<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Brazil by Brazilians by Thaís Palatinsky</title>
      <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6</link>
      <description>Brazilian slangs and expressions explained by who understands the topic</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2021-10-23 11:24:38 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-07-12 18:25:53 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet.net/icons/png/1f1e7-1f1f7.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>“Enfiar o pé na jaca”</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871586507</link>
         <description><![CDATA[<ul><li>What does it mean?<br><br></li></ul><div>It is an idiomatic expression of the Portuguese language, a popular expression that means committing excesses, exceeding limits, exaggerating.<br><br></div><ul><li>History<br><br></li></ul><div>The expression has historical origins, in the 17th and 18th century, the transport of goods gained great space with the mining economy. At that time, people who transported food performed this service on the back of mules, usually equipped with a large pair of "jacás". The "jacá" was a large indigenous basket (usually made of bamboo) in which these travelers carried their valuable goods.<br><br></div><div>In some situations, these people interrupted or ended their trips at a sale where they drank too much and left drunk. It was common for these travelers to experience great embarrassment when climbing on the back of mules. The traveler needed to step under these baskets (jacás) to climb into the saddle, but ended up climbing on top of the jacá (“enfiando o pé no jacá”) when following his destiny.<br><br></div><ul><li>How is it used?<br><br></li></ul><div>Dear reader, you must have already been through this, on a weekend trip, you go to a restaurant or bar and eat or drink too much. An example of the use of this: “Ele enfiou o pé na jaca e tomou todas!” or “Esqueceu que estava de dieta e enfiou o pé na jaca!”</div><div><br></div><div>It has a similar meaning to what we use in English with the expression “hit the bottle”, which means “drink alcohol to the point of intoxication” (this can be for simple pleasure or for having some problem in life). As in the sentence: I was disgusted with myself for having hit the bottle again.<br><br></div><div>The expression "pé na Jaca" became even better known throughout Brazil with the screening of "Pé na Jaca", a Brazilian soap opera produced by Rede Globo and aired on TV between 2006 and 2007.<br><br></div><div><br>By Larissa</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:09:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871586507</guid>
      </item>
      <item>
         <title>“Se manca”- good or not?! </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871587902</link>
         <description><![CDATA[<div>“Se manca” is a Brazilian expression that talks about understanding the situation in reality. It’s usually used to bring the person to reality in a informal way, like a situation in which someone is telling a story about a party and starts to lie, says things that didn’t happen only to impress the others, but someone was also at the party is listening and knew it was a lie, so this person can say “se manca, that’s not what happened, tell the truth”.&nbsp;</div><div><br><br></div><div>Generally this expression is MORE used in specific areas, such as the favelas of Rio de Janeiro because it’s a very informal expression, but in some moments everybody used, with the friends, couples and others.&nbsp;</div><div><br><br></div><div>Another possible way to use the expression "se manca" is in a situation where you are arguing with someone and that person says something annoying about you. For example, you are with your friends from work in a bar and someone says that the task of the day didn't happen because you didn't do your part right, if you are in a informal environment, like a bar,&nbsp; you could say “se manca and pay attention to your life, not mine”.</div><div><br></div><div>&nbsp; &nbsp;&nbsp;</div><div>But there is a very important point in this expression, the word “manca” characterizes a disability, the person who “is manca” has a physical disability, specifically in the legs, which makes them walk differently, putting more strength in one specifically leg. So, this expression is considered “capacitista”, according to the online dictionary, the world “capacitismo” means “relativo a capacitismo (discriminação ou preconceito contra pessoa portadora de deficiência)”.</div><div><br><br></div><div>So, we can use another slang to say the same thing, we can use “se liga” and without offending anyone. Avoid using "se manca" and start substituting with&nbsp; "se liga", we must respect everyone.&nbsp;<br><br>By: Geovanna Dias </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:09:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871587902</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Barril</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871588174</link>
         <description><![CDATA[<div>This expression can be used for several purposes and has a lot of meanings. Usually Barril is used&nbsp; like an adjective, but it’s a joke expression because it can be a good adjective or a bad adjective. &nbsp;</div><div>For example, we can use barril as an adjective for something dangerous or for a dangerous person&nbsp; like: “Don’t go there, it’s barril there today” or “Don’t mess with him, he is barril”. Another example is that barril would be an adjective for compliments, but can be profissional compliments until sexual compliments, for exemplo: “”That boy is very good at guitar, he is barril!&nbsp; or “ This woman is so beautiful, she is barril dobrado”. Barril also can be used as an interjection of astonishment&nbsp; with a simple “Barril!”. There are also variations of the word barril like “barriado” or “barriada” and these words are used for sick people, for exemplo: I’m barriado I guess I caught dengue.&nbsp;</div><div>Barril has its origin in the state of Bahia, but it’s more common at Salvador (Capital of Bahia) and is a very informal expression but it’s a popular expression too, often it’s used in street situations, or with friends. Everybody uses this expression from children until old people. There is a theory that says barril could be born of&nbsp; powder keg ( Barril de pólvora) because this barril&nbsp; is associated&nbsp; with danger sometimes. &nbsp;</div><div><br>By Vitor Hugu</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:09:43 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871588174</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Talarico ta.la.ri.co</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871588202</link>
         <description><![CDATA[<div>In Rio de Janeiro don’t exist the <a href="https://context.reverso.net/traducao/ingles-portugues/home-wrecker">homewrecker</a> or grass mower,&nbsp; here exist: “O Talarico”. In 1992, is burning in the Rio de Janeiro the express “Talarico”. The brazilian singer of samba, Zeca Pagodinho to release this song “Eu não falo mais com talarico//talarico roubou minha mulher”. Do you know how to identify a “talarico”? Talarico is a man who is involved and stole with the&nbsp; wife&nbsp; of his friends. The expression talarico is the source of another expression, talaricagem to indicate the act of a talarico person. The story remembers of a very philanderer or womanizer man of carioca suburbs.</div><div><br></div><div>Brazilian internauts in 2020 popularized it by express text on twitter&nbsp; for the state congressman of Texas&nbsp; “James Talarico”. James was surprised to find that the meaning of&nbsp; his name in Brazil and express it on Twitter: I’m also being compared to this Brazilian pop singer who has a reputation as a “talarico” . James reffered to Vitão who recently was involved with Luiza Sonsa, ex wife of the comedian Winderson Nunes. In another tweet. Twitter the deputady had fun with the text ““Talarico is Brazilian slang of “wife-stealer”. Olá Brazil. I’m just making good public policy here in Texas- I promise. I won’t steal your girl”. James also on another post the history of the term: “Some history:The slang term comes from this song by Brazilian singer-songwriter Zeca Pagodinho about a man named Talarico who stole his wife. It’s a banger. Thank you for making this day possible,<a href="https://twitter.com/zecapagodinho"> @zecapagodinho</a>”</div><div><br><br></div><div>After 2020 the Brazilian slang will become more popular. In Brazil the other singers express in the song, for example the song “Vida Loka parte I”, for rap Racionais Mc’s and the MC Kauan in the song “Talarico”. Talarico is one of the most famous expressions about the Carioca Suburb&nbsp; and now the slang is popular on twitter and will reach other “talaricos” around the world.<br><br>by,<br><br>Agatha Souza</div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:09:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871588202</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Papo reto (noun)</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871589242</link>
         <description><![CDATA[<div>'<em>Papo reto</em>' is a Brazilian slang that means to communicate an idea objectively way, going straight to the point of the conversation. It can also mean a sincere and truthful conversation that will not change in the future. ‘<em>Papo</em>’ The first word of the expression <em>papo reto</em> means "conversation", "chat". ‘<em>Reto’ </em>means “correct”, “right“.</div><div>This expression can also mean a conversation without lies, without ‘<em>caô</em>’ (the antonym of the “<em>papo reto”</em> can be “<em>caô</em>”. This word also is a brazilian slang that means “lie”).</div><div><br></div><div>This expression is known in all parts of Brazil, because it is very popular on the internet by young people. But it's a slang that came from Rio de Janeiro and is still very popular in this state.&nbsp;</div><div><br></div><div>This Brazilian slang has many definitions and ways to use.</div><div>This expression can be used as a confirmation, in this case it would be like “Yes, <strong><em>‘papo reto’ </em></strong>&nbsp;(Yes, it’s true).</div><div>This brazilian expression can be used as a question about if what the person said is the truth, in this case it would be like “Are you telling the truth?” (Are you telling the ‘<strong><em>papo reto’</em></strong>)</div><div><br></div><div>This brazilian expression was the title of a great hit song by Charlie Brown Jr., an important Brazilian rock band.<br><br>By Renan Ribeiro<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:10:47 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871589242</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Brota </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871589985</link>
         <description><![CDATA[<div><strong>MEANING&nbsp;<br></strong><br></div><div>The noun, <strong>Brota</strong>, has the same meaning as appearing in some place, going to a local or being invited by someone.<br><br></div><div><strong>HISTORY<br></strong><br></div><div>The slang is directly related to the other meaning of the noun "Sprout". In the dictionary, the word comes from the verb to sprout, linked to the birth of a seed. The meaning is almost literal when you think of the birth of a plant in a location, it is literally appearing there for the first time, blossoming out. So, we can also say that plants sprout, in both meanings of the word (ahahha)<br><br></div><div><strong>CONTEXT</strong>&nbsp;<br><br></div><div>We can use this noun to say that we are or were in a certain place in the past. Some examples:&nbsp;<br><br></div><div>- Yesterday I went to Jessica's party&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Yesterday, I sprouted at Jessica’s party&nbsp;<br><br></div><div>- Let's go to the party now&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Let’s sprout at the party now&nbsp;<br><br></div><div>We can also use the word to invite someone to a location. Examples:<br><br></div><div>Are you going to come to the party or not?&nbsp; &nbsp; Are you going to sprout at the party ?<br><br></div><div><strong>WHERE AND WHO USES&nbsp;<br></strong><br></div><div>This is a slang used in some cities in Brazil, but it is mainly used in Rio de Janeiro by young people and normally, it is always related to parties.<br><br></div><div><strong>SONGS and PARTIES&nbsp;<br></strong><br></div><div>This slang is so famous among young people, that it started to be used also in songs and very related with parties. About the Funk genre more specifically, many MC's from São Paulo and Rio de Janeiro started to use this slang in their music, especially when the theme is parties. Due to the wide use of this slang in funk songs, more and more young people started to listen to these songs and the slang has become normal in the vocabulary of young people.&nbsp;<br><br>By Arthur<br><br></div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:11:29 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871589985</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Marcar um Dez</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871592239</link>
         <description><![CDATA[<div><br>If you have a chance to know Rio de Janeiro, will see that cariocas using a lot of slangs.<br><br></div><div><br>And if there a people who like to devise or speak slang, this crowd is certainly from Rio.<br><br></div><div><br>Our vocabulary is full of them, we are always show up whit a new expression, renewing our way of speaking. In true, Marcar um Dez, it is a more carioca's slang that i know. We don't know who created or when she emerged, but his significated is very simple.<br><br></div><div><br>“Wait”…<br><br></div><div><br>There is no formal definition of the origin of Rio slang to score a ten, however it recalls a lot the famous phrase “just ten more minutes” that we say when we want to postpone something.<br><br></div><div><br>It's very used in the young middle, but I've seen it used by more mature people too.<br><br></div><div><br>To demonstrate, here are a something examples how we use:<br><br></div><div><br>&nbsp;- “Marca um dez aí porque eu vou ali e volto rapidão!”<br><br></div><div><br>&nbsp;- “To te falando que não vou atrasar po. Marca um dez aí!” - in this sentence we have other slang much utilized, "po", to give intonation.<br><br></div><div><br>By Patricia Lima</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:13:38 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871592239</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Caraca</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871594928</link>
         <description><![CDATA[<div>The word in its origin has many meanings throughout the country, it can be a carnival mask, a type of dirt stuck to the skin and also a type of crustacean that is stuck in the sea.<br><br></div><div>In the formal Portuguese language, this word is in the dictionary as a feminine noun, and means carnival mask.</div><div><br></div><div>In the state of Rio de Janeiro it is widely used as a very common slang, which means a feeling of amazement, disappointment or surprise. This word is often used as an interjection and was created to replace the term “damn” which for some people was considered old-fashioned or out of date.<br><br>Example:<br><br></div><div>Caraca!! I can't believe you did this!!</div><div>Caraca!! You are amazing</div><div>Caraca you saw that</div><div>It can't be like that, Caraca!!<br><br></div><div><br>Caraca is not considered a bad word or bad language and can replace other words that cannot be said in any situation, so far this word cannot be used in a formal text or an academic text, however it is often said in informal conversations or on a daily basis. Children's and teenager's and some adults also use this word in pubs or family parties, we can observe a greater use of this expression in the regions Southeast and South of Brazil.<br><br></div><div>This term was popularized in other regions of Brazil through soap operas, where typically “carioca” characters are played and television shows from Rio de Janeiro (this adjective is a “carioca” brand).<br><br></div><div>We also see this expression in a very famous music by a Brazilian “pagode” singer, the name is Thiaguinho, available on various music platforms.<br><br></div><div><br>Caraca, what a day, that!<br>Put a “pagodinho”, just to relax<br>Sun, Beach, Bikini, Gandaia<br>I open a cold one just to refresh<br>Caraca, what a day, that!<br><br></div><div><br></div><div>By Anna Karla&nbsp;</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:15:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871594928</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871597214</link>
         <description><![CDATA[<div>Sextou<br><br>“Sextou” in portuguese has the sense to indicate the arrival of Friday.<br>In Brazil, Friday is very celebrated for people because is end of the week.<br>With this, many people because don´t work on saturday&nbsp;<br>This began to be talked about after a boy with a funny apparence, recorded a video saying the word.<br>After the expression became very famous among Brazilians, many brands and companies started to use it in the form of advertising. For exemple the company of fast food, Mc Donald’s used to make an advancement using “ou” on every day of the week. For exemple “quintou”, “segundou”. That is to say that they have a different burguer for each day.<br>&nbsp;<br>By: Monica</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:17:27 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871597214</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Minas Gerais slang or expression</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871600297</link>
         <description><![CDATA[<div>Brazil is a big country and it has several accents and cultural differences. One of the Brazilian states is Minas Gerais. This state has a lot of small cities and so the state can have a regionalist accent. <em>&nbsp;</em>In the text we talk about expressions typical of this state. We call this linguistic variation the <em>mineirês.</em></div><div><br></div><ul><li>Uai (oh my God)</li></ul><div><br></div><div>The surprise expression <em>Uai </em>is used when we are surprised by something, or something is extremely obvious.</div><div><br></div><div>Example: Uai, didn't you do the task?</div><div><br></div><ul><li>Trem (anything)</li></ul><div><br></div><div>The expression <em>Trem </em>(noun)<em>&nbsp; </em>is used to replace any noun. This word has variations like <em>trensar, trensado.</em></div><div><br></div><div>Example: Did you drink the <em>trem</em>?</div><div><br></div><ul><li>Tem base (it has ground)</li></ul><div><br></div><div>The expression <em>Tem base </em>is used to indicate surprise when something seems impossible or unbelievable. Besides, it is used to answer if something has fundamentals.</div><div><br></div><div>Example: Don’t <em>tem base</em> this <em>trem</em>?</div><div><br></div><ul><li>Arredar (to move)</li></ul><div><br></div><div>The word <em>Arredar </em>(verb) means move something object to someplace. This word doesn't have a specific direction, differently from its word of origin in latin ( <em>ad retro</em> - backwards).</div><div><br></div><div>Example: Ele <em>arredou</em> para cima (He moves for up).</div><div><br></div><ul><li>Fragar (to understand)</li></ul><div><br></div><div>The word <em>Fragar </em>(verb) means to understand something.&nbsp;</div><div><br></div><div>Example: Fragou? (Did you understand?)</div><div><br></div><ul><li>Picar a mula (poke the mule)</li></ul><div><br></div><div>The expression&nbsp; <em>Picar a mula </em>means to go away<em> </em>.&nbsp;</div><div><br></div><div>Example: He <em>picou a mula </em>now. (He got away now)<br><br>By Amanda Lucio</div>]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/1442580988/778868097b2be9876968a944b029d419/pao.png" />
         <pubDate>2021-11-06 14:20:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871600297</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Que Bacano!</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871600536</link>
         <description><![CDATA[<div>Use this expression to say something really cool in Brazilian portuguese. There are a large number of expressions that can be replaced by this one, for example: what a wonderful! It is also possible to add other nouns before the word bacano(a) for example:<br><br><strong>Que casa bacana!</strong> What a wonderful house!<br><br>This expression can be used in informal contexts but there is no problem if you use this in formal contexts.&nbsp;<br><br>The word 'bacano' is also used in other Latin american countries like Colombia where it is also widely used.<br><br>By: Danny&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-06 14:20:24 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1871600536</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Lacrar</title>
         <author>monteiropedro8000</author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1883559689</link>
         <description><![CDATA[<div>This term was used for the first time in 2013 by a brazilian youtuber called Romagaga, when she was talking about the Beyoncé’s new album. Since then, this expression became very popular in the LGBTQIA+ community. But what does it mean “lacrar”? When you can say that someone “lacrou”?<br><br></div><div>The verb “lacrar” in its literal meaning is to seal, so you can “lacrar” a box, for example. But this word received a new meaning after that video. Then, “lacrar” it’s when the person does or say something really incredible, something that is superior, it could be similar in English to ‘you slay’, ‘you killed it’, ‘knock’em dead’ If it’s directed to someone it is equivalent to lash out at them. It became viral inside the LGBTQIA+ people vocabulary and the lacração come as a lifestyle.<br><br></div><div>Examples:<br><br></div><div>·&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Amiga, você lacrou pra cima daquele macho!</div><div>·&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;A mona serviu lacre e conceito!<br><br></div><div>The term starts to reach people outside the community, the famous brands and the pop culture joined the expression until exhausted it. In those years, this extreme will of slay it, of “lacrar” all the time, has been become kind of embarrassing, has emptied the term even some people start to use in a pejorative way. Thenceforth, mainly the conservative and the traditional people appropriate the word to judge any of the speeches about social, gender, sexuality and race issues, the videos, the discussions about it as “lacração” referring to it as bad thing, like all of these relevant debates were just for the necessity of attention and to “lacrar”. Nevertheless, with the success of TikTok in the pandemic and its millions of trends, the teenagers and youngers revived the term using it as joke. The truth is that the expression used seriously kind of fell into disuse, but still in the imagination of Brazilian people, although for making jokes.<br><br>By Pedro Nicolau</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-11 07:39:18 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1883559689</guid>
      </item>
      <item>
         <title>&#39;&#39;Ainda&#39;&#39;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1885290734</link>
         <description><![CDATA[<div>“Ainda” is a brazilian expression used as anwser to agree to any question. For example:&nbsp;<br><br></div><div>-"Tu vai cortar o cabelo hoje?" "-Ainda."<br><br></div><div>- “Ihh... ainda cria’’<br><br></div><div>This expression was created by “cariocas”, therefore is used in Rio de Janeiro, and became popular recently, between 2019 and 2020. This expression is very used in social midia to, like twitter, but not all “cariocas” agree with the use of this term just because it has a large meaning.<br><br></div><div>“Ainda” is a brazilian slang used by young people. It can presume that the slang became apparent in the favelas of Rio, but it spread throughout the state. As with other slangs sush as “cria”, “brota”, “pia’’. Although not all young people use it, many have already heard or understand the meaning.&nbsp;<br><br></div><div>The expression broke in internet but now it’s not on the rise. And this is very interesting because this is part of linguistic phenomenon, even if are outside the cultures norm, they are used in communication and are always changing.<br><br></div><div><br><br><br>By Manuella Miranda</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-11 23:43:05 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1885290734</guid>
      </item>
      <item>
         <title>171</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1886728644</link>
         <description><![CDATA[<div><br></div><div>171 is a code that makes reference to article nº 171 of the Brazilian Penal Code, referring to the act of embezzlement, that is, deceiving other people to get one's own benefits. When someone calls a person who is 171, he is implying that this individual is a liar, bad character, and untrustworthy.</div><div>Due to the content related to article 171 of the Penal Code, it was popularly agreed to use this code as slang. This slang is widely used among criminals themselves, when they accuse those people who participate in their groups or gangs of not being trustworthy. Thus, a “person 171” is seen as a profiteer, who uses communication skills and sympathy only to achieve their own goal, without caring about the physical or emotional conditions of others.</div><div>According to the text provided for in article 171 of the Penal Code, it is classified as embezzlement in the case of: “obtaining, for oneself or others, illicit advantage, to the detriment of others, inducing or keeping someone in error, through artifice, ruse, or any other fraudulent means”.</div><div>This slang is used practically throughout Brazil and mainly in the southeast region of the country. Usually nowadays anyone uses it, it can be someone rich or poor, regardless of class.</div><div>She appears mainly in many Brazilian films and songs, where she is inserted in a more informal context. Cariocas usually use more “71” instead of “171”, without any special reason and not even losing its meaning.</div><div>Many use this slang in the “joke”, among a group of friends or even in family, for example: “For free, you are a 71”. The slang for free means to stop taking the subject lightly and get serious.</div><div>Even coming from criminals, this slang has become very popular in Brazil and in the periphery, making the repertoire of Brazilian slang to grow more and more.</div><div><br>by: Gabriel<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-12 14:17:22 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1886728644</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Caô?</title>
         <author>lvsouza1999</author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1887372066</link>
         <description><![CDATA[<div>Aaaaaaaaaaa my Rio de Janeiro, a place with an astonishing cultural contribution for our country, being the home of samba, Maracanã, Christ The Redeemer, Madureira and the Brazilian capital until 1960. Your legacy also reaches our language, leading portuguese to a more romantic and advanced language, so today i will talk about one of greatest innovations that put Rio de Janeiro on the map: the word “Caô”.</div><div><br></div><div>Caô has many meanings, being commonly attributed to a lie, something suspect or a stalling. For example: <em>Ele ta de caô </em>- about someone that is lying; <em>Ele é mó caô</em> - about someone known for being deceitful; <em>Isso ai é caô</em> - about something false. Also can be used to question the truth about an information or an object, like <em>ta de caô? </em>- that means “isso é verdade?” or even in the most simple form possible to do it: <em>caô?</em>.</div><div><br></div><div>Beyond, “caô” also&nbsp; can be used to tell about some problem that could happen to do some action, like <em>isso ai vai dar caô</em> - meaning that doing something risky, the chances to have big problems is high.</div><div><br></div><div>The use of Caô don’t have a specific time that says when this use started to be used, but usually your beginning is attributed at 1980’s, with the rise of the arcade games. At this time, many fight games end their matches with “K.O” on the screen, meaning “Knockout”. “Knockout” is a very popular word in fight’s world that is used to end a fight and present the winner. The question is that many times at the end of the game, the loser player starts to create excuses to explain why he was defeated but his explanations were often lies. So, the expression K.O became associated with the same of stalling or lie, and how K.O sounds in portuguese like Ca.O, the word “Caô” was born.&nbsp;</div><div><br></div><div>The slang is present in songs, books, tv shows and movies. An example of your use is the music A Gíria é Cultura do Povo, made by Bezerra da Silva, where he says:</div><div><br></div><div>Não tem <strong>caô</strong>, papo reto, tá pegado</div><div>Tá no rango mané, tá alombrado&nbsp;</div><div>Caloteiro, carne de pescoço, vagabau</div><div>Tô legal de você sete-um, gbo, cara de pau</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-12 19:28:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1887372066</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Pia</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1887817845</link>
         <description><![CDATA[<div><br></div><ul><li>What it means?<br>&nbsp;<br>&nbsp;</li></ul><div>Has the sense of “appear in some place” as an invitation to appearence; an order for someone to look at something, a situation or other person; a surprise or expression of ridiculous occasion.&nbsp;</div><div><br>&nbsp;<br>&nbsp;</div><ul><li>How is it used?</li><li>What is the context?&nbsp;<br>&nbsp;<br>&nbsp;</li></ul><div>This popular expression can have two different means in the Portuguese language, according the context and region of the country. In Rio de Janeiro, the slang “Pia” is used to call someone or invitates to a specific place, like “Pia na praia hoje!” and “Vai piar aqui em casa quando?” (informal infinitive form of“pia”);</div><div>While the North East of Brazil uses the slang to refers the action “to look”, as an solicitation to other person looks to something different, impressive or funny: “Pia toda essa gente aqui!” Or an expression with some funny, shame, dumb or follish situation, like: “Pia que roupa verde mais ridícula!” and “Pia aquele menino não sabe nem jogar!”&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><ul><li>Is it used in a specific state of Brazil?</li></ul><div>&nbsp;</div><div>It is a very common slang in Rio de Janeiro, and North East of our country, speciffically in states as Paraíba and Rio Grande do Norte.</div><div>&nbsp;</div><ul><li>Who uses?</li></ul><div>Basically, the young people of all&nbsp; the social classes and districts have the most habits to use that slang in Rio de Janeiro. But, that slang is very used by any type of person, of any age and personality, in the other two cited states.</div><div>&nbsp;</div><ul><li>Does it appear in any song, soap opera, movie, book etc?</li></ul><div>&nbsp;</div><div>It doesn’t appears too much in the art works and multimedia works as songs, movies or books, because it is a very recent slang, if compares the others slangs that have decades of years and too much influence in the media and popular art or street art. “Pia” in all of the forms of meanings and contexts is like a “baby slang” (very younger) and underground, speciffically in Rio.</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;</div><div>By: Daniel</div><div>&nbsp;</div><div>&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2021-11-13 03:26:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/tpalatinsky/2gm6aldir33e28s6/wish/1887817845</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
