<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Severi Andrea by Andrea Pari</title>
      <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea</link>
      <description>Made with a bold sensibility</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2016-09-30 18:58:38 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2026-03-16 21:06:28 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url></url>
      </image>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/129127983</link>
         <description><![CDATA[<div>La prosa poética de Julio Cortázar<br><br><br><br>Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca, voy dibujándola como si saliera de mi mano, como si por primera vez tu boca se entreabriera, y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar, hago nacer cada vez la boca que deseo, la boca que mi mano elige y te dibuja en la cara, una boca elegida entre todas, con soberana libertad elegida por mí para dibujarla con mi mano en tu cara, y que por un azar que no busco comprender coincide exactamente con tu boca que sonríe por debajo de la que mi mano te dibuja.<br><br>&nbsp;<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp;Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más de cerca y nuestros ojos se agrandan, se acercan entre sí, se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos, las bocas se encuentran y luchan tibiamente, mordiéndose con los labios, apoyando apenas la lengua en los dientes, jugando en sus recintos donde un aire pesado va y viene con un perfume viejo y un silencio. Entonces mis manos buscan hundirse en tu pelo, acariciar lentamente la profundidad de tu pelo mientras nos besamos como si tuviéramos la boca llena de flores o de peces, de movimientos vivos, de fragancia oscura. Y si nos mordemos el dolor es dulce, y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del aliento, esa instantánea muerte es bella. Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura, y yo te siento temblar contra mí como una luna en el agua.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-07 14:12:11 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/129127983</guid>
      </item>
      <item>
         <title>RESPUESTAS SOBRE LA POESIA</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/129129795</link>
         <description><![CDATA[<div><br>- La prosa poética es un texto en el que el poeta quiere expresar en versos un mensaje explícito or implícito. El poeta expresa sus sentimientos y emociones.&nbsp;<br><br>- En el texto se puede encontrar la expresión "tuviéramos" que corresponde al pretérito imperfecto de subjuntivo. Eso se forma a partir de la tercera persona plural del pretérito perfecto simple. Esto término in italiano significa "avessimo" .<br><br>- TEMBLAR: agitarse con movimiento frecuente e involuntario. Sinónimos: vibrar, temer, retemblar, asustarse. Contrarios: establecerse, tener ánimo.<br>LUCHAR: pelear, combatir, atacar y tratar de erradicar algo. Sinónimos: batallar, pelear, combatir. Contrarios: pacificar, apaciguar.&nbsp;<br>HUNDIR: sumergir, introducir algo en un líquido o otra materia hasta cubrirlo por completo o llevarlo al fondo. Sinónimos: enterrar, desmoronar. Contrarios: levantar, edificar, flotar. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-07 14:15:52 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/129129795</guid>
      </item>
      <item>
         <title></title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/130974558</link>
         <description><![CDATA[<div><br><br>CUESTIONARIO<br><br>&nbsp;<br>-El aspecto de la lengua que tengo que mejorar es el lenguaje y mi vocabulario.&nbsp;<br><br>- El aspecto de la lengua que mejor he aprendido son algunas reglas gramaticales, pero también allí tengo que mejorar.&nbsp;<br><br>- 5&nbsp; 1/2&nbsp;<br><br>- Me gustaría aprender algo más sobre la literatura española.&nbsp;<br><br>-Me gustaría aprender la lengua dibujando.&nbsp;<br><br>-La cultura española mi apasiona mucho y me resulta fácil estudiarla.<br><br>-Para mi aprender una nueva lengua no significa solo y exclusivamente conocer las reglas gramaticales y el vocabulario. Cabe decir que una lengua es el resultado de años y años de historia, en la que esa ha sufrido muchos cambios y transformaciones. Por eso para mi estudiar una lengua significa aprender la historia, la cultura del país en la que el idioma es nacido.&nbsp;<br><br><br><br><br>RESPUESTAS SOBRE LA POESIA<br><br><br>- La prosa poética es un texto en el que el poeta quiere expresar en versos un mensaje explícito or implícito. El poeta expresa sus sentimientos y emociones.&nbsp;<br><br>- En el texto se puede encontrar la expresión "tuviéramos" que corresponde al pretérito imperfecto de subjuntivo. Eso se forma a partir de la tercera persona plural del pretérito perfecto simple. Esto término in italiano significa "avessimo" .<br><br>- TEMBLAR: agitarse con movimiento frecuente e involuntario. Sinónimos: vibrar, temer, retemblar, asustarse. Contrarios: establecerse, tener ánimo.<br>LUCHAR: pelear, combatir, atacar y tratar de erradicar algo. Sinónimos: batallar, pelear, combatir. Contrarios: pacificar, apaciguar.&nbsp;<br>HUNDIR: sumergir, introducir algo en un líquido o otra materia hasta cubrirlo por completo o llevarlo al fondo. Sinónimos: enterrar, desmoronar. Contrarios: levantar, edificar, flotar.</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-16 15:16:46 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/130974558</guid>
      </item>
      <item>
         <title>VOCABULARIO</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/130977238</link>
         <description><![CDATA[<div>Miedo = paura <br>Duda = dubbio <br>Desarrollo = sviluppo<br>Subdesarrollo = sottosviluppo <br>Compartir = condivedere <br>Disfrutar = godersi qualcosa  <br>Disfrazarse = travestirsi <br>Disfraz = maschera <br>Compartir = condividere <br>Musico = musicista <br>Interpretar un papel = Interpretare un ruolo <br>Enojarse = offendersi (como enfadarse)<br>Sangriento = sanguinoso<br>Dictadura = dittatura <br>Expresar opinión = esprimere un' opinione <br>Temblar = tremare <br>Hundir = affondare <br>"Algo habrán hecho" -&gt; qualcosa avranno farro <br>Esta frase hice la historia de Argentina (desaparecidos) <br>Teatro = teatro <br>Sentido = senso <br>Corto = corto <br>Quizás = forse <br>Sino = bensí <br>Raíz = radice <br>Amargo = amaro<br>Lenguaje = linguaggio <br>Añadir = aggiungere <br>Charla = discussione <br>CABE DECIR = bisogna aggiungere <br>ES DECIR = vale a dire <br>Al rato/ dentro de un rato = in poco tempo <br>Acostumbrados = abituati <br>Voy a ir-&gt; es una perífrasis y quiere decir "verrò"<br>Acabar de + infinitivo = finire di <br>Acabar de + participio pasado = aver appena + participio pasado del verbo<br>Solemos = siamo soliti<br>Ir -&gt; moto a luogo <br>Venir -&gt; moto da luogo<br>Desplazamiento = spostamento <br>Desplazar = spostare<br>Calabaza = zucca <br>Rasgo = tratto <br>Platicar = conversare <br>Sencillo = facile <br>Adquisición = acquisizione <br>Aprendizaje = apprendimento <br>Iniciativa = iniziativa <br>Búsqueda = ricerca <br>Buscar = cercare <br>Conciencia = consapevolezza, coscienza <br>Conocimiento = conoscenza <br>Subrayar = sottolineare <br>Enfatizar = enfatizzare <br><br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-16 15:54:21 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/130977238</guid>
      </item>
      <item>
         <title>COMIDA EN MÉJICO&amp;nbsp;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/131544902</link>
         <description><![CDATA[<div>En Méjico se suele comer platos un poco diferentes respecto a lo que se puede derrochar en Italia. <br>Por el desayuno tenemos que hacer una distinción entre los estudiantes y los trabajadores. Los primeros se suelen levantar a las 6/7 y pico. Habitualmente desayunan con: huevos a la mejicana, leche y pan. Los trabajadores, a diferencia, se levantan a las 7.00 y suelen desayunar con: café o té y pan. El desayuno de los obreros es muy sencillo y rápido, porque tienen inmediatamente que ir al trabajo. <br>En el medio de la mañana normalmente no se suele comer nada, pero hay algunas escuelas en la que los niños derrochan sándwich y un jugo. <br>En Méjico habitualmente se almuerza muy tarde (a las 3 y pico de la tarde). Los mejicanos suelen gastar: consomé de pollo, ensalada, bisté de pollo con frijoles. <br>Al final hay la cena que normalmente se suele consumir a las 8.00 de la tarde con: pan y leche o comidas sobrantes.  </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-18 16:35:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/131544902</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SOLO LE PIDO A DIOS</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/132478161</link>
         <description><![CDATA[<div>Solo le pido a Dios, el dolor no me sea indiferente, que la reseca muerte no me encuentre, vacío y sola sin haber hecho lo suficiente.<br>Solo le pido a Dios, que lo injusto no me sea indiferente, que no me abofeteen la otra mejilla, después que una garra me arañó esta suerte.<br>Solo le pido a Dios, que la guerra no me sea indiferente, es un monstruo grande y pisa fuerte, toda la pobre inocencia de la gente.&nbsp;<br>Solo le pido a Dios, que el engaño no me sea indiferente, si un traidor puede más que unos cuantos, que esos cuantos no lo olviden fácilmente.&nbsp;<br>Solo le pido a Dios, que el futuro no me sea indiferente, desahuciado está el que tiene que marchar a vivir una cultura diferente.&nbsp;<br>Solo le pido a Dios, que la guerra no me sea indiferente es un monstruo grande y pisa fuerte, toda la pobre inocencia de la gente.<br><br>Resecar = efectuar la resección de un órgano; secar mucho (seccare).<br>Indiferente = indifferente.<br>La reseca = muy seco, flaco (la secca).<br>Vacío = falto de contenido; vano, hueco, insustancial (vuoto).<br>Injusto = no justo.<br>Abofetear = dar o pegar bofetadas.&nbsp;<br>Bofetada = golpe que se da en la mejilla con la mano abierta.&nbsp;<br>Mejilla = prominencia del rostro debajo de los ojos (guancia).&nbsp;<br>Garra = pata de un animal cuando tiene uñas curvas y fuerte; mano de una persona (zampa).<br>Arañar = rasgar ligeramente el cutis con las uñas, con un alfiler o con otra cosa (graffiare).&nbsp;<br>Pisar = calpestare.&nbsp;<br>Traidor = traditore.&nbsp;<br>Olvidar = dimenticare.<br>Desahuciar = sfrattare.&nbsp;<br>Desahuciado = sfrattato.&nbsp;<br>Hoja = foglia dell' albero.&nbsp;<br>Harina = farina.<br>Horno = forno.&nbsp;<br>Bombilla = cannuccia.&nbsp;<br>Madera = legno.<br>Acero = acciaio.&nbsp;<br>Agua hirviendo = acqua bollente.&nbsp;<br>Caliente = calda.&nbsp;<br>Enlaze / relación = relazione.<br>Canción social = canzone sociale.&nbsp;<br>Afectar = colpire, impressionare.&nbsp;<br>Nos afecta = ci impressiona.<br>Involucrar = insertar en un discurso o escrito cuestiones ajenas al asunto principal.<br>Ocurrer = accadere.<br>Hacía a las = verso alle.&nbsp;<br>CHIEDERE PER AVERE -&gt; pedir.&nbsp;<br>CHIEDERE PER SAPERE -&gt; preguntar.&nbsp;<br><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-22 06:15:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/132478161</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SI FUERA FUEGO</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/132545202</link>
         <description><![CDATA[<div>Si fuera fuego, quemaría el mundo;<br>Si fuera viento, lo arrasaría;<br>Si fuera Agua, lo ahogaría;&nbsp;<br>Si fuera Dios, lo enviaría en el profundo;<br>Si fuera papa, entonces sería jocundo,<br>que todos los cristianos embridaría;&nbsp;<br>Si fuera emperador, bien lo haría;&nbsp;<br>a todos los cortarían la cabeza a redondo.<br>Si fuera muerte, iría de mi padre;<br>Si fuera vida; no estaría con el;&nbsp;<br>similarmente haría con mi madre.<br>Si fuera Cecco, come soy y fui,<br>tomaría las mujeres jóvenes y agraciada:&nbsp;<br>las cojas y viejas dejaría ajeno.<br><br><br>Quemar = bruciare, ardere.<br>Arrasar = tempestare.<br>Ahogar = affondare.<br>Enviar = mandare.<br>Jocundo = giocondo.<br>Embridar = imbrigliare.<br>Similarmente = similmente.<br>Agraciada = leggiadra.<br>Cojo = zoppo.<br>Dejar = lasciare.<br>Ajeno = altrui.&nbsp;<br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-23 15:10:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/132545202</guid>
      </item>
      <item>
         <title>PROVERBIO </title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/133833453</link>
         <description><![CDATA[<div>O locura o santidad&nbsp;<br>O è pazzia o è sanità</div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-10-28 08:37:04 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/133833453</guid>
      </item>
      <item>
         <title>SOLO LE PEDÍ A DIOS&amp;nbsp;</title>
         <author></author>
         <link>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/135620329</link>
         <description><![CDATA[<div>Solo le pedí a Dios, que el dolor no me fue indiferente, que la reseca muerte no me encontró, vacío i solo sin haber hecho lo suficiente. <br>Solo le pedí a Dios, que lo injusto no me fue indiferente, que no me abofetearon otra mejilla, después que una garra me arañó esta suerte. <br>Solo le pedí a Dios, que la guerra no me fue indiferente, fue un monstruo grande y pisó fuerte, toda la pobre inocencia de la gente.<br>Solo le pedí a Dios, que el engaño no me fue indiferente, si un traidor pudo más que unos cuantos, que esos cuantos no lo olvidaron fácilmente. <br>Solo le pedí a Dios, que el futuro no me fue indiferente, desahuciado estuvo el que tuvo que marchar a vivir una cultura diferente. </div>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2016-11-06 18:09:34 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/abreitalia/severiandrea/wish/135620329</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
