professionnel ou Langue Usuelle.</div><div><br><br></div><div><strong>FLSco </strong>: Français Langue de Scolarisation.</div><div><br><br></div><div><strong>FOA </strong>: Français sur Objectifs Académiques ou Universitaires.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue cible </strong>: Langue enseignée dans les séances de français.</div><div><br><br></div><div><strong>Culture cible </strong>: Culture francophone enseigné dans les séances de français.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue source </strong>: Langue primaire ou maternelle des apprenants.&nbsp;</div><div><br><br></div><div><strong>Culture source </strong>: Culture primaire ou maternelle des apprenants.</div><div><br><br></div><div><strong>Langue relais </strong>: Langue étrangère dont les apprenants connaissent bien, qui peut servir d’intermédiaire entre la langue source et cible.</div><div><br><br></div><div><strong>Culture relais </strong>: Culture étrangère dont les apprenants connaissent bien, qui peut servir intermédiaire entre la culture source et cible.</div><div><br><br></div><div><strong>L1 </strong>: Langue maternelle ou primaire.</div><div><br><br></div><div><strong>L2 </strong>: Langue seconde.</div><div><br><br></div><div><strong>L3 </strong>: Langue troisième.</div><div><br><br></div><div><strong>Ln </strong>: Langue énième.</div><div><br><br></div><div><strong>Apprenant </strong>: Dépassant le cadre scolaire, l’apprenant désigne toute personne qui apprend le français, dont le rôle d’apprentissage est actif, et qui l’apprend dans une optique précise.</div><div><br><br></div><div><strong>Allophone </strong>: Personne dont le français n’est pas la langue première ou seconde.</div><div><br><br></div><div><strong>Communication Exolingue</strong>: Communication dont la langue utilisée n’est pas la langue primaire des apprenants.</div><div><br><br></div><div><strong>Primo-arrivants </strong>: Toute personne dont c’est le premier contact avec le pays étranger, sa langue et sa culture.</div><div><br><br></div><div><strong>Profil </strong>: L’ensemble entre l’âge, la langue source, et le niveau de scolarité des apprenants, dont l’objectif est de mener à bien le parcours des apprenants à travers des projets, un programme et des priorités.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique </strong>(sens étroit) : Théories scientifiques psychologiques, culturelles, communicatives, linguistiques, qui inspirent les méthodes d’enseignements de langues. La didactique des langues se trouve effectivement dans l’intersectionnalité de plusieurs autres disciplines, qui la rendent multidisciplinaire.</div><div><br><br></div><div><strong>Méthodologie</strong> : Analyse, contrôle, innovation, création des méthodes pour mettre en œuvre l’enseignement et apprentissage en s’appuyant sur des activités, ressources, équipements et en fonction des théories proposés par les didacticiens.</div><div><br><br></div><div><strong>Pédagogie </strong>: est la focalisation sur le travail direct de transmission de l’enseignent aux apprenants.&nbsp;</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique </strong>(sens large) : Articulation de la didactique au sens étroit avec la méthodologie et pédagogie.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactique des langues et cultures étrangères </strong>: terminologie actuelle pour l’enseignement de langues étrangères.</div><div><br><br></div><div><strong>Didactiques du français langue étrangère et seconde et de culture francophone </strong>: terminologie actuelle pour l’enseignement du Français langue étrangère.</div><div><br><br></div><div><strong>Enseignement de langue étrangère </strong>: correspond à la maîtrise de compétences, techniques, stratégies variées par l'enseignent, dont l’efficacité peut toujours être améliorée.&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-25 22:37:16 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2456870130</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Julie Puyfagès</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457418285</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>FLES: </strong>Français Langue Etrangère et Seconde<strong><br>FLM: </strong>Français Langue Maternelle<strong><br>FLS: </strong>Français Langue Seconde: le français ne peut pas être totalement considéré comme une langue étrangère<br><strong>FOS: </strong>Français sur Objectif Spécifique<strong><br>FLI: </strong>Français Langue d'Intégration<strong><br>FLU:</strong> Français Langue Usuelle (Français professionel)<strong><br>FLSco: </strong>Français Langue de Scolarisation<strong><br>FOA: </strong>Français sur Objectif Académique<strong><br>FOU: </strong>Français sur Objectif Universitaire<br><br><strong>Langues/cultures cibles</strong>: la langue et la culture enseignée (L3)<br><strong>Langues/cultures sources</strong>: la langue et culture maternelle des apprenants (L1)<br><strong>Langues/cultures relais</strong>: langue que les apprenants connaissent bien et qui peut servir d'intermédiaire tel que l'anglais. (L2)<br><br><strong>Apprenant</strong>: Terme utilisée pour mettre en avant la diversité des publics et mettre l'accent sur leur rôle d'actif au même titre que celui d'enseignant&nbsp; <br><br><strong>L'enseignement </strong>est au service de <strong>l'apprentissage</strong>. On associe les deux termes.<br><br><strong>Allophone:</strong> Personne dont la langue maternelle est une langue étrangère dans la culture ou elle se trouve. <br><strong>Communication exolingue</strong>: la langue utilisée n'est pas la langue maternelle. <br><strong>Primo arrivants</strong>: personne dont c'est le premier contact avec le pays étranger, sa langue et sa culture.<br><strong>Profil</strong>: regroupement des caractéristiques de l'apprenant dont l'enseignant dont tenir compte afin de fixer des priorités, établir un programme, rythmé par des projets qui jalonneront le parcours de l'étudiant.<br><br><strong>Didactique (sens étroit)</strong>: La didactique s'intéresse aux théories scientifiques, linguistiques, psychologiques... qui inspire les méthodes d'enseignement des langues. Elle se trouve au confluent de nombreuses disciplines<br><strong>Méthodologie</strong>: Elle analyse, contrôle et crée des méthodes à mettre en oeuvre pour enseigner les langues en utilisant tel équipement ou tel ressource en fonction des théories proposées par les didacticiens. <br><strong>Pédagogie</strong>: Elle se concentre sur le direct de l'enseignant avec les apprenants. <br>D<strong>idactique </strong>(sens large): comprend la didactique au sens étroit, la méthodologie et la pédagogie. Ces trois niveaux s'articulent entre eux. Un enseignant ne cesse de chercher et c'est en enseignant qu'un bon chercheur vérifie ses travaux. <br><br>La langue est indissociable de la culture. <br><br><br><br><br>&nbsp;<br><br><strong><br></strong><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-26 10:45:42 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457418285</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Maïa Leglise</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457623879</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>FLES</strong> (Français Langue Étrangère et Seconde) = 2ème et 3ème langue<br><br><strong>FLM</strong> (Français Langue Maternelle) = 1ère langue <br><br><strong>FOS</strong> (Français sur Objectifs Spécifiques) <br><br><strong>FLI</strong> (Français Langue d'Intégration) = accueil<br><br><strong>FLU</strong> (Français Langue Usuelle) = professionnel<br><br><strong>FLSco</strong> (Français Langue de Scolarisation)<br><br><strong>FOA</strong>(Français sur Objectifs Académiques) = universitaire <br><br><strong>Langues et cultures sources</strong> = langue maternelle et culture de l'apprenant<br><strong>Langues et cultures relais</strong> = qui aide à l'apprentissage de la langue cible <br><strong>Langues et cultures cibles</strong> = la langue et la culture qui vont ensemble selon le pays dans lequel nous sommes<br><br>On utilise le terme d'apprenant car l'apprentissage ne se fait pas qu'auprès d'un public d'école<br><br>Les 5P à associer en temps que professeur.e de FLE:<br>- Profil<br>- Priorités<br>- Programme&nbsp;<br>- Projets&nbsp;<br>- Parcours&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-26 13:54:26 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457623879</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Réka Balogh</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457858242</link>
         <description><![CDATA[<div>FLE: français langue étrangère<br><br></div><div>FLS: français langue seconde<br><br></div><div>FOS: français sur objectifs spécifiques<br><br></div><div>FLI: français langue d’intégration<br><br></div><div>FLU: français langue usuelle<br><br></div><div>FLSco: français langue de scolarisation<br><br></div><div>FOA: français sur objectifs académique<br><br></div><div>langues/cultures cibles<br><br></div><div>langues/cultures sources<br><br></div><div>langues/cultures relais<br><br></div><div>allophone: personne dont la langue maternelle est une langue étrangère dans le pays ou elle se trouve<br><br></div><div>communication exolingue: la langue utilisée n’est pas leur langue maternelle<br><br></div><div>primo-arrivants: personnes dont c’est le premier contact avec le pays étranger<br><br></div><div>profil, priorité, programme, projets, parcours<br><br></div><div>didactique (sens étroit): théories scientifiques qui inspirent les méthodes d’enseignement de langue; (sens large): didactique, méthodologie, pédagogie<br><br></div><div>méthodologie: crée des méthodes à mettre en oeuvre pour enseigner les langues<br><br></div><div>pédagogie: se concentre sur le travail des ensignants directement avec les apprenants<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-26 16:25:20 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457858242</guid>
      </item>
      <item>
         <title>échanges exolingues</title>
         <author>inesferreiram</author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457926112</link>
         <description><![CDATA[<div>échanges où l'on communique avec une langue qui n'est pas la langue maternelle.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-01-26 17:10:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2457926112</guid>
      </item>
      <item>
         <title>IKRAME CHOUKRI  ==&gt; Dictionnaires des notions de base pour un professeur de FLE</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2510817580</link>
         <description><![CDATA[<div><br>- FLM: En cours de français langue maternelle, <strong>[(FLM) : langue apprise dans son milieu familial, dès la petite enfance, de façon naturelle, non formel </strong>: un élève doit être capable de décrire la langue (verbes, compléments d’objet, …), de maîtriser les types de discours (raconter, décrire, expliquer, et argumenter), de repérer les figures de style (comparaisons, métaphores, …). (CASNAV)<br>- FLE: Le français langue étrangère (FLE) est la langue française lorsqu’elle est enseignée à des non-francophones, exclusivement centré sur l’acquisition linguistique, dans un but généralement culturel, professionnel ou encore touristique. C’est la situation correspondant en général à la langue enseignée dans un contexte scolaire étranger, comme une discipline. D’un point de vue didactique, les méthodes actuelles sont plutôt basées sur une approche communicative. (CASNAV)<br><br>- FLS: On parlera donc couramment de FLS (français langue seconde). Le FLS est appris après sa langue maternelle, dans un second temps, mais en tant que langue essentielle pour sa vie personnelle (par exemple les immigrés dans un pays francophone). Il est donc appris dans un but d'intégration. Le français doit en quelque sorte devenir une seconde langue maternelle. Le FLS servira à un degré ou à un autre de langue du quotidien, d’apprentissage ou de scolarisation. (CASNAV)<br><br>- FOS: Le français sur objectifs spécifiques (ou FOS) est un enseignement du français axé sur un domaine bien particulier. Par exemple, un non-francophone peut venir en France pour étudier la cuisine, auquel cas il voudra prendre des cours de français de restauration (surtout le lexique). Le professeur d'arts culinaires n'est en effet pas forcément qualifié pour enseigner le français à un étranger. (WIKIPEDIA)<br><br>-FLI: Le "Français langue d’intégration" correspond à un usage acquis par immersion : il privilégie la forme orale et la lecture mais doit permettre l’accès au monde de l’écrit. (fle.fr)<br><br>- FLSCO: Le FLsco est le canal de transmission du savoir de toutes les disciplines (maths, histoire, sciences, EPS...) : C’est un usage scolaire de la langue qui articule oral et écrit dans toutes les disciplines scolaires. La langue française est ici à la fois objet d’étude et outil d’apprentissage des autres objets d’étude, le français n’est pas abordé sous l’angle d’un apprentissage purement linguistique, mais comme un outil commun visant à acquérir les savoirs des autres disciplines recouvrant des concepts, des notions et des méthodes. (CASNAV)<br><br>- LANGUE / CULTURE CIBLE:&nbsp; la langue ou la culture enseignée.<br><br>- LANGUE / CULTURE SOURCE: les langues et cultures maternelle des apprenants.<br><br>LANGUE / CULTURE RELAIS: Les langues et cultures étrangères que ces apprenants connaissent bien et qu'ils servent volontairement ou non d'intermédiaire.<br><br>- APPRENANT:&nbsp; On utilise le mot apprenant à la place d'élèves ou d'étudiants comme dans d'autres didactique mais pour la bonne raison que les publics sont beaucoup plus varié en didactique des langues étrangères qui dépasse largement le cadre scolaire.<br><br>- ALLOPHONES: Personne dont la langue maternelle est une langue étrangère, dans la communauté où elle se trouve.&nbsp;<br>( dictionnaire. Le Robert)<br><br>- COMMUNICATION EXOLINGUE: L'interaction exolingue signifie, donc, toute interaction mettant en présence des participants qui communiquent dans une langue qui est étrangère à l'un des participants comme les interactions qui se déroulent entre un natif et un alloglotte.<br><br><br></div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2023-03-09 19:30:37 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2510817580</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Mélissa LEBRERE</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2542092952</link>
         <description><![CDATA[<div>FLE: Français langue etrangère<br>FLM: français en langue maternelle<br>FLS: français en langue secondaire<br>FLES: français en langue étrangère et seconde<br>FOS: français sur objectifs spécifique<br>FLI: français en langue d'intégation ou d'accueil<br>FLU: français professionnel ou langue usuelle<br>FOA: français sur objectif académique<br>FOU: français sur objectif universitaire</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet.com/madame_dolly1/regardez-la-vid-o-suivante-et-faites-un-dictionnaires-des-no-2qqc8nlzb7ya/wish/2457418285" />
         <pubDate>2023-04-03 11:27:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2542092952</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Réponses questions atelier FLE L3 S6 2024 Linda VAUCAMPS</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2855389546</link>
         <description><![CDATA[<p><strong>Dictionnaire :</strong></p><p><br/></p><p>FLE : Français langue étrangère.</p><p>FLS : Français langue seconde.</p><p>FLES : Français langue étrangère et seconde = 2e, 3e langue.</p><p>FOS : Français sur objectifs spécifiques.</p><p>FLI : Français langue d'intégration.</p><p>FLU : Français langue usuelle.</p><p>FLSco : Langue de scolarisation.</p><p>FOA : Français sur Objectifs académiques.</p><p><br/></p><p><strong>Langue culture-cible </strong>: Français et culture francophone.</p><p><br/></p><p><strong>Langue culture-sources</strong> : langue maternelle des apprenants.</p><p><br/></p><p><strong>Langue culture-relais :</strong> Langue et culture étrangère  qui servent de relais aux apprenants, exemple avec un Russe qui apprend le Français en France, il peut communique en anglais. </p><p><br/></p><p><strong>L1, L2 </strong>: Langue maternelle, langue seconde.</p><p><br/></p><p><strong>Apprenants</strong> : ceux qui apprennent la langue et qui ont un rôle actifs.</p><p><br/></p><p><strong>Allophone :</strong> La communication est exolingue car la langue utilisée n'est pas leur langue maternelle.</p><p><br/></p><p><strong>Primo arrivant </strong>: 1er contact avec le pays étranger en arrivant.</p><p><br/></p><p><strong>Didactique</strong> : Théorie scientifique, linguistique et méthode d'enseignement des langues. </p><p><br/></p><p><strong>Méthodologie</strong> : analyse et contrôle, innovations pour créer des méthodes afin d'enseigner les langues. </p><p><br/></p><p><strong>Pédagogie</strong> : Travail direct avec les apprenants en classe ou à distance.</p><p><br/></p><p><strong>Didactique du Français langue étrangère  ( et seconde) et des cultures  Francophone :</strong> La langue, la culture et les personnes. </p><p><br/></p><p><br/></p>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2024-01-20 10:50:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/madame_dolly1/UEOproFLE2/wish/2855389546</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
