<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>México y Colombia by LuuLy Carrillo</title>
      <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2</link>
      <description>Hecho con una mente curiosa</description>
      <language>en-us</language>
      <pubDate>2018-10-22 12:03:03 UTC</pubDate>
      <lastBuildDate>2024-11-28 16:59:50 UTC</lastBuildDate>
      <webMaster>hello@padlet.com</webMaster>
      <image>
         <url>https://padlet-assets.s3.amazonaws.com/icons/File.png</url>
      </image>
      <item>
         <title>Colombia</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295396576</link>
         <description><![CDATA[<div>La ACTTI es una organización que representa los intereses gremiales en el campo nacional e internacional, reconocida tanto por la calidad como por el manejo ético de los servicios que presta.<br><br></div><div>Es, además, un ente promotor de la<br>profesionalización de la traducción, terminología e interpretación en Colombia.<br>Igualmente busca la adopción de las normas internacionales de calidad vigentes.</div><div><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://www.actti.org/" />
         <pubDate>2018-10-22 12:11:17 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295396576</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Qué hay que hacer para ser traductor en Colombia?</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295399311</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://www.traduccionesbogota.com/como-llegar-a-ser-un-traductor-oficial-en-colombia/" />
         <pubDate>2018-10-22 12:17:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295399311</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Donde se puede estudiar traducción en Colombia</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295402846</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/304797929/20cbe20873d106e3e3b5400ffbb1a0bd/UNIVERSIDADES_DONDE_SE_ESTUDIA_TRADUCCI_N.pdf" />
         <pubDate>2018-10-22 12:26:41 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295402846</guid>
      </item>
      <item>
         <title>México</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295403459</link>
         <description><![CDATA[<div>México posee la OMT. La OMT (Organización Mexicana de Traductores) es una Asociación Civil que se constituyó en 1992 para promover y apoyar la profesión de traductores e intérpretes. La sede se encuentra actualmente en el Capítulo Occidente en la ciudad de Guadalajara, Jalisco. <br>Como miembro regular de la Federación Internacional de Traductores (FIT), del Centro Regional América Latina (CRAL) y del Centro Regional Norte América (CRNA), la OMT goza de reconocimiento y presencia internacional.</div><div>Sus objetivos son promover y dar apoyo para el desarrollo profesional de traductores e intérpretes. </div><div><br><br></div>]]></description>
         <enclosure url="https://omt.org.mx/nosotros/acerca-de-la-omt" />
         <pubDate>2018-10-22 12:27:58 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/295403459</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Las claves de la traducción en México</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297817976</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.uic.mx/traduccion-en-mexico/" />
         <pubDate>2018-10-28 22:35:30 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297817976</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Colegio de Traductores, Intérpretes y Peritos</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297819916</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://cotip.org/" />
         <pubDate>2018-10-28 22:50:15 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297819916</guid>
      </item>
      <item>
         <title>México, lista de universidades para estudiar traducción</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297821130</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://www.universia.net.mx/estudios/traduccion-interpretacion/dp/664" />
         <pubDate>2018-10-28 22:58:51 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297821130</guid>
      </item>
      <item>
         <title>México: postulación para perito traductor en el Poder Judicial de la Federación</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297821674</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5490308&amp;fecha=14/07/2017" />
         <pubDate>2018-10-28 23:02:44 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297821674</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tarifas y precios de traducción en México</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823256</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/304797929/5e1c4ee3dbde0555453a116d1471d92b/Slide2.png" />
         <pubDate>2018-10-28 23:15:12 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823256</guid>
      </item>
      <item>
         <title>Tarifas y precios de traducción en México</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823388</link>
         <description><![CDATA[]]></description>
         <enclosure url="https://padlet-uploads.storage.googleapis.com/304797929/dc3e5a802783b8f2d2800ba39610c3a5/Slide3.png" />
         <pubDate>2018-10-28 23:16:31 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823388</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿A qué idiomas traducen los traductores oficiales?</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823616</link>
         <description><![CDATA[<div>En Colombia existen traductores oficiales para las combinaciones de idiomas más comunes, como:<br><br><br></div><ul><li>Español – alemán – español</li><li>Español – chino    – español</li><li>Español – francés – español</li><li>Español – inglés   – español</li><li>Español – italiano – español</li><li>Español – árabe   – español</li></ul>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-10-28 23:18:14 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823616</guid>
      </item>
      <item>
         <title>¿Qué hacer si en Colombia no hay un traductor oficial para el idioma que requiere?</title>
         <author>luulycarrillo</author>
         <link>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823706</link>
         <description><![CDATA[<div>La respuesta que se encuentra en el sitio web de la Cancillería es la siguiente:<br><br></div><blockquote>Si no hay un traductor oficial, el usuario deberá remitir una solicitud al Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia, requiriendo que le certifiquen que no hay traductor oficial del idioma en que desea traducir los documentos. Una vez obtenida la certificación, podrá solicitar la traducción de su documento ante el traductor de su conveniencia y realizar en una notaría el reconocimiento de la firma del traductor. Con la traducción realizada y el reconocimiento de la firma del traductor ante notario, junto con la certificación del Ministerio de Relaciones Exteriores podrá apostillar o legalizar el documento en línea.</blockquote>]]></description>
         <enclosure url="" />
         <pubDate>2018-10-28 23:19:03 UTC</pubDate>
         <guid>https://padlet.com/luulycarrillo/1o8sv0t4n7v2/wish/297823706</guid>
      </item>
   </channel>
</rss>
